《白喉捷要合編》~ 序 (1)
序 (1)
1. 序
天下至危極險之證,莫過於白喉。藥餌誤投,禍固立見。即施治稍緩,滅難圖功,凡遇是疾者,不可不兢兢致慎也。僅夙膺是疾,獲益於《楊氏白喉》一書,拳拳服膺,藏之久矣。丙午歲於役都梁,一周寒暑,小陽孟冬,內子復遇喉疾,勢頗危險,二三醫者,莫能奏效。聞陳學正藏有《白喉捷要合編》一書,亟為借閱,檢神功閥邪方,服之不減,丹檢神仙活命丹,服之初劑而白者黃,連服四劑,其病漸愈。因念武岡□壤,喉證一途,實無端學,天災流行,事所恆有,往往束手就斃。
語云:庸醫殺人。夫醫者豈有殺人之心哉?蓋醫而庸,則施之者既誤於無知,而受之者受禍於魔難,良可慨矣!僅夫婦均遇是疾,愛二書活命之功,含畢生再造之義,爰思推廣,壽諸同人,並此二書合為一冊,急付剞劂,以廣流傳。其方大同小異,凡膺是疾者,切需審已之病源而善用之。
用綴數語並諸簡首。
光緒三十年丁未季春馬平嚴承甸敬識
白話文:
[序]
世上最危急的疾病,非白喉莫屬。若藥物使用錯誤,後果立即顯現。就算治療稍微延遲,病情也會難以挽回。因此,凡是碰到這種疾病的,不能不小心謹慎。我曾經得過這種病,從《楊氏白喉》這本書中獲得了很大的幫助,一直牢記在心,收藏了許久。
在丙午年,我在都梁工作,經歷了一年的寒暑,在初冬時,我的妻子又得了喉疾,情況非常危急,請來的幾個醫生都無法有效治療。後來聽說陳學正有《白喉捷要合編》這本書,我立刻去借閱,找出了神功閥邪方,但服用後病情並沒有減輕。然後我又找到了神仙活命丹,剛開始服用一劑,白色的病狀轉為黃色,連續服用了四劑,病情逐漸好轉。這讓我想到武岡這地方,對於喉疾的治療,實際上並沒有很好的方法。天災流行,這是很常見的事情,往往讓人束手無策,只能坐以待斃。
有句話說:庸醫殺人。醫生哪會有殺人的心呢?只不過是醫術平庸,施治者因為無知而犯錯,受治者則遭受了病痛的折磨,真是令人感慨!
我和妻子都曾遭受這種疾病的折磨,感激這兩本書的救命之恩,為了回報它們對我們的再造之恩,我決定將這兩本書的內容結合在一起,出版發行,讓更多人能夠受益。雖然兩本書中的方法有些微差異,但大致相同。所有患有這種疾病的人,必須清楚自己的病因,並且善用這些方法。
我在這裡寫下幾句話,放在書的開頭。
光緒三十年丁未季春,馬平嚴承甸敬識。