《傷科彙纂》~ 正文 (7)
正文 (7)
1. 用藥總論
耀山曰:傷科血病,四物(湯)為君,失亡補益,瘀滯攻行。蓋聞內蓄不散,治分三部:上宜犀角地黃(湯),中必桃仁承氣(湯),瘀在下者,抵當(湯)通利。外感有邪,醫隨四季:春用五積(散)、香蘇(飲)、夏以五苓(散)、香薷(飲),秋擬(藿香)正氣(散),冬則雙解(散)。
且如損傷發熱,須別陰陽,陰虛者當歸補血(湯),陽衰者(四)君子(湯)、(加)附(子)、(生)姜。挾表體疼,虛實宜詳,形實者疏風敗毒(散),氣弱者羌活乳香(湯)。初患之時,審症擇方,瘀凝昏憒者花蕊石(散),痰迷心悶者蘇合香(丸),血瘀泛注者蔥熨法,亡血過多者聖愈湯,煩躁而不眠者加味歸脾(湯),眩暈而嘔脹者六君子湯。
白話文:
耀山說,傷科血病,四物湯是主藥,失血要補益,瘀血要攻破。內傷積聚不散,要分三部分治療:上焦要用犀角地黃湯,中焦要用桃仁承氣湯,下焦瘀血要用抵當湯通利。外感邪氣,要根據四季治療:春天用五積散、香蘇飲,夏天用五苓散、香薷飲,秋天用藿香正氣散,冬天用雙解散。
如果損傷發熱,要區分陰陽,陰虛者用當歸補血湯,陽虛者用四君子湯,加附子、生薑。如果伴隨外感疼痛,要分辨虛實,實證用疏風敗毒散,虛證用羌活乳香湯。初期患病時,要根據症狀選擇方劑,瘀血昏迷者用花蕊石散,痰迷心悶者用蘇合香丸,血瘀泛注者用蔥熨法,失血過多者用聖愈湯,煩躁失眠者加味歸脾湯,眩暈嘔脹者用六君子湯。
三、五日間,變症多端,喘咳者參蘇二味(參蘇飲)、十味(參蘇飲),口渴者竹葉石膏(湯)、(竹葉)黃耆(湯),血熱發躁仍用(當歸)補血(湯),氣虛下陷(補中)益氣(湯)升提,胃火作嘔(加)梔芩清胃(散),寒涼克伐六君(子湯)補脾。過此之後,更宜調理,嘔吐黑汁兮百合(散加味)、芎歸(湯),肝火熾盛兮(加味)逍遙(散)加劑,血蘊內嘔兮四物(湯加)柴(胡黃)芩,元氣虛脫兮人參獨(參湯)味。或以筋骨作痛,肝腎之傷,六味地黃(丸);肌肉作痛,榮衛之滯,復元通氣(散)。
白話文:
三、五天內,病情變化多端,喘咳者用人參、蘇葉二味(參蘇飲、十味參蘇飲),口渴者用竹葉、石膏(湯)、(竹葉)黃耆(湯),血熱發躁仍用當歸補血(湯),氣虛下陷用(補中)益氣(湯)升提,胃火作嘔(加)梔子、黃芩清胃(散),寒涼克伐用六君子(湯)補脾。此後,更宜調理,嘔吐黑汁用(百合)(散加味)、芎歸(湯),肝火熾盛用(加味)逍遙(散)加劑,血蘊內嘔用四物(湯加)柴胡、黃芩,元氣虛脫用(人參)獨(參湯)味。或者因為筋骨疼痛,屬於肝腎受傷,用六味地黃(丸);肌肉疼痛,屬於榮衛氣血滯留,用復元通氣(散)。
火盛而痛,(小)柴胡(湯、加)梔(子、黃)連;濕痰為祟,二陳(湯)加味。頭痛兮(當歸)補血(湯)、安神(湯)、(補中)益氣(湯);胸痛兮四君(子湯)、四物(湯)、歸脾(湯)。然腰痛者,瘀留血瀝,破血(散)、舒筋(散),虛者四物(湯),實者桃仁(承氣湯)。
而陰疼者,白津便淋,小柴胡(湯)應;肝經鬱火,加(山)、梔(黃)連、(生)軍。即如脅肋脹疼,分其通塞,不通者瘀聚,復原活血(湯);便通者肝火,(小)柴胡(湯)、梔(子)、青(皮)。下後腹痛,察其陰陽,陽傷者惡寒,十全(大)補(湯)濟;陰傷者發熱,四物(湯)、(加白)朮、(人)參。
白話文:
火盛而痛: 小柴胡湯,加上梔子、黃連。
濕痰為祟: 二陳湯加上其他藥材。
頭痛: 當歸補血湯、安神湯、補中益氣湯。
胸痛: 四君子湯、四物湯、歸脾湯。
腰痛: 虛虛證:四物湯;實證:桃仁承氣湯。
陰疼且小便淋漓: 小柴胡湯。
肝經鬱火: 小柴胡湯加上山梔、梔黃連、生軍。
脅肋脹痛: 不通者加復元活血湯;通者加小柴胡湯、梔子、青皮。
下後腹痛: 陽傷者怕冷,給十全大補湯;陰傷者發熱,給四物湯加上白朮、人參。
若夫秘結者潤腸(丸)、導滯(湯),血虛便秘者玉燭(散)調和,作瀉者清暑(益氣湯)、清燥(湯),腎衰脾泄者破故(紙)、肉果。青腫不潰皆虛弱,外熨內托;新肉不生因虧乏,峻加溫補。
至於破傷風分表裡,發痙又辨柔剛,柔飲白朮(湯)而剛則葛根(湯),表服(羌活)防風(湯)而里用(大小)芎黃(湯),羌麻(湯)療表裡之和劑,玉真(散)醫是症之總方。始終秘訣,養血理傷。短句義難盡悉,當於長篇究詳。
白話文:
如果遇到便秘的人,就用潤腸丸來潤滑腸道,用導滯湯來疏通阻塞;如果血虛導致便秘的人,就用玉燭散來調和氣血;如果要瀉下的人,就用清暑益氣湯或清燥湯;如果腎虛脾虛的人,就用破故紙和肉果。青腫不化都是身體虛弱,要外敷內服;新肉不生是因為氣血虧乏,就要用溫補的藥物。
至於破傷風,要分清表裡,發作痙攣時還要辨別是柔性還是剛性。柔性的用白朮湯,剛性的用葛根湯;表面的用羌活防風湯,裡面的用大小芎黃湯。羌麻湯可以治療表裡兼顧的症狀,玉真散是治療這種疾病的總方。治療破傷風的秘訣,就是養血理傷。短短几句話很難說盡所有內容,要詳細了解還需要閱讀更長的篇章。
傷損論曰:去傷損必須求其源,看其病之輕重,審其損之淺深。凡人一身之間,自頂至足,有斫傷、打傷、跌傷及諸刃傷者皆有之。凡此數證,各有其說,有當先表裡而後服損藥者,為醫者當循其理治之。然醫者意也,不知意者,非良醫也。或者稟性愚昧,不能觀其證之輕重,明其損之淺深,未經表裡,先服損藥,誤人多矣。
有因此痰涎上攻,有因此大小臟腑閉結,差之毫釐,謬以千里。所謂醫不三世,不服其藥,信哉。
劉宗厚曰:打撲金刃損傷,是不因氣動而病生於外,外受有形之物所傷,乃血肉筋骨受病,非如六淫七情為病,有在氣、在血之分也。所以損傷一證,專從血論,但須分其有瘀血停積或為亡血過多之症。蓋打撲墜墮,皮不破而內損者,必有瘀血;若金刃傷皮出血,或致亡血過多,二者不可同法而治。有瘀血者,宜攻利之,若亡血者,兼補而行之。
白話文:
傷損論
傷損的治療必須找出病因,看病情的輕重,判斷損傷的深度。人體的各個部位,從頭到腳,都有可能受到砍傷、打傷、摔傷或利器傷等損傷。這些證狀都有不同的說法,有的要先表裡調治,再服用補益藥物。醫生應該遵循這個道理治療。然而,醫生要有判斷力,如果沒有判斷力,就不是好的醫生。有的人資質愚笨,無法判斷證情的輕重,分清損傷的深度,沒有先表裡調治,就先服用補益藥物,這樣誤人甚多。
有的人是因為痰涎上攻,有的人是因為內臟堵塞,差之毫釐,謬以千里。俗話說:「醫不三世,不服其藥」,確實如此。
**劉宗厚說:**打撲金刃的損傷,是因為外在的具體事物侵襲,導致血肉筋骨受傷,與六淫七情引起的疾病不同,並非氣血受損。因此,損傷的治療主要針對血,但需要區分是否有瘀血停滯或失血過多。如果是打撲跌傷,皮膚沒有破裂但內部受損,肯定有瘀血;如果是金刃傷出血,甚至導致失血過多,這兩種情況不能用相同的治療方法。有瘀血的,要攻利通瘀;失血的,要兼補氣血。
又察其所傷,有上下、輕重、淺深之異,經絡氣血多少之殊,唯宜先逐瘀血,通經絡,和血止痛,然後調氣養血,補益胃氣,無不效也。
《證治準繩》用藥訣云:凡樹木壓或自高處顛下者,此等傷皆驚動四肢五臟,必有惡血在內,專怕噁心,先用清心藥、打血藥及通大小腸藥次第服之,臨服時加童子小便入藥內立效。如專用通利大小腸,恐作隘塞,利害之甚。要先清心而後通利,自然無昏悶煩躁,無惡血汙心等患,以次用止痛藥服之即止,或二十五味藥加減用之。
白話文:
觀察患者的傷勢,有上下、輕重、淺深的不同,經絡氣血也有差異,應先清除瘀血,疏通經絡,活血止痛,然後調理氣血,滋養胃氣,這樣才能有效治療。
《證治準繩》用藥訣指出,凡是被樹木壓傷或從高處跌落,這些傷勢都會震動四肢五臟,必然有瘀血在內,容易感到噁心,應先服用清心藥、活血藥和通大小腸藥,依序服用,服藥時加入童子小便,效果更佳。如果只用通利大小腸的藥物,恐會造成阻塞,後果嚴重。應先清心,再通利,這樣就不會昏悶煩躁,也不會有瘀血污心的問題。之後再服用止痛藥,或根據情況加減使用二十五味藥即可。
凡跌撲傷、刀石傷、諸般傷至重者,先服清心藥,次服童子小便,再服去血藥。或被傷而血未結,打從瘡口出者;或結在內,用藥打入大腸,即時瀉出者;或結在外,用藥打散者;或歸上膈,打從口中吐出者;則用薑湯、燈心湯調二十五味藥服之,薄荷湯亦可。
凡打撲傷損,折骨出臼者,便宜用何首烏散服之。若發熱體實之人,用疏風敗血散。若惡寒體弱之人,用五積交加散。後用黃、白、紅、黑四種末子及活血丹、補損丹等藥調理。
白話文:
跌倒、刀傷、各種外傷嚴重者,先服用清心藥,接著喝童子尿,再服用去血藥。傷口若出血不止,或血塊留在體內,可以用藥物打入大腸,讓它排出;或用藥將外傷處的血塊化散;或用藥將血塊從上膈處逼出,從口中吐出。這些情況可以使用薑湯或燈心湯調配二十五味藥服用,薄荷湯也行。
跌打損傷、骨折脫臼,可以用何首烏散服用。如果發燒體壯的人,可以用疏風敗血散。如果畏寒體弱的人,可以用五積交加散。之後可以用黃、白、紅、黑四種藥末,以及活血丹、補損丹等藥物調理。
凡折骨出臼者,不宜用下瘀血之藥及通利大便之藥,只宜疏風順氣,和血定痛,補損而已。
凡打撲砍磕,從高跌墜,瘀血攻心,不能言語者,用獨聖散及破血藥,下去瘀血,即能言語,次宜臨證詳治之。
凡打撲跌墮,傷於脅下,瘀痛不可忍者,先用破血藥及獨聖散,次以復元活血湯調理。
凡打撲跌墮,損破皮肉,紫黑色者,先用破血藥,次用獨聖散,又次用清上瘀血湯、消下破血湯。
白話文:
骨折脫臼的病人,不適合使用活血化瘀的藥物和通便的藥物,只需要疏通風氣,調和血氣止痛,以及修復損傷即可。
受到打擊、砍傷、撞擊,或是從高處跌落,導致瘀血攻心,無法說話的病人,可以用獨聖散和破血藥去除瘀血,就能恢復說話能力。之後要根據病情進行詳細的治療。
受到打擊、跌落,傷到肋骨下方,瘀血疼痛難忍的病人,先用破血藥和獨聖散,然後再用復元活血湯調理。
受到打擊、跌落,導致皮肉破損,出現紫黑色的情況,先用破血藥,然後用獨聖散,接著再用清上瘀血湯和消下破血湯。
凡打撲損傷,嘔吐惡血汁者,先用獨聖散,次用百合散,又次用生料四物湯加硬骨牛乳根,加減調理。
凡打撲刀斧斫磕等傷,破皮損肉,血出去多,頭目眩暈者,先用川當歸、大川芎煎水服,次用白芍藥、熟地、續斷、防風、荊芥、羌獨活、南星煎水,加童便和服則可,不可用酒。如血出少,內有瘀血者,以生料四物湯一半,獨聖散一半,煎水服。未破皮肉者,加酒和服。
白話文:
凡因外力撞擊而受傷,嘔吐出惡心的血水,先服用獨聖散,接著服用百合散,再接著服用生料四物湯,加入硬骨牛膝根,依情況加減調整。
凡因打鬥、刀斧砍傷、磕碰等外傷,傷及皮肉,流血較多,頭暈眼花者,先服用川當歸、大川芎煎服,接著服用白芍、熟地、續斷、防風、荊芥、獨活、南星煎服,再加入童便一起服用即可,不可用酒。如果流血較少,但內部有瘀血,則取生料四物湯一半,獨聖散一半,煎服。若傷口未破皮,則加入酒一起服用。
凡打撲刀斧斫磕,成破傷風,痛不可忍,牙關緊急,角弓反張者,用生南星、防風等分為末,米泔調塗患處。又用熱酒、童便各半調,連進三服即蘇,次用疏風敗毒散調治之。
凡刀斧斫磕傷,破陰囊皮者,先服獨聖散,次服止痛藥。內有瘀血者,用破血藥。
凡刀斧傷破肚皮腸出者,先用清心藥加童便和服,及用獨聖散,次用止痛藥。如血出過多,先用當歸、川芎,水煎服;次加白芍藥、熟地黃、羌活、獨活、防風、荊芥、白芷、續斷,水煎,調乳香、沒藥末和服之。
白話文:
如果被刀斧砍傷、撞擊,導致破傷風,疼痛難忍,牙關緊閉,角弓反張,可以用生南星、防風等量研磨成粉,用米湯調和塗抹患處。也可以用熱酒和童便各半調和,連續服用三劑,就能恢復意識,之後再用疏風敗毒散治療。
如果是被刀斧砍傷,傷及陰囊,先服用獨聖散,然後再服用止痛藥。如果有瘀血,就要用破血藥。
如果是被刀斧砍傷,傷及肚皮,腸子露出來,先用清心藥加入童便服用,並服用獨聖散,然後再服用止痛藥。如果出血過多,先用當歸、川芎水煎服用;之後再加入白芍藥、熟地黃、羌活、獨活、防風、荊芥、白芷、續斷水煎,調和乳香、沒藥粉末服用。
凡傷損藥中,不可缺乳香、沒藥,此藥極能散血止痛。
凡跌磕閃肭脫臼者,不可使用自然銅,久後方可用之。折骨者宜使用之,若不折骨不碎骨則不可用,修合諸損藥皆要去之。用自然銅必用火煉,然新出火者,其火毒與金毒相煽,夾香熱藥毒,雖有接骨之功,其燥散之禍甚於刀劍,戒之!
凡墮傷內有瘀血者,腹脹滿而痛,或胸脅滿,宜用破血藥、清心藥以通利之,自然而愈。痛不止者,用獨聖散服之效驗。如更不止者,用止痛藥服之大效。
凡刀刃所傷,從高跌墜,皮肉破損,出血過多,此宜止痛兼補為先,宜當歸補血湯。若皮肉不破損者,宜作瘀血停積治之,先以獨聖散,次以破血藥,隨證加減。續後痛不止者,用止痛藥調理。
白話文:
任何外傷損傷的藥物中,都不能缺少乳香和沒藥。這兩種藥物非常能散血止痛。
凡是跌打扭傷脫臼的,都不能使用白銅。時日久遠後才能使用。骨折的可以適當地使用。如果沒有骨折或骨裂,就不能使用。配製各種損傷藥物時,都應去掉白銅。使用白銅必須用火煉製。但新從火中取出的白銅,其火毒和金毒相互激發,加上香味溫熱的藥物毒性,雖然有接骨的功效,但其燥散的危害比刀劍還嚴重。大家要特別小心!
凡是跌傷內部有瘀血的,會出現腹脹腹痛,或者胸脅部脹滿,應使用破血藥和清心藥來通利,自然能痊癒。疼痛不止的,服用獨聖散,效果很顯著。仍然不止的,服用止痛藥,效果非常顯著。
凡是刀刃所傷,或者從高處跌落,皮肉破損出血過多的,應當先止痛兼補,可以使用當歸四逆湯。如果皮肉沒有破損,應當作為瘀血停積來治療。先用獨聖散,然後用破血藥,根據具體情況加減。之後疼痛仍然不止的,服用止痛藥來調理。
凡損傷,妙在補氣血,俗工不知,惟要速效,多用自然銅,恐成痼疾也。初傷只用蘇木活血,黃連降火,白朮和中,童便煎服。在下者可下瘀血,但先須補托。在上者宜飲韭汁,或和粥吃。切不可飲冷水,血見寒則凝,但一絲血入心即死。
凡老人墮馬,腰痛不可轉側者,先用蘇木、人參、黃耆、川芎、當歸、陳皮、甘草煎服,次以前藥調下紅、黑、黃、白四末子及活血丹、補損丹調理。
凡杖打閃肭疼痛,皆滯血證,宜破血藥下之。痛不可忍,則傷血故也,宜清心藥。更不止,用獨聖散。
白話文:
受傷後,最重要的是補氣血。許多庸醫不懂這個道理,只追求快速見效,便大量使用自然銅,反而容易造成慢性病。初期受傷,應該使用蘇木活血、黃連降火,白朮調和脾胃,以童便煎服。傷勢在下方的,可以服用藥物排出淤血,但要先補益氣血。傷勢在上面的,可以喝些韭菜汁,或是加在粥裡食用。絕對不可喝冷水,因為寒氣會讓血液凝固,一旦血液進入心臟就會致命。
年老跌馬,腰痛難以轉動,先用蘇木、人參、黃耆、川芎、當歸、陳皮、甘草煎服,之後再用這些藥材調製紅、黑、黃、白四種藥末以及活血丹、補損丹調理。
杖打或閃腰疼痛,都是瘀血阻滯造成的,應該服用破血藥物。疼痛難忍,就是傷到血液了,應該服用清心藥物。如果仍然不見好轉,就服用獨聖散。
凡損傷,大小便不通,未可便服損藥,蓋損藥性熱,又用酒服,澀秘愈甚。看患人虛實,實者用破血藥加木通,尚未通,加芒硝;虛者以四物湯加枳殼、麻仁、桃仁滑腸之類;虛人不可下者,四物湯加穿山甲。
凡服損藥,不可吃冷物、魚、牛肉,若吃牛肉,痛不可治,瘟豬肉、母豬肉尤不可吃,切記之。
凡損藥內用酒者,不問紅白,只忌灰酒,且重傷不可使用酒,恐反發氣,或作腹脹胸滿,切記切記!
白話文:
受傷後若大小便不通,不可隨便服用損傷藥物,因為損傷藥性熱,而且用酒服用會更加澀滯。要根據患者體質來選擇藥物,實證者用破血藥加上木通,若尚未通暢就加芒硝;虛證者則用四物湯加上枳殼、麻仁、桃仁等滑腸藥;虛弱體質無法服用瀉藥者,則用四物湯加上穿山甲。
服用損傷藥物期間,不可吃冷食、魚類、牛肉,尤其是牛肉,若食用則疼痛難忍,甚至無法治療。瘟豬肉和母豬肉更不可食用,務必牢記。
所有損傷藥物內服時都不可用灰酒,也不論紅酒白酒,重傷患者更是絕對不可使用酒,否則可能加重病情,出現腹脹胸滿等症狀,務必記住!
凡損藥其性必熱,能生氣血以接骨也,更忌用火炙。如敷藥不效,服藥亦不效。
凡損傷不可服草藥,服之所生之骨必大,不得入臼,要相兼君臣藥服則可,加溫補氣血藥同煎更妙。
凡打傷在兩脅、兩胸、兩肚、兩肋,卻用通氣通血清心藥。又看病人虛實不同,虛者通藥須兼補藥放緩,且用貼藥在前,通藥在後。
凡用通藥反不通者,後用順氣藥,腹肚全無膨脹,服而得安,此為不幹血作,乃是氣閉不通。如腹肚果有血作,一通便下,亦須以順氣兼之,庶胸膈肚腹不致緊悶,氣順後卻用損藥。
白話文:
受傷時,藥物特性大多偏熱,能促進氣血生長,有助於接骨。但忌用火炙。如果敷藥或服藥無效,就需要考慮其他方法。
受傷不可服用草藥,因為會導致骨頭生長過大,無法放入臼中研磨。可以考慮用君臣藥配合服用,或加入溫補氣血藥一起煎服,效果更佳。
被打傷兩脅、兩胸、兩肚、兩肋,需要使用通氣通血清心藥。根據患者虛實情況,虛者需要配合補藥,放緩通藥速度,並且先貼藥,後用通藥。
如果使用通藥卻不通,可以改用順氣藥。如果腹肚沒有膨脹,服用後感到舒服,表示是氣閉不通,並非血瘀。如果腹肚有血瘀,通藥後就能排出,也需要配合順氣藥,避免胸膈肚腹緊悶。氣順之後,再使用接骨藥。
凡人醉臥跌床下,胛背疼痛,不可屈伸,用損藥不效,服黑豆酒數日愈,豆能下氣,所損輕也。
凡小兒跌凳腳上,用蘿蔔子煎服愈,亦順氣也。
凡損傷,整時先用熱酒磨草烏服一、二盞方整。整時氣絕,用蘇合香丸須蘇;未蘇以黑豆、防風、甘草、黃連水煎冷服,或苡草擂水服,不可用鹽解之。若吐,加生薑汁。
上皆專科用藥之法,人有虛實,不可一律而施。即如末條,整時先服草烏酒,整而氣絕,灌以蘇合香丸走竄之劑,未蘇,又以冷藥灌之。若施之氣虛之人,慘於加刃矣。惟薛氏法,量證施治,專於內補,可以遵用,學者宜審焉。
白話文:
如果人喝醉後跌下牀,造成肩背疼痛,無法彎曲伸展,就算用了止痛藥也不見效,只要服用「黑豆酒」幾天就能痊癒。因為豆類有降氣的作用,所以受傷不嚴重。
如果小孩從凳子上摔下來而腳部受傷,可以使用蘿蔔籽煎服來治療,也能順氣。
凡是有受傷的情況,在治療前,都要先用熱酒研磨草烏服用一、兩杯,才能進行治療。如果治療時病患氣絕,可以使用「蘇合香丸」使其甦醒。如果還沒有甦醒,可以使用「黑豆」、「防風」、「甘草」、「黃連」水煎煮後放涼服用,或者將苡草搗碎後用冷水服用,不能用鹽來化解。如果病患嘔吐,可以加「生薑」汁。
上述都是針對特定情況而使用的藥方,每個人的體質不同,不能一概而論。就如同最後一項,治療時先服用草烏酒,如果治療後氣絕,再灌以「蘇合香丸」的急救藥物,如果還沒有甦醒,又用冷藥灌服。如果用在氣虛體弱的人身上,後果將不堪設想。只有薛氏的方法,根據不同的情況進行治療,專注於內部補強,比較值得遵守,學習者應該仔細分辨。
耀山曰:內治既明,外敷宜晰。皮開肉綻兮封口(藥),血流不止兮止血(藥)。脈筋斷兮白膠香(散),骨髎脫兮(跌打)膏藥貼。萬靈(膏)、接骨(膏),治骨節之碎折;消腫(膏)、抑陽(散),治身體之腫凸。堅硬不消,須用回陽(膏);肌肉不生,還須太乙(膏)。
若逢腦殼破損,混元(膏)、定痛(膏);如遇眼目青腫,(生)地黃(散)可滅。顴腮損傷者含以蓽茇(散),嘴唇破碎者塗以截血(膏)。蒺藜固齒(散),療跌磕之鬥齒;雞(子)皮含護,醫咬割之斷舌。鼻傷者以塞鼻(丹),耳落者以耳綴(法)。咽喉自刎破,忙將線縫合;雜以雞絨毛,外撣花乳石(散)。
白話文:
耀山說:內治的道理已經明白了,外敷的方法也要清楚。皮膚破裂、肉體撕裂就要用封口藥;血流不止就要用止血藥。筋脈斷了就用白膠香散;骨頭脫臼了就貼跌打膏藥。萬靈膏、接骨膏,用於治療骨節碎裂;消腫膏、抑陽散,用於治療身體腫脹。堅硬不消,需要用回陽膏;肌肉不生,還需要用太乙膏。
如果遇到腦殼破損,就用混元膏、定痛膏;如果遇到眼睛和眼眶青腫,生地黃散可以消滅。顴骨和腮幫子受傷的,就含著蓽茇散;嘴唇破裂的,就塗上截血膏。蒺藜固齒散,可以治療跌磕造成的牙齒鬆動;雞蛋皮可以含在嘴裡,用來治療咬割造成的舌頭斷裂。鼻子受傷的就用塞鼻丹,耳朵掉下來的就用耳綴法。喉嚨自殺割破的,要趕緊用線縫合;再用雞絨毛混合花乳石散,從外面敷上。
腹破腸出者,縫以麻縷、桑皮;囊開丸脫者,貼以(喜子)壁錢、(金毛)狗脊。箭刺入肉,鼠腦、(象)牙屑;破傷風患,蔥熨(法)須熱。杖瘡臀黑,切忌寒涼敷罯;夾棒踵傷,法要破瘀活血。百症千方,概難盡說;謬敘俚言數句,聊為初學子訣。
《證治準繩》云:凡腦骨損傷,皮不破者,用退腫膏敷貼。若皮破肉損者。先用封口藥撣之,外以散血膏貼之。若皮破血流者,用止血藥撣之。
白話文:
肚子破裂腸子掉出來,就用麻線和桑皮縫合;囊袋破裂丸藥掉出來,就用壁錢和金毛狗脊貼敷。箭矢刺入肉中,用鼠腦和象牙屑治療;破傷風患者,用蔥熱敷。杖傷臀部發黑,忌用寒涼藥物敷貼;夾棒腳後跟受傷,治療要以活血化瘀為主。醫治各種疾病的方法千千萬萬,無法一一詳述;這幾句粗淺的醫學經驗,僅供初学者參考。
《證治準繩》說:凡是頭骨受損,皮膚沒有破裂的,用退腫膏敷貼。如果皮膚破裂肉體受損,先用封口藥敷抹,再用散血膏貼敷。如果皮膚破裂流血,用止血藥敷抹。
凡面目傷青黑色,用一紫散敷,或紫金膏貼。傷重者,用補肉膏敷貼。
凡兩鼻孔跌磕,傷開孔竅者,用封口藥撣傷處,外以散血膏貼之退腫。
凡耳斫跌打落,或上脫下黏,或下脫上黏,內用封口藥撣,外用退腫膏敷貼。
凡唇口,刀斧斫磕跌墮等傷,破皮傷肉者,先用桑白皮縫合,卻以封口藥塗敷;次以散血膏敷貼,牽住所封之藥,不令開落。或用雞子黃油塗,次以金毛狗脊毛,薄撣於外,仍以封口藥塗抹之,次日以茶清洗淨,撣末藥,一日換一次,至八日剪去線,又撣末藥。
白話文:
如果臉部出現青黑色的傷痕,可以用一紫散敷或紫金膏貼,傷勢嚴重就用補肉膏敷貼。
鼻子跌傷破裂,要先用封口藥撒在傷口上,再用散血膏貼敷消腫。
耳朵跌傷脫落或粘連,可以用封口藥撒在傷口內,再用退腫膏敷貼。
嘴唇或嘴巴被刀斧傷到破皮傷肉,先用桑白皮縫合,然後塗上封口藥,再用散血膏敷貼固定縫合的藥物,避免鬆脫。也可以用雞蛋黃油塗抹,再用金毛狗脊毛輕輕地覆蓋,然後再塗抹封口藥。第二天用茶水清洗乾淨,撒上藥粉,每天換一次,八天后剪掉線,繼續撒藥粉。
凡腮頰顴,刀斧斫磕,跌墮等傷,破皮肉者,用封口藥填瘡口,外以散血膏敷貼。或跌磕損傷,未破皮肉者,用補肉膏敷貼。
凡戲耍誤割斷舌頭,未全斷者,用封口藥敷,一日換二、三次,七、八日全安。
凡齒牙被人打跌砍磕落者,只用補肌散撣之。
凡牙斷跌磕斫傷,牙齒未動者,用芙蓉膏末撣。如齒動者,用蒺藜根燒存性為末,常揩搽之即牢。
凡割喉者,以絲線先縫內喉管,後縫外頸皮,用封口藥塗敷,外以散血膏敷貼。
凡手指跌撲打碎者,用雞子黃油潤,次撣封口藥末,外以散血膏敷貼。若咬傷者,用澤蘭散敷之。
白話文:
臉部傷口 如果臉頰或顴骨受到刀斧砍傷、跌倒、磕碰等傷害,導致皮肉破損,應使用封口藥粉填塞傷口,並在外部敷上散血膏。如果只是跌磕損傷,沒有破皮,則使用補肉膏敷貼即可。
舌頭受傷 如果玩耍時不小心割斷舌頭,但未完全斷裂,可以使用封口藥粉敷貼,一天更換兩到三次,約七、八天後即可痊癒。
牙齒損傷 如果牙齒被人打掉、砍斷或磕傷,只需使用「補肌散」灑在傷口上即可。
牙齒斷裂或磕傷 如果牙齒斷裂或磕傷,但未鬆動,可以使用「芙蓉膏」末灑在傷口上。如果牙齒鬆動,則使用燒存性的「蒺藜根」末經常塗抹在牙齒上,即可使牙齒穩固。
割喉 如果喉嚨被割傷,應先用絲線縫合內部的喉嚨管道,再縫合外部的頸部皮膚,並塗抹封口藥,外部敷上散血膏。
手指受傷 如果手指跌傷、被打碎,可以用「雞子」黃油潤滑,再灑上封口藥粉,外部敷上散血膏。如果手指是被咬傷的,則使用「澤蘭散」敷貼即可。
凡胸脯骨有拳槌傷,外有腫,內有痛,外用定痛膏敷貼,內服破血利藥。
凡肚皮裂開,用麻縷為線,或捶桑白皮為線,以花蕊石散敷線,須從裡面縫,外面皮不可縫,留以撣藥,用封口藥塗,或補肌散以雞子清調敷。
凡陰囊被人扯脫者,用雞子黃油塗,以金毛狗脊毛薄攤於上,次撣封口藥,又用散血膏敷貼。
凡陰囊處有青黑紫色腫者,用補肉膏敷貼,或用定痛膏加赤芍、草烏、良薑、肉桂各少許打和,用韭汁搗爛,同藥敷貼。如無韭汁,蔥汁亦可。仍服利小便藥。
白話文:
胸部
- 胸骨處有拳頭或槌子造成的外傷,外部腫脹、疼痛,可外敷「定痛膏」止痛,內服活血化瘀藥物。
腹部
- 腹部破裂,用麻線或桑白皮線縫合,從內向外縫合,外部皮膚不可縫合,留出傷口以敷藥,用封口藥塗抹,也可將補肌散與雞蛋白調勻後敷上。
陰囊
- 陰囊被扯脫,用雞蛋黃油塗抹,在上面薄薄鋪上金毛狗脊毛,再敷上封口藥,最後外敷散血膏。
- 陰囊青黑腫脹,可敷上補肉膏,或將「定痛膏」加上赤芍、草烏、良薑、肉桂等藥物搗碎後敷貼。若無韭菜汁,可使用蔥汁。同時服用利尿藥物。
凡骨碎斷或未碎斷但皮破肉損者,先用補肌散填滿瘡口,次用散血膏敷貼。如骨折者,要接骨膏敷貼夾縛。或皮破骨斷者,用補肉膏敷貼。
凡筋斷者,用楓香以金沸草搗取汁調塗,次用理傷膏敷貼。
凡用夾,須攤藥於紙上平,兩頭要帶薄搭頭,搭得不厚不礙肉。平坦者,無高低不均之患。若四岸高低不均,此上便有空缺不著肉處,即生泡。切記之。
凡敷貼接骨等膏藥,仍疼痛不止者,可加乳香、沒藥、楓香、白芷、肉桂、南星、獨活等味,各量加些於藥中敷貼,其肉溫暖,疼痛即住。如刀斧傷者,去肉桂、南星、獨活。
白話文:
如果骨頭碎裂或沒有碎裂但皮膚破損,先用補肌散填滿傷口,再用散血膏敷貼。如果骨折,要敷貼接骨膏並夾縛固定。如果皮膚破裂骨頭斷裂,就用補肉膏敷貼。
如果筋斷了,就用楓香和金沸草搗汁調和塗抹,再敷貼理傷膏。
用夾子固定時,要將藥平鋪在紙上,兩端要留出薄薄的搭頭,搭頭不要太厚以免壓迫傷口。鋪平了,就不會出現高低不平導致藥物不貼合的情況。如果四邊高低不平,就會有空隙,藥物無法完全貼合傷口,就會起泡。要記住這點。
敷貼接骨等膏藥後,如果仍然疼痛不止,可以加入乳香、沒藥、楓香、白芷、肉桂、南星、獨活等藥材,每種藥材加一些到藥膏中敷貼,這樣可以使傷處溫暖,疼痛就會減輕。如果是刀斧傷,就不要加肉桂、南星、獨活。
凡刀斧傷者,看輕重用藥。如輕者,只用補肌散撣;重者,宜用封口藥撣,緊縛住;如傷最重者,外用散血膏敷貼。
凡被杖打腫痛而未破者,先用稜針挑出黑血,若已破者不須出血,只用撒地金錢、山薄荷、地薄荷、生地黃、豬𧰷嚀葉、澤蘭葉、血見愁,搗爛敷貼。
凡治刀斧金刃打撲,從高跌墮,皮肉破損而傷重者,中間用封口藥撣破處,或補肌散亦可,其四邊用截血膏箍住,使新血不來潮,此秘傳之妙訣也。凡用敷貼等草藥,皆要臨時生採新鮮者用之有效。如出遠路、討不便者,可為末用,然終不及生採者為勝。如無草藥討處,就用君臣藥接縛之。
愚按:草藥皆本草所載,故並錄無遺。倘於窮鄉僻壤,亦可選而用之,其效一也。
白話文:
凡刀斧傷者: 根據傷勢輕重選擇藥物。如果傷勢輕微,只需使用「補肌散」撒在傷口上;如果傷勢較重,應使用「封口藥」撒在傷口上並緊緊包紮;如果傷勢最重,則在外敷「散血膏」。
凡杖打腫痛而未破者: 首先使用稜針挑出瘀血。如果傷口已破,則不必出血,只需使用「撒地金錢」、「薄荷」、「地膚草」、「生地黃」、「豬脬葉」、「澤蘭葉」、「血見愁」搗爛敷貼在傷口上。
凡治刀斧金刃打撲、從高跌落,造成皮肉破損而傷勢較重者: 在傷口中央使用「封口藥」或「補肌散」,四邊使用「截血膏」包紮,以防止新血湧出。這是祕傳的妙方。所有外敷用的草藥都必須使用新鮮採摘的纔能有效。如果無法取得新鮮草藥,可將草藥研磨成末使用,但效果不如新鮮草藥。如果沒有草藥可供使用,可使用君臣藥進行包紮。