陳念祖

《金匱方歌括》~ 卷六 (12)

回本書目錄

卷六 (12)

1. 大黃甘遂湯

治婦人少腹滿如敦狀。小便微難而不渴。此為水與血俱結在血室也。此湯主之。

大黃(四兩。),甘遂,阿膠(各二兩。)

上三味。以水三升。煮取一升。頓服。其血當下。

歌曰,小腹敦形(敦音對。古器也。周禮槃以乘血。敦以乘食。小腹高起之狀相似也。小腹胞之室也。胞為血海。其滿大為蓄血也。)小水難。(小水難而不渴。亦蓄水也。)水同瘀血兩瀰漫。(結在血室。)大黃四兩遂膠二。頓服瘀行病自安。

男元犀按。方中大黃攻血蓄。甘遂攻水蓄。妙得阿膠本清濟之水。伏行地中。歷千里而發於古東阿縣之井。此方取其以水行水之義也。內經謂濟水內合於心。用黑騾皮煎造成膠。以黑屬於腎。水能濟火。火熄而血自生。此方取其以補為通之義也。然甘遂似當減半用之。

白話文:

大黃甘遂湯

治療婦女下腹部脹滿,像一個盛裝東西的容器一樣鼓起,小便略微困難但不口渴。這是因為水和血都積聚在子宮(血室)裡。這個方子主治此症。

藥方:大黃四兩,甘遂、阿膠各二兩。

用法:將以上三味藥材用三升水煎煮,濃縮成一升,一次服下。積聚的血液就會排出。

歌訣解釋:下腹部像盛裝東西的容器一樣鼓起(「敦」指古代一種盛器,周禮記載用盤盛血,用敦盛食,形容小腹高起的形狀),小便困難(小便困難但不口渴,也是積水)。水和瘀血一起瀰漫(積聚在子宮),大黃四兩,甘遂、阿膠各二兩,一次服下,瘀血排出,疾病自然痊癒。

註釋:方中大黃攻破積聚的血液,甘遂攻破積聚的水分。巧妙地運用阿膠,阿膠的本質是清澈的泉水,在地下流淌千里,最終在古代東阿縣的井中湧出。此方取其「以水行水」之意。內經記載濟水內應於心,用黑色騾皮煎熬製成阿膠,黑色屬腎,水能滋潤火,火熄滅了,血液自然會生成。此方取其「以補為通」之意。但是甘遂的用量似乎應該減半。

2. 抵當湯

(歌解見長沙方歌括。),治婦人經水不利下者。主之。

水蛭,虻蟲,桃仁,大黃

男元犀按。婦人經水不利下。脈證俱實者。宜此方。否則當養其衝任之源。不可攻下。

白話文:

抵當湯

治療婦女經血運行不暢的方劑。適用於經血下行受阻的症狀。

藥材包括水蛭、虻蟲、桃仁、大黃。

說明:男性使用的方劑略有不同。 婦女經血運行不暢,脈象和症狀都顯示實證時,可以使用此方。否則,應該著重於滋養衝任二脈的元氣,不可使用攻下之法。

(歌解見長沙方歌括。),治婦人經水不利下者。主之。

水蛭,虻蟲,桃仁,大黃

男元犀按。婦人經水不利下。脈證俱實者。宜此方。否則當養其衝任之源。不可攻下。

白話文:

抵當湯

此方用於治療婦女經血不通暢。

方中藥材包含水蛭、虻蟲、桃仁、大黃。

需注意,此方適用於經血不通暢且脈象和症狀皆顯示實證的婦女。若非實證,則應著重於滋養衝任二脈,不宜使用攻下之法。

3. 紅藍花酒

治婦人六十二種風。腹中血氣刺痛者主之。

紅藍花(一兩。)

上一味。酒一大升。煎減半。頓服一半。未止。再服。

歌曰,六十二風義未詳。腹中刺痛勢彷徨。治風先要行其血。一兩藍花酒煮嘗。

淺注引張隱菴侶山堂類辨甚妙。不再釋。

白話文:

紅藍花酒

治療婦女各種風疾(約六十二種),以及腹部血氣刺痛。

取紅藍花一兩,用酒一大升煎煮至半升,一次服用半升,若症狀未止,可再服用一次。

古歌云:六十二種風疾的病理不明確,腹部刺痛的症狀令人徬徨無措。治療風疾首先要讓血行通暢,用一兩紅藍花煎酒服用即可。

(張隱菴《侶山堂類辨》對此已有詳盡的解釋,在此不再贅述。)