陳念祖

《金匱方歌括》~ 卷四 (13)

回本書目錄

卷四 (13)

1. 蒲灰散

(見消渴。),治厥而為皮水者。此主之。

按。皮水久而致潰。為逆而不順之證。以此散外敷之。此厥字言證之逆。非四肢厥逆之謂也。諸家多誤解。

白話文:

治療因消渴引起的皮膚水腫。這是主要的治療方法。

如果皮膚水腫時間久了導致潰瘍,這就是病情惡化的表現。使用這種散劑外敷。這裡提到的“厥”是指病情的惡化,並不是指四肢冰冷的情況。許多學者對此有誤解。

2. 黃耆芍藥桂枝苦酒湯

治黃汗病身體腫。發熱汗出而渴。狀如風水。汗沾衣。色正黃如柏汁。脈自沉。從何得之。以汗出入水中浴。水從汗孔入得之。此湯主之。

黃耆(五兩。),芍藥,桂枝(各三兩。)

白話文:

治療黃汗病而身體腫脹。發燒、流汗,並感到口渴。症狀類似於風水病。汗水沾染衣物。汗水的顏色純正的黃色,如同柏樹的汁液。脈搏沉著。從哪裡得到這種病?汗水和水混雜在一起,在水中洗澡。水從汗孔進入而得到此病。此藥方用來治療。

上三味。以苦酒一升、水七升相合。煮取三升。溫服一升。當心煩。服至六七日乃解。若心煩不止者。以苦酒故也。

白話文:

上述的三味中藥,用一杯苦酒和七杯水混合煮。煮沸後取三杯藥汁。溫服一杯。治療煩躁的心情。服用六七天就能解除。如果煩躁的心情沒有改善,可能是因為苦酒的關係。

歌曰,黃汗脈沉出汗黃。水傷心火鬱成殃。(師云。汗出入水中浴。水氣從汗孔入而傷其心。故水火相侵而色黃。水氣摶結而脈沉也。)黃耆五兩推方主。桂芍均三苦酒勷。(止汗太急。故心煩也。至六七日乃解者。正復而邪自退也。)

白話文:

有歌謠說,出現黃汗還有脈搏沉伏,伴隨著汗液變黃。是由於水傷害心臟,火氣鬱積造成的災禍。(老師說,汗液的排出與水有關。水氣從汗孔進入,就會傷害人的心臟。所以水火相互侵犯,就會出現面色發黃。水氣凝聚在一起,就會出現脈搏沉伏的情況。)黃耆五兩,推拿是主要治療方法。桂皮、芍藥各三錢,用苦酒調和服用。(停止出汗太快,就會導致心煩。到了六七天之後症狀才緩解,是因為正氣恢復,邪氣自然就會退去。)

男元犀按。桂枝行陽。芍藥益陰。黃耆氣味輕清。外皮最厚。故其達於皮膚最捷。今煮以苦酒。則直協苦酒之酸以止汗。但汗出於心。止之太急。反見心煩。至六七日。正復邪退。煩必自止。而不止者。以苦酒阻其餘邪未盡故也。

白話文:

男元犀評論說:「桂枝作用於人體陽氣,芍藥可以增益陰氣,黃耆味道辛甘而氣味清揚,外皮最厚,所以最容易到達皮膚表面。現在用苦酒來煮,正好配合苦酒的酸味來止汗。但是汗是從內臟裡外冒出來的,如果止汗過於急切,反而會出現心煩的症狀。只有等到六七天後,正氣恢復,邪氣消退,心煩的症狀才會自己停止。如果心煩的症狀沒有停止,説明還有其他邪氣沒有完全消除,這是因為苦酒阻礙了剩下的邪氣的原因。」

又按。凡看書宜活看。此證亦有從酒後汗出當風所致者。雖無外水。而所出之汗。是亦水也。凡脾胃受濕。濕久生熱。濕熱交蒸而成黃。皆可以汗出入水浴之意悟之也。

白話文:

另外,我再次強調,看書要靈活變通,多角度去理解。這一症狀(瘡瘍)也有從酒後出汗遇風而引起的。雖然沒有外來的水,但是我們可以把產生的汗液理解成水。脾胃如果受到濕氣,濕氣時間一長就會產生熱氣,濕熱交替混合就變成黃色。所以可以參照汗和水的滲入滲出的原理去理解。

3. 桂枝加黃耆湯

黃汗之病。兩脛自冷。假令發熱。此屬歷節。食已汗出。又身常暮盜汗出者。此榮氣也。若汗出已反發熱者。久久其身必甲錯。發熱不止者。必生惡瘡。若身重。汗出已輒輕者。久久必身瞤。瞤即胸中痛。又從腰以上汗出。下無汗。腰臗弛痛。如有物在皮中狀。劇者不能食。身疼重。煩躁。小便不利。此為黃汗。此湯主之。

白話文:

黃汗的病症是,兩條小腿一直發冷。假設發燒,這是屬於歷節。吃飯完汗水就流出,並且身體常常在傍晚時盜汗,這是榮氣造成的。如果汗水流出以後又再次發燒,長時間後身體必定會出現硬塊。發燒一直不停的,必定會生出惡瘡。如果身體沉重,汗水流出以後就變輕了,長時間後必定會出現身體疼痛。疼痛就是胸中疼痛。又從腰部以上流汗,下面沒有汗水。腰部和大腿根部鬆弛疼痛,好像皮膚裡有東西。嚴重的不能吃飯,身體疼痛沉重,煩躁不安,小便不利。這是黃汗的症狀,此方可以治療。

桂枝,芍藥,生薑(各三兩。),甘草,黃耆(各二兩。),大棗(十二枚。)

白話文:

桂枝、芍藥、生薑各三兩,甘草、黃耆各二兩,大棗十二枚。

上六味。以水八升。煮取三升。溫服一升。須臾。啜熱稀粥一升余以助藥力。溫覆。取微汗。若不汗。更服。

歌曰,黃汗都由鬱熱來。歷詳變態費心裁。桂枝原劑耆加二。啜粥重溫令郁(久郁變證。從汗而達。)開。

白話文:

上方六種藥材。用八升水煎煮,取三升藥汁。溫熱服用一升。片刻後,喝一升多的熱稀粥以增強藥效。蓋被保暖,直到微微出汗。如果不出汗,再服一次。

歌詠道,黃汗皆因鬱熱引起。詳細辨證需費心思。桂枝湯原方加入黃耆兩倍量。喝粥後再次溫服,使久鬱的症狀通過出汗得到緩解。

男元犀按。黃本於鬱熱。得汗不能透徹。則鬱熱不能外達。桂枝雖調和營衛。啜粥可令作汗。然恐其力量不及。故又加黃耆以助之。黃耆善走皮膚。故前方得苦酒之酸而能收。此方得薑、桂之辛而能發也。前方止汗。是治黃汗之正病法。此方令微汗。是治黃汗之變證法。

白話文:

男元犀評論。黃汗是人體內鬱熱所造成的。如果汗出不能透徹,鬱熱就會無法排出體外。桂枝雖然可以調和營衛,啜粥可以令其出汗,但恐怕它的力量不夠。因此,又加黃耆來幫助它。黃耆善於走皮膚,所以前方纔能用苦酒的酸味來收斂。此方能用薑桂的辛味來發汗。前方止汗,是治療黃汗的正病法。此方令微汗,是治療黃汗的變證法。