陳念祖

金匱方歌括》~ 卷三 (13)

卷三 (13)

51. 外臺走馬湯

治中惡心痛腹脹。大便不通。

巴豆(二枚。去皮心。熬。),杏仁(二枚。)

上二味。以綿纏。捶令碎。熱湯二合。捻取白汁飲之。當下。老少量之。通治飛屍鬼擊病。

歌曰,外來異氣傷人多。腹脹心疼走馬搓。巴杏二枚同搗細。沖湯捻汁好驅邪。

受業門人林士雍按。中惡心痛。大便不通。此實邪也。然邪氣雖實。亦以體虛而受也。是故有虛實寒熱之異。不得執一說而定之。仲師附走馬湯者。以巴豆辛溫大毒。除鬼注蠱毒。利水穀道。杏仁甘苦溫有小毒。入肺經。肺為天。主皮毛。中惡腹脹滿者。以惡毒不離皮毛口鼻而入。

白話文:

  1. 我的學生林士雍評論說。得中惡,心痛,大便不通,這是邪氣太盛造成的。然而,邪氣雖然盛實,也是因為身體虛弱才感染得來的。所以纔有虛實寒熱的不同,不能拘泥於一種說法而確定。仲景大師之所以附上走馬湯,是因為巴豆辛溫大毒,可以驅除鬼毒和蠱毒,又能通利水穀道。杏仁甘苦溫,有小毒,入肺經。肺屬天,主皮毛。得中惡的人腹脹滿,是因為病毒不離開皮毛口鼻而進入身體。

故亦從皮毛高原之處而攻之。以毒攻毒。一鼓而下也。此附治寒實大毒之邪。氣虛者則不可用矣。近世有痧疾病。疑即此也。昔聞之先業師曰。今所謂痧疾者。乃六淫邪毒猛惡厲氣所傷。凡所過之處。血氣為之凝滯不行。其症或見身痛。心腹脹滿絞痛。或通身青紫。四肢厥冷。

白話文:

  1. 所以也要從皮毛較薄的地方進行治療。用毒攻毒。一鼓作氣地把它攻下。這是治療寒實大毒之邪的方法。氣虛的人就不可以用這種方法了。近代有痧疾病。懷疑就是這種病。以前聽我老師說,現在所謂的痧疾,是六淫邪毒猛惡厲氣所傷。凡是邪毒經過的地方,血氣為之凝滯不行。症狀有身上疼痛、心腹脹滿絞痛、全身青紫、四肢冰冷等。

指甲色如靛青。口噤。牙關緊閉。不能言語。或心中忙亂。死在旦夕。是邪毒內入矣。宜瀉其毒。或刺尺澤、委中、足十趾。必使絡脈貫通。氣血流行。毒邪自解矣。愚意。輕者用刮痧之法。隨即服紫金錠。或吐或下或汗出。務使經氣流通。毒邪亦解。或吐瀉不止。腹痛肢厥。

白話文:

  1. 指甲顏色像靛青一樣。嘴巴緊閉。牙關緊閉。不能說話。或心中煩亂。很快就會死亡。這是邪毒侵入體內了。應該清除毒素。或針刺尺澤穴、委中穴、足十趾。一定要使經絡通暢。氣血流通。毒邪自然就會被清除。我的意見是。輕症者用刮痧的方法。隨後服用紫金錠。或嘔吐或腹瀉或出汗。務必使經氣流通。毒邪也會被清除。或嘔吐腹瀉不止。腹痛肢體厥冷。

大汗出。脈微欲絕者。宜用白通湯通脈四逆湯四逆湯等以回陽氣。以化陰邪。庶毒厲之邪漸消。若口不能開者。當從鼻孔中灌之。集驗良方有云。行路之人路中犯此痧疾者。不得不用刮痧之法。刮後或其人不省者。宜用人尿拌土。將此土環繞臍中。復使同行之人向臍中溺之。

白話文:

  1. 大汗流出,脈搏微弱,瀕臨死亡的人。應該使用白通湯、通脈四逆湯、四逆湯等藥方,以恢復陽氣,化解陰邪。這樣,各種毒厲之邪就會逐漸消失。如果病人不能開口,可以從鼻孔中灌藥。集驗良方中說,在路上行走的人,如果感染了這種痧疾,一定要使用刮痧的方法。刮痧後,如果病人仍然沒有知覺,應該用人尿拌土,將這種土環繞在病人臍周,然後讓同行的人對著臍中撒尿。

使中宮溫。則氣機轉運。血脈流行矣。

52. 大承氣湯

(見痙病。),寸口脈浮而大。按之反澀。尺中亦微而澀者。有宿食也。此湯主之。數而滑者實也。此有宿食。下之愈。宜此湯。下利不欲食者。此有宿食。當下之。宜此湯。

白話文:

  1. 如果發現痙病患者的寸口脈浮而大,按壓下去又感覺澀澀的,尺中的脈搏又微弱而澀的話,患者體內一定有宿食。可以用下方治療。如果痙病患者的脈搏數而滑,表示體內有實症,也是由於宿食造成的,這時用瀉下法治療比較好,也可以用下方治療。如果痙病患者有腹瀉、不想吃飯的症狀,那肯定是體內有宿食,應該用瀉下法治療,可以使用下方。

53. 瓜蒂散

(歌見長沙方歌括。),治宿食在上脘。當吐之。宜此散主之。

瓜蒂,赤小豆,香豉。