陳念祖

《金匱方歌括》~ 卷三 (1)

回本書目錄

卷三 (1)

1. 大建中湯

治心胸中大寒痛。嘔不能飲食。腹中滿。上衝皮起。出見有頭足。上下痛而不可觸近者。此湯主之。

蜀椒(二合。炒去汗。),乾薑(四兩。),人參(二兩。)

上二味。以水四升。煮取二升。去滓。內膠飴一升。微火煎取二升。分溫再服。如一炊頃可飲粥二升。後更服。當一日食糜粥。溫覆之。

歌曰,痛嘔食艱屬大寒。腹沖頭足觸之難。(腑臟經絡皆寒所痹。痛甚手不可近也。)乾薑四兩椒二合。參二飴升食粥安。

受業林禮豐按。胸為陽氣出入之位。師云心胸中大寒者。胸中之陽不宣。陰寒之氣從下而上也。痛者。陰寒結聚也。嘔者。陰寒犯胃也。不能食腹中滿者。陰寒犯脾也。上衝皮起出見有頭足者。陰寒橫逆於中也。上下痛而不可觸近者。是寒從下上。徹上徹下。充滿於胸腹之間。

無分界限。陽氣幾乎絕滅矣。扼要以圖。其權在於奠安中土。中焦之陽四布。上下可以交泰無虞。故主以大建中湯。方中重用乾薑溫中土之寒。人參、飴糖建中焦之氣。佐以椒性純陽下達。鎮陰邪之逆。助乾薑以振中土之陽。服後一炊頃飲粥者。亦溫養中焦之氣以行藥力也。

白話文:

大建中湯

治療心胸部位極度寒冷疼痛,嘔吐無法進食,腹部脹滿,寒邪上衝皮膚,出現像有頭有腳的腫塊,全身疼痛且無法觸摸。此方藥主治此症。

藥方組成:蜀椒(兩克,炒去汗水)、乾薑(四十克)、人參(二十克)。

用法:以上三味藥材,加水八百毫升,煎煮至四百毫升,過濾去藥渣,加入麥芽糖一百毫升,小火煎煮至四百毫升,分溫熱兩次服用。服用後約一小時可以喝四百毫升稀粥,之後再繼續服用藥湯。當天飲食以稀粥為主,注意保暖。

歌訣:疼痛嘔吐難以進食屬寒邪過重,腹部及四肢疼痛難以觸碰。(腑臟經絡皆因寒邪阻塞,疼痛劇烈,手都不能靠近。)乾薑四十克,蜀椒兩克,人參二十克,麥芽糖一百克,飲食以稀粥為宜。

註解:胸部是陽氣出入的地方。老師說心胸部位極度寒冷,是指胸中的陽氣不能舒展,陰寒之氣從下往上走。疼痛是因為陰寒之氣凝結;嘔吐是因為陰寒之氣侵犯胃部;無法進食、腹部脹滿是因為陰寒之氣侵犯脾臟;寒邪上衝皮膚,出現像有頭有腳的腫塊,是因為陰寒之氣橫逆於內臟;全身疼痛且無法觸摸,是因為寒邪從下往上,從上往下,充滿胸腹部,沒有分界限,陽氣幾乎完全消失了。治療重點在於溫暖中焦(脾胃),中焦的陽氣布散於全身,上下才能協調平衡,所以用大建中湯。方中大量使用乾薑溫暖中焦的寒邪,人參、麥芽糖增強中焦的元氣,蜀椒性溫熱,能下達,抑制陰邪的逆氣,幫助乾薑振奮中焦的陽氣。服用後約一小時喝稀粥,也是為了溫養中焦的元氣,促進藥效發揮。