陳念祖

《金匱方歌括》~ 卷二 (6)

回本書目錄

卷二 (6)

1. 近效朮附湯

治風虛頭重眩。苦極不知食味。暖肌補中。益精氣。

白朮(二兩。),附子(一枚半。炮去皮。),甘草(三兩。炙。)

上三味銼。每五錢匕。生薑五片。大棗一枚。水盞半。煎七分。去滓溫服。

歌曰,一劑分服五錢匕。五片生薑一棗餌。枚半附子鎮風虛。二術一草君須記。

喻嘉言云。此方全不用風藥。但以附子暖其水臟。朮、草暖其土臟。水土一暖。則濁陰之氣盡趨於下。而頭重苦眩及食不知味之證除矣。

白話文:

近效朮附湯

治療因風虛引起的頭重眼花、苦味難食等症狀。溫暖肌膚、滋補中氣、益精補氣。

藥方:白朮二兩,附子一枚半(炮製去皮),甘草三兩(炙甘草)。將以上三味藥材切碎,每次取五錢,加生薑五片、大棗一枚,用半盞水煎煮至七分,去渣後溫服。

歌訣:每次服用五錢藥,配五片生薑和一個大棗。一枚半附子治風虛,兩白朮一甘草要記住。

喻嘉言說:此方完全不用祛風的藥物,只用附子溫暖腎臟,用白朮、甘草溫暖脾胃。腎臟和脾胃溫暖了,濁陰之氣就會下降,頭重眼花、食不知味等症狀自然就會消失。

2. 崔氏八味丸

治腳氣上入少腹不仁。(即腎氣丸。見婦人雜病。)

白話文:

崔氏八味丸治療腳氣往上侵犯少腹,導致腹部感覺遲鈍麻木。(此方與腎氣丸相同,詳見婦人雜病篇。)

3. 千金越婢加朮湯

(歌見水氣病。),治肉極熱。則身體津脫。腠理開而汗大泄。厲風氣。下焦腳弱。

麻黃(六兩。),石膏(半斤。),甘草(二兩。),生薑(三兩。),白朮(四兩。),大棗(十二枚。)

上六味。以水六升。先煮麻黃。去上沫。內諸藥。煮取三升。分溫三服。惡風。加附子一枚。

元犀按。方中朮、甘、薑、棗。所以維正氣之根。不使陽隨汗出。陰隨熱化也。惡風加附子者。所以預防其亡陽也。

白話文:

千金越婢加朮湯用於治療身體極度發熱,導致津液大量流失,皮膚腠理開張,汗出過多,伴隨惡風、下焦虛弱、腿腳無力等症狀。

藥方組成:麻黃六兩,石膏半斤,甘草二兩,生薑三兩,白朮四兩,大棗十二枚。

用法:將以上六味藥材,用水六升,先煎煮麻黃,去其上浮的泡沫,再加入其他藥材,煎煮至三升,分三次溫服。若患者畏懼風寒,可加附子一枚。

方中白朮、甘草、生薑、大棗的作用是維護正氣,防止陽氣隨著汗液排出,陰液因熱而損耗。畏風寒加附子,是預防陽氣耗損。

4. 血痹虛勞方

5. 黃耆桂枝五物湯

治血痹陰陽俱微。寸口關上微。尺中小緊。外證身體不仁。如風痹狀。

黃耆,芍藥,桂枝(各三兩。),生薑(六兩。),大棗(十二枚。)

上五味。以水六升。煮取二升。溫服七合。日三服。

歌曰,血痹如風體不仁。桂枝三兩芍耆均。棗枚十二生薑六。須令陽通效自神。

元犀按。內經云。邪入於陰則為痹。然血中之邪。以陽氣傷而得入。亦必以陽氣通而後出。上節云。宜針引陽氣。此節而出此方。此以藥代針引之意也。又按。此即桂枝湯去甘草之緩。加黃耆之強有力者。於氣分中調其血。更妙倍用生薑以宣發其氣。氣行則血不滯而痹除。此夫倡婦隨之理也。

白話文:

黃耆桂枝五物湯

治療血液循環障礙導致的陰陽兩虛症狀。脈象診斷為寸口關上微弱,尺脈微緊。外在症狀為身體麻木不仁,類似風濕痺證。

藥方組成:黃耆、芍藥、桂枝各三兩,生薑六兩,大棗十二枚。

用法用量:以上五味藥材,加水六升,煎煮至二升,溫服七合,每日三次。

歌訣:血液循環障礙如風邪痺證,身體麻木不仁。桂枝三兩,芍藥、黃耆等量,大棗十二枚,生薑六兩,務必使陽氣通暢,療效自然神奇。

註釋:內經記載,邪氣入侵陰分則導致痺證。然而,血液中的邪氣,是因陽氣受損而入侵的,也必須藉由陽氣通暢才能排出。前文提到針灸可以引導陽氣,而此方正是以藥物代替針灸引導陽氣之意。此方是桂枝湯去掉了緩和的甘草,加入了補氣強力的黃耆,在氣分中調節血液循環,並加倍使用生薑以宣通氣血。氣血暢通,則血瘀不再,痺證自然消除,這是氣血相輔相成的道理。

6. 桂枝加龍骨牡蠣湯

治失精家少腹弦急。陰頭寒。目眩發落。脈極虛芤遲。為清穀亡血失精。脈得諸芤動微緊。男子失精。女子夢交。此湯主之。

桂枝,芍藥,生薑(各三兩。),甘草(二兩。),大棗(十二枚。),龍骨,牡蠣(各三兩。)

上七味。以水七升。煮取三升。分溫三服。

歌曰,男子失精女夢交。坎離救治在中爻。桂枝湯內加龍牡。三兩相勻要細敲。

小品云。虛弱浮熱汗出者。除桂加白薇一兩五錢。附子一兩。名曰二加龍骨湯。

徐氏云。桂枝湯。外證得之能解肌去邪氣。內證得之能補虛調陰陽。加龍骨、牡蠣者。以失精夢交為神精間病。非此不足以斂其浮越也。

元犀按。徐忠可以龍骨、牡蠣斂其浮越四字括之。未免以二味為澀藥。猶有人之見存也。吾於龍之飛潛。見陽之變化莫測。於海之潮汐。見陰之運動不窮。龍骨乃龍之脫換所遺。牡蠣乃海之精英所結。分之為對待之陰陽。合之為各具之陰陽。亦為互根之陰陽。難以一言盡也。其治效無所不包。余亦恐舉一而漏萬。惟能讀本經、內經、仲景書者。自知其妙。

白話文:

桂枝加龍骨牡蠣湯

治療男性遺精、下腹部緊繃疼痛、陰部冰冷、頭暈目眩、頭髮脫落,脈象虛弱無力,遲緩。這是因為元氣虧虛、失血導致遺精,脈象表現為虛弱、略微緊促。適用於男性遺精和女性夢遺。此方藥效顯著。

藥方組成:桂枝、芍藥、生薑(各三兩)、甘草(二兩)、大棗(十二枚)、龍骨、牡蠣(各三兩)。

用法:將以上七味藥材,用水七升煎煮至三升,分三次溫服。

歌訣:男子遺精女子夢交,坎離調和方見效。桂枝湯中加龍牡,三兩等量細細敲。

備註:

若患者虛弱、發熱、多汗,可除去桂枝,加入白薇一兩五錢、附子一兩,名為二加龍骨牡蠣湯。

古籍記載:桂枝湯,外感病症能解表散邪,內證病症能補虛調和陰陽。加入龍骨、牡蠣,是因遺精夢遺屬神志失常,非此藥不可斂制其虛浮之症。

另有醫家認為:僅以龍骨、牡蠣斂制其虛浮之症的說法,略顯片面,將其簡單視為收斂之藥,也未免有所欠缺。龍的飛騰潛伏,顯示陽氣變化莫測;海的潮漲潮落,顯示陰氣運動不息。龍骨是龍蛻皮遺留之物,牡蠣是海洋精華凝聚之物。二者分開看,是陰陽對待;合在一起看,各有陰陽,又互為依存,難以一言蔽之。其療效廣泛,我亦擔心一言難盡,唯讀過《傷寒論》、《黃帝內經》、《金匱要略》者,才能體會其精妙之處。