陳念祖

《金匱方歌括》~

回本書目錄

1. 中風歷節方

2. 侯氏黑散

治大風四肢煩重。心中惡寒不足者。

菊花(四十分。),白朮,防風(各十分。),桔梗(八分。),黃芩(五分。),細辛,乾薑,人參,茯苓,當歸,川芎,牡蠣,礬石,桂枝(各三分。)

上十四味。杵為散。酒服方寸匕。日一服。初服二十日。溫酒調服。禁一切魚肉大蒜等。常宜冷食。六十日止。服藥積在腹中不下也。熱食。即下矣。冷食。自能助藥力。

歌曰,黑散辛苓歸桂芎。參姜礬蠣各三同。菊宜四十術防十。桔八芩須五分通。

犀按。王晉三云。程云來謂金匱侯氏黑散。系宋人校正附入唐人之方。因逸之。其辨論頗詳。而喻嘉言獨贊其立方之妙。驅風補虛。行堵截之法。良非思議可到。方中取用礬石以固澀諸藥。冷服四十日。使之留積不散。以漸填其空竅。則風自熄而不生矣。此段議論。獨開千古之秘。

誠為治中風之要旨。讀方下云。初服二十日。用溫酒調。是不欲其遽填也。後服六十日。並禁熱食。則一任填空竅矣。夫填竅本之內經久塞其空是謂良工之語。煞有來歷。

白話文:

侯氏黑散治療因大風引起的四肢沉重、心寒畏冷等症狀。

藥方組成:菊花(40克),白朮、防風(各10克),桔梗(8克),黃芩(5克),細辛、乾薑、人參、茯苓、當歸、川芎、牡蠣、礬石、桂枝(各3克)。

以上十四味藥材研磨成粉末,每次服用一錢(約3克),用酒送服,每日一次,前二十天用溫酒調服。服用期間禁止食用魚、肉、大蒜等食物,宜常吃冷食。療程為六十天。若藥物停留在腹中難以下嚥,可食用熱食幫助藥物排出;若食用冷食,則能更好地發揮藥效。

歌訣:黑散辛苓歸桂芎,參姜礬蠣各三同。菊宜四十術防十,桔八芩須五分通。(這段是藥方組成的歌訣,方便記憶藥物比例)

據王晉三等人記載,程云來認為《金匱要略》中的侯氏黑散是宋代人校正後加入唐代醫方中的,其後失傳。雖然關於此方的討論很多,但喻嘉言尤其讚賞其獨到的組方妙處:既能驅風又能補虛,並且採用了堵塞的方法,非常巧妙。方中使用礬石來固定其他藥物,冷服四十天,讓藥物停留在體內,逐漸填補虛損的部位,這樣風邪就能自然平息不再滋生。這段論述獨具慧眼,揭示了治療中風的關鍵。方中說明前二十天用溫酒調服,是不想藥物過快起效;後六十天則禁止熱食,讓藥物充分發揮填補的作用。這種「填補空竅」的治療方法源於內經,是高明的醫術。

3. 風引湯

除熱癱癇。主大人風引。少小驚癇瘛瘲。日數發。醫所不療。除熱方。巢氏云。腳氣。宜此湯。

大黃,乾薑,龍骨(各四兩。),桂枝(三兩。),甘草,牡蠣(各二兩。),寒水石,滑石,赤石脂,白石脂,紫石英,石膏(各六兩。)

上十二味。杵。粗篩。以葦囊盛之。取三指撮。井花水三升。煮三沸。溫服一升。(按。方中乾薑。桂枝。宜減半用之。)

歌曰,四兩大黃二牡甘。龍姜四兩桂枝三。滑寒赤白紫膏六。癱癇諸風箇中探。

元犀按。大人中風牽引。小兒驚癇瘛瘲。正火熱生風。五臟亢盛。及其歸迸入心。其治同也。此方用大黃為君。以蕩除風火熱濕之邪。隨用乾薑之止而不行者以補之。用桂枝、甘草以緩其勢。又用石藥之澀以堵其路。而石藥之中又取滑石、石膏清金以平其木。赤白石脂厚土以除其濕。

龍骨、牡蠣以斂其精神魂魄之紛馳。用寒水石以助腎之真陰不為陽光所爍。更用紫石英以補心神之虛。恐心不明而十二經危也。明此以治入臟之風。遊刃有餘矣。後人以石藥過多而棄之。昧孰甚焉。

白話文:

[風引湯]

此方能治療中風、驚癇等症。適用於成人中風牽引疼痛,以及兒童驚癇、抽搐,每日發作多次,經其他醫生治療無效的患者。巢氏認為,此方也適用於治療腳氣。

藥方組成:大黃、乾薑、龍骨各四兩,桂枝三兩,甘草、牡蠣各二兩,寒水石、滑石、赤石脂、白石脂、紫石英、石膏各六兩。

用法:將以上十二味藥材研磨成粗粉,用葦席做的袋子盛裝。取三指寬的藥粉,用三升井水煎煮,煮沸三次,溫服一升。(註:方中乾薑、桂枝用量宜減半。)

歌訣:大黃四兩牡蛎甘草二,龍骨乾薑四兩桂枝三,滑石寒水赤白紫石膏六,癱癇諸風箇中探。

按語:成人中風牽引、小兒驚癇抽搐,都是由於內火熾盛導致風邪入侵,五臟功能亢盛,邪氣侵入心臟所致,其治療方法相同。本方以大黃為君藥,清除風火熱濕之邪;用乾薑溫中止痛;用桂枝、甘草緩和藥性;用多種礦物藥材收斂止瀉,並輔以滑石、石膏清熱瀉火,赤石脂、白石脂燥濕,龍骨、牡蠣鎮驚安神,寒水石滋腎陰,紫石英補心神,防止心神受損危及全身。明白這些藥物的作用,就能有效治療入臟之風。後世有人認為石藥用量過多而廢棄此方,實在是可惜。