《長沙方歌括》~
1. 卷一
2. 太陽方
3. 桂枝湯
治自汗惡風。頭疼體痛。發熱。脈浮緩。名曰中風。(方下所言證治。照仲景內臺方原文。建安許宏集議。與傷寒論詳略不同。後仿此。)
桂枝(三兩,去皮。桂枝止取梢尖嫩枝。內外如一。若有皮骨者去之。非去枝上之皮也。後仿此。),芍藥(三兩),甘草(二兩,炙。),生薑(三兩,切。),大棗(十二枚,擘)
上五味。㕮咀。以水七升。微火煮取三升。去滓。適寒溫。服一升。服已須臾。啜熱稀粥一升余以助藥力。溫覆令一時許。遍身漐漐微似有汗者益佳。不可令如水流漓。病必不除。若一服汗出病瘥。停後服。不必盡劑。若不汗。更服依前法。又不汗。後服小促其間。半日許令三服盡。
若病重者。一日一夜服。周時觀之。服一劑盡。病症猶在者。更作服。若汗不出。乃服至二三劑。禁生冷黏滑肉面五辛酒酪臭惡等物。
歌曰,項強頭痛汗憎風。桂芍生薑三兩同。棗十二枚甘二兩。解肌還藉粥之功。
蔚按。桂枝辛溫陽也。芍藥苦平陰也。桂枝又得生薑之辛。同氣相求。可恃之以調周身之陽氣。芍藥而得大棗、甘草之甘。苦甘合化。可恃之以滋周身之陰液。師取大補陰陽之品。養其汗源。為勝邪之本。又啜粥以助之。取水穀之津以為汗。汗後毫不受傷。所謂立身於不敗之地。以圖萬全也。
白話文:
治療自發性出汗、怕風、頭痛、身體痠痛、發燒、脈象浮緩的症狀,這種情況稱為中風。(以下方劑所描述的症狀與治療方法,都是依照張仲景《內臺方》的原文,經由建安許宏整理而成,與《傷寒論》的詳略不同,後面的方劑也仿照這種方式。)
藥材組成:
桂枝(三兩,去除外皮。桂枝只取用末端細嫩的枝條,內外都一樣。如果有皮和骨頭要去除,這裡去除的不是枝條上的皮。後面的方劑也仿照這種方式。),芍藥(三兩),甘草(二兩,炙烤過的),生薑(三兩,切片),大棗(十二枚,擘開)。
使用方法:
將以上五種藥材略微搗碎,加入七升水,用小火煮到剩三升,去除藥渣。調整水溫到適宜的程度後,服用一升。服藥後稍等片刻,喝下一升多的熱稀粥來幫助藥力發揮。接著蓋上被子保暖約一個時辰,讓身體微微出汗是最好的。但不能汗如雨下,這樣病一定好不了。如果服用一次藥就出汗痊癒,就停止服用剩下的藥,不需要全部吃完。如果沒有出汗,就按照之前的方法再服一次。如果還是沒有出汗,可以縮短服藥間隔時間,在半天左右把三次的藥都喝完。
如果病情嚴重,可以一天一夜都服用,觀察一段時間。如果服用一劑藥後,病情還在,就再煮一劑服用。如果一直不出汗,可以服用到兩三劑。服藥期間,要避免食用生冷、黏膩、肉類、麵食、辛辣、酒、乳製品、腐臭等食物。
歌訣說道:頸項僵硬、頭痛怕風又出汗,桂枝、芍藥、生薑各用三兩,大棗十二枚、炙甘草二兩,要藉助粥的功效來解肌發汗。
蔚按:桂枝是辛溫的藥材,能溫陽;芍藥是苦平的藥材,能滋陰。桂枝又加上生薑的辛味,兩者同氣相求,可以依靠它們來調節全身的陽氣。芍藥配上大棗、甘草的甘味,苦甘相合,可以依靠它們來滋養全身的陰液。醫家選用大補陰陽的藥材,來培養汗液的來源,以此來作為戰勝病邪的根本。又喝粥來幫助藥力,是取用水穀中的精華來化生為汗液。這樣出汗後身體毫無損傷,可以說是處於不敗之地,以求萬全。
4. 桂枝加葛根湯
治太陽病項背強𠘧𠘧。反汗出惡風者。
桂枝(三兩,去皮。),芍藥(三兩),甘草(二兩炙),生薑(三兩,切。),大棗(十二枚,擘),葛根(四兩)
上六味。㕮咀。以水一斗。煮葛根。減二升。去上沫。內諸藥。煮取三升。溫服一升。覆取微似汗。不須啜粥。余如桂枝將息及禁忌法。
歌曰,葛根四兩走經輸。(太陽之經輸在背。)項背𠘧𠘧反汗濡。(邪之中人。始於皮膚。次及肌絡。次及經輸。邪在經輸則經輸實而皮毛虛。故反汗出而惡風。)只取桂枝湯一料。加來此味妙相須。(一本。芍藥減去一兩。)
張令韶曰。桂枝湯解肌。加葛根以宣通經絡之氣。蓋葛根入土最深。其藤延蔓似絡。故能同桂枝直入肌絡之內。而外達於膚表也。
白話文:
治療太陽病,症狀是脖子和背部僵硬緊繃,而且反而出汗又怕風的。
藥方組成:桂枝(三兩,去掉外皮),芍藥(三兩),甘草(二兩,炙烤過),生薑(三兩,切片),大棗(十二枚,剝開),葛根(四兩)。
以上六味藥材,將其搗碎。用水一斗煮葛根,煮到水量減少二升時,撈去上面的浮沫。再放入其他藥材,一起煮到剩三升,溫熱服用一升。服用後蓋被子,讓身體微微出汗即可,不需要喝粥。其他注意事項和禁忌,都和桂枝湯一樣。
歌訣說,葛根四兩是走經絡的。(太陽經的經絡在背部。)脖子背部僵硬緊繃反而出汗。(邪氣侵入人體,先從皮膚開始,接著到肌肉經絡,最後到經絡輸穴。邪氣在經絡輸穴,就會造成經絡輸穴充實,而皮膚毛孔虛弱,所以反而會出汗又怕風。)只要用桂枝湯的藥方,加入葛根,效果就非常好了。(有一個版本是芍藥減去一兩。)
張令韶說:桂枝湯可以解除肌肉的緊張,加上葛根來宣通經絡的氣。因為葛根深入土中,它的藤蔓又像經絡一樣延伸,所以能夠和桂枝一起直接進入肌肉經絡內,而向外到達皮膚表面。