陳念祖

《長沙方歌括》~

回本書目錄

1. 卷五

2. 陽明方

3. 大承氣湯

治陽明病大實大滿。大便不通。腹痛大熱。其脈沉實者。此方主之。(此內臺方原文。與傷寒論大同小異。)

芒硝(三合,內臺方。三兩),大黃(四兩,酒洗。),枳實(五枚,炙。),厚朴(半斤,去皮。炙。)

上四味。以水一斗。先煮枳、樸。取五升。去滓。內大黃。煮取二升。去滓內芒硝。更上微火一兩沸。分溫再服。得下余勿服。

歌曰,大黃四兩樸半斤。枳五硝三急下云。樸枳先熬黃後入。去渣硝入火微熏。

蔚按。承氣湯有起死回生之功。惟善讀仲景書者方知其妙。俗醫以滋潤之脂麻油、當歸、火麻仁、郁李仁、肉蓯蓉代之。徒下其糞而不能盪滌其邪。則正氣不復。不能大瀉其火。則真陰不復。往往死於糞出之後。於是咸相戒曰。潤腸之品。且能殺人。而大承氣湯。更無論矣。甚矣哉。大承氣湯之功用。盡為那庸耳俗目所掩也。

張隱菴曰。傷寒六經。止陽明少陰有急下證。蓋陽明秉悍熱之氣。少陰為君火之化。在陽明而燥熱太甚。緩則陰絕矣。在少陰而火氣猛烈。勿戢將自焚矣。非腸胃之實滿也。若實在腸胃者。雖十日不更衣。無所苦也。仲師所云急下六證。若究省不到不敢急下。致病此者鮮有能生之。且予嘗聞之曰。痞滿燥實堅五證皆備。然後可下。噫。當下者。全不在此五證。

白話文:

大承氣湯

治療陽明經疾病,症狀為實證嚴重,腹部脹滿,大便秘結,腹痛伴隨高燒,脈象沉實者,可用此方。此方與《傷寒論》記載的大承氣湯大體相同。

藥方組成:芒硝三合(約合15克,根據內台方),大黃四兩(約合15克,用酒洗淨),枳實五枚(炙烤),厚朴半斤(約合30克,去皮,炙烤)。

用法:將枳實、厚朴用水一斗(約合1800毫升)先煎煮,煎至五升(約合900毫升),過濾去渣,加入大黃,再煎煮至二升(約合360毫升),過濾去渣,加入芒硝,用微火煮沸一、兩沸即可。分次溫服,瀉下後停止服用。

歌訣:大黃四兩厚朴半斤,枳實五枚芒硝三合急下。先煎厚朴枳實,後加大黃,去渣後加芒硝,微火煮沸。

按語:大承氣湯有起死回生的功效,只有深入研讀張仲景著作的人才能理解其精妙之處。一些庸醫用滋潤的麻油、當歸、火麻仁、郁李仁、肉蓯蓉等代替方中藥物,只能瀉下糞便,卻不能清除邪氣,導致正氣不能恢復,不能有效瀉去體內熱邪,以致真陰受損,常在瀉下後死亡。因此,人們常告誡說,潤腸藥物也能致人死命,更何況是大承氣湯。可見,大承氣湯的功效被庸醫所掩蓋了。

張隱菴說:傷寒六經中,只有陽明經和少陰經有急下之證。因為陽明經秉承著強烈的燥熱之氣,少陰經是君火轉化的結果。陽明經熱邪過盛,緩治則陰氣耗竭;少陰經火氣猛烈,不加以控制將會自焚。這與腸胃實滿不同,如果只是腸胃實滿,即使十天不換衣服也不會感到痛苦。張仲景所說的急下六證,如果不能準確判斷,不敢輕易下瀉,這樣治療的病人很少能活下來。我曾經聽說過,只有腹部痞滿、燥熱、便秘、堅硬等五證俱全,才能使用此方下瀉。但是,決定是否下瀉,並不在於這五證是否俱全。

4. 小承氣湯

治陽明病潮熱。大便難。脈沉而滑。及內實腹痛者。此方主之。(內臺方。原文。)

大黃(四兩),厚朴(二兩,炙。去皮。),枳實(三枚,炙。)

上三味。以水四升。煮取一升二合。去滓。分溫二服。初服湯。當更衣。不爾者。盡飲之。若更衣者。勿服之。

歌曰,樸二枳三四兩黃。小承微結好商量。長沙下法分輕重。妙在同煎切勿忘。

男元犀按。三承氣俱陽明之正方。調胃承氣。其方已載於太陽篇。故不復列。傷寒論云。陽明病不吐不下心煩者。可與調胃承氣湯。言陽明病者。胃不和也。言不吐不下者。胃不虛也。胃絡上通於心。陽明之燥火與少陰之君火相合。故心煩。可與此湯。解見太陽本方下。至於大承氣。

取急下之義。陽明譫語潮熱。胃中有燥屎五六枚。及二陽並病潮熱。及陽明下後心中懊憹而煩。胃有燥屎。及大下後六七日不大便。煩不解。腹滿痛。此有燥屎。及少陰證口燥咽乾。或自利清水色純青等證。俾奏功於頃刻。小承氣取微和胃氣勿令大泄下之義。陽明病熱未潮。

大便不硬。恐有燥屎。少與此湯轉矢氣者。可與大承氣攻之。若不轉矢氣者不與。及太陽病吐下發汗微煩。小便數。大便因硬者。令邪去而正不傷。論中逐條俱有深義。張令韶云。胃與大腸小腸交相貫通者也。胃接小腸。小腸接大腸。胃主消磨水穀。化其精微。內灌溉於臟腑。

外充溢於皮毛。其糟粕下入於小腸。小腸受其糟粕復加運化。傳入於大腸。大腸方變化傳道於直腸而出。故曰。小腸者。受盛之官。化物出焉。大腸者。傳道之官。變化出焉。是大承氣者。所以通泄大腸而上承熱氣者也。故用樸實以去留滯。大黃以滌腐穢。芒硝上承熱氣。小承氣者。

所以通泄小腸而上承胃氣者也。故曰微和胃氣。是承製胃府太過之氣者也。不用芒硝而亦名承氣者以此。若調胃承氣。乃調和胃氣而上承君火之熱者也。以未成糟粕。故無用枳、樸之消留滯。此三承氣之義也。承者制也。謂制其太過之氣也。故曰。亢則害承乃制。

柯韻伯曰。諸病皆因於氣。穢物之不去。由於氣之不順也。故攻積之劑。必用氣分之藥。因以承氣名湯。方分大小。有二義焉。厚朴倍大黃。是氣藥為君。名大承氣。大黃倍厚朴。是氣藥為臣。名小承氣。味多性猛。制大其服。欲令大泄下也。味寡性緩。制小其服。欲微和胃氣也。

大小之分以此。且煎法更有妙義。大承氣用水一斗。煮枳、樸取五升。內大黃再煮。取二升。去滓內芒硝。何哉。蓋生者氣銳而先行。熟者氣鈍而和緩。仲景欲使芒硝先化燥屎。大黃繼通地道。而後枳、樸除其痞滿。若小承氣以三味同煎。不分次第。同一大黃而煎法不同。此可見微和之義也。

按張憲公云。承者。以卑承尊而無專成之義。天尊地卑。一形氣也。形統於氣。故地統於天。形以承氣。故地以承天。胃土也。坤之類也。氣陽也。干之屬也。胃為十二經之長。化糟粕。運精微。而成傳化之府。豈專以塊然之形亦惟承此乾行不息之氣耳。湯名承氣。確有取義。

非取順氣之義也。憲公此解。超出前人惜其所著傷寒類疏。未刊行世。憲公諱孝培。古吳人也。

白話文:

小承氣湯

治療陽明病引起的潮熱、大便秘結、脈象沉而滑,以及內臟脹滿疼痛。此方適用於這些症狀。(出自《內台方》)

藥方組成:大黃(四兩)、厚朴(二兩,炙後去皮)、枳實(三枚,炙後)。

用法:將以上三味藥材,用水四升,煎煮至一升二合,過濾藥渣,分溫服兩次。第一次服藥後應更衣,若不更衣,則應將藥湯全部喝完;若已更衣,則不必再服藥。

歌訣:厚朴二兩枳實三枚大黃四兩,小承氣湯微解積滯需細細斟酌,長沙下法劑量輕重需區分,妙在同煎切勿忘記。

按語:三承氣湯都是治療陽明病的有效方劑。調胃承氣湯的方劑已載於太陽篇,故不再贅述。《傷寒論》中記載,陽明病若不吐不瀉,心煩,可服用調胃承氣湯。陽明病是指胃失和諧,不吐不瀉是指胃氣不虛,胃經上通於心,陽明之燥熱與少陰之君火相合,故而心煩,可用此湯治療,詳解見太陽篇的本方下。至於大承氣湯,是為了急下通便,適用於陽明病譫語、潮熱、胃中有燥屎五六枚、二陽合病潮熱、陽明病瀉下後心中懊惱煩躁、胃中有燥屎、大瀉後六七日未解大便、煩躁不安、腹脹疼痛(皆有燥屎)、少陰病證口乾舌燥或自利清水、色純青等症狀,可迅速奏效。小承氣湯則旨在輕微調和胃氣,避免過度瀉下。陽明病熱未盛,大便不硬,但擔心有燥屎,可少量服用此湯,若能促進排氣,則可改用大承氣湯攻邪;若服後不能促進排氣,則不宜使用大承氣湯。此外,太陽病若吐瀉發汗後仍微感煩躁,小便頻繁,大便乾燥,可用此湯去除邪氣,而不傷正氣。《傷寒論》中每條論述都有深奧的意義。張令韶說:胃和大腸小腸相互貫通,胃連接著小腸,小腸連接著大腸。胃負責消化吸收水谷,化生精微物質,滋養內臟,外達皮膚毛髮;其糟粕下行至小腸,小腸繼續消化吸收,再傳入大腸,大腸將其成形後排出體外。故曰:「小腸,受盛之官,化物出焉;大腸,傳道之官,變化出焉。」因此,大承氣湯是用來通泄大腸,上承熱氣的,故用厚朴、枳實去除留滯,大黃滌除腐敗,芒硝上承熱氣。小承氣湯是用來通泄小腸,上承胃氣的,所以說「微和胃氣」,是調和胃腑過盛之氣的,不用芒硝也稱之為承氣湯,就是這個道理。調胃承氣湯則是調和胃氣,上承君火之熱的,因為尚未形成糟粕,所以不用枳實、厚朴來消導積滯。這就是三承氣湯的藥理。承,即制,指制約其過盛之氣。故曰:「亢則害承乃制」。

柯韻伯說:諸病皆因於氣,穢物不去,皆因氣機不順。所以攻積的藥方,必用理氣的藥物,因此以承氣命名湯劑。方劑分大小,有兩種含義:厚朴用量加倍於大黃,以理氣藥為君,稱為大承氣湯;大黃用量加倍於厚朴,以理氣藥為臣,稱為小承氣湯。藥味多、藥性猛,劑量加大,目的是讓其大瀉下;藥味少、藥性緩,劑量減少,目的是微調和胃氣。大小的區分就在於此。而且煎藥方法也有妙處:大承氣湯用一斗水煎煮枳實、厚朴至五升,再加入大黃煎煮至二升,過濾藥渣後加入芒硝。這是因為:生的藥物藥氣銳利先起效,熟的藥物藥氣遲緩平和。仲景是想讓芒硝先化解燥屎,大黃再通暢大便,然後枳實、厚朴再消除痞滿。而小承氣湯則是將三味藥材一同煎煮,不分先後順序,雖然都是大黃,但煎法不同,這就可以看出其微調和胃氣的用意了。

張憲公說:承,是以卑承尊,沒有專一成就之意。天尊地卑,是一形一氣,形依附於氣,故地依附於天,形以承氣,故地以承天。胃屬土,屬坤;氣屬陽,屬乾。胃為十二經脈之長,消化糟粕,運化精微,成為轉化之府,豈能專以其固有的形體而言,它只承載著乾行不息之氣而已。湯名承氣,確有其義,而非單指順氣之意。憲公此解,超越前人,可惜其所著《傷寒類疏》未刊行於世。憲公名孝培,吳郡人。