張霞谿

《麻疹闡註》~ 序

回本書目錄

1.

張子霞谿先生諱廉,字通源。為我邑名貢士。天資高邁而性耽經史,旁及藝術。屢不得志於名場,因以素所蘊蓄者筆於書。大抵有關於世道人心,而麻疹闡注,則先生之緒餘而經效於世者也。夫麻疹莫醇於金鑑,趙氏既集為匯補,而謝氏又有七十二症之書,則金鑑之闡注,似可不作。顧乃以簡約煩瑣變易之故,而必疏解而融貫之,並先示以讀書之法,先生蓋有深意焉。鄉里鯫生,以醫師自命,凡疾病之臨門者,無論症之平險,每不肯以不知辭,而平日於岐黃家言,或未盡見,即見之而簡約者不能擴充,煩瑣者不能審擇,變易者,不能條貫,則仍即其平生耳食之謬說,鹵莽滅裂而治之,而民命遂等於草芥。闡注之作,所以教人讀醫書,固不第為麻科者言也,而麻科之精且詳,卒非他書所能及。顧是書向無硬板,酈子非葊先生曾為校訂,擬刻不果。往歲春夏,麻症多危,其侄孫蕙坡在越,以霞谿先生族侄輯園語及,遂從家郵致,與其尊甫紫庭叔耶谿從弟重皋分參而登諸梨棗,囑予一言以志其巔末云。

道光二十有八年歲次戊申孟夏之月,後學煦齋徐漸逵書於蠡城試寓。

白話文:

[序]

張子霞谿先生,本名廉,字通源,是我鄉的知名貢士。他天生聰慧,對經史極有研究,甚至涉獵各種技藝。然而,在追求名利的道路上屢屢受挫,因此,他將自己長久以來積累的知識寫成書籍。這些著作主要關注社會道德和人心,其中對於麻疹的闡述和註解,只是他知識的一小部分,但已對世人產生實質影響。

在麻疹的研究上,沒有人能比得上金鑑。趙氏已經將相關知識彙集成冊,而謝氏更進一步,編寫了包含七十二種症狀的書籍。然而,即使金鑑的闡述已經非常詳細,霞谿先生仍認為有必要對其進行深入的解析和融會貫通,並且首先教導人們如何閱讀醫書。這背後,先生有著更深遠的考量。

在鄉間,有些自稱醫生的人,當疾病來臨時,無論病情輕重,他們總是不肯承認自己的無知。平日裡,他們可能對醫學知識知之甚少,即使知道一些,也無法將簡單的知識擴展,無法從複雜的資訊中選擇重要部分,更無法理解變化中的規律。他們依舊堅持自己平日聽聞的錯誤理論,草率地進行治療。

這樣,人民的生命安全就等同於草芥。霞谿先生之所以寫這本書,目的不僅僅是教人如何閱讀醫書,更是要提升整個醫學領域的水準。而他在麻疹方面的研究,其深度和廣度,是其他書籍無法企及的。

然而,這本書一直沒有固定的版本。酈子非葊先生曾經校訂過,但最終未能出版。去年春夏之際,麻疹疫情嚴重,霞谿先生的侄孫蕙坡在越州,提到霞谿先生的族侄輯園的話,於是從家裡寄來了書稿,與他的父親紫庭、叔叔耶谿以及弟弟重皋共同參詳,終於得以付梓。

他們請我寫幾句話,來紀念這本書的完成。

道光二十八年,戊申年,初夏,後學煦齋徐漸逵在蠡城試寓寫下這些話。