《育嬰家秘》~ 卷之四 (5)
卷之四 (5)
1. 癖病
癖居脅下狀如龜,寒熱潮時似瘧臨,
虛實從容衰半止,若逢乳痞不須醫。
仁齋云:癖者,血膜包水,側癖脅傍,時時作痛。惟癖能發潮熱,生寒熱。故瘧家中脘多蓄黃水,日久而成癖,寒熱往來不已者,成此疾也。蓋小兒臟腑和平,榮衛和暢,則津液自然流通,縱使多飲水漿,不能為病。惟乳哺失調,三焦閉隔,水飲停滯腸胃,不能宣暢,冷氣搏之,結聚而成癖也。錢氏云:腹中有癖不食,但飲乳,不早治,必成疳。
幼科治癖,輕則木香丸,重者取痞丸,似乎太峻。今予立法,輕則消痞丸主之,如氣壯實者,代赭石挨癖丸下之。
白話文:
這種病症表現為腫塊位於脅肋下方,形狀像烏龜,患者時常出現寒熱交替,類似瘧疾發作,虛實狀態時常變化,病症時好時壞,但最終會慢慢減輕直至消失。如果遇到乳房腫塊,則不必治療。
仁齋認為,這種癖症是由血膜包裹著水液形成的,通常發生在脅肋側邊,會時常疼痛。癖症容易引起潮熱和寒熱,所以瘧疾患者中脘部位經常積聚黃水,時間久了就會形成癖症,導致寒熱交替反覆發作。這是因為小兒臟腑功能正常,氣血運行順暢,體內的津液自然流通,即使喝很多水也不容易生病。但是,如果乳汁餵養不當,導致三焦不通暢,水液停留在腸胃中無法排出,再加上寒氣的影響,就會凝聚成癖症。
錢氏認為,如果腹部有癖症,孩子不願意吃東西,只喝乳汁,不早點治療,就會發展成疳積。
治療小兒癖症,輕症可用木香丸,重症則用痞丸,但這兩種藥物似乎過於峻猛。我建議,輕症可用消痞丸治療,如果孩子體質強壯,則可用代赭石挨癖丸治療。
按:大概云一小兒,病癖積在左脅下,硬如覆盂,肚大筋青,發熱肌瘦,咳嗽自汗,日晡尤甚,牙疳口臭,宣露出血,四肢困倦,飲食減少,病甚篤。太醫劉中安,先與沉香海金沙丸一服,下穢物兩、三行,次日服塌氣丸;十日後隨以沉香海金沙丸下之,久服塌氣丸。如此五換服至月餘,其癖減,百日良愈。
近年有此疾獲愈者多,故予家秘訣先服消癖丸五日,乃服挨癖丸,以微下之;又服消癖丸十日,又以挨癖丸下之。
白話文:
據說有個小孩,病症積聚在左肋下,硬如覆蓋的盆子,肚子大、筋脈青色,發燒、身體消瘦,咳嗽、自汗,尤其在下午更嚴重,牙齒潰爛、口臭,鼻子流血,四肢無力,食慾不振,病情十分危急。太醫劉中安,先給他服用沉香海金沙丸,服下一劑後排出穢物兩、三次,第二天再服用塌氣丸;十天后接著用沉香海金沙丸,之後長期服用塌氣丸。這樣換著服用一個多月,病症就減輕了,一百天後痊癒。
近年來,患有這種病症而治癒的人很多,所以我把家傳秘訣分享給大家:先服用消癖丸五天,然後服用挨癖丸,以微微瀉下;再服用消癖丸十天,再用挨癖丸瀉下。
《內經》曰:大積大聚,乃可攻也,衰其半而止。如上法治之,待其衰去大半,不可再下,只以消癖丸服之。
消癖丸,治痞在脅下,面黃肌瘦,午後發熱似瘧者。
人參,白朮,白茯苓,陳皮,青皮,厚朴(姜),枳實(麩),半夏,砂仁,神麯,麥曲(俱炒,各二錢),鱉甲(九肋,醋炙,三錢),三稜(酒煨),莪朮(酒),木香(各一錢半),辣桂,乾薑(炒,各一錢),黃連(三錢)
白話文:
《內經》說:積聚的病症,要等到病情嚴重時才能用攻伐法治療,病症減輕一半就停止。用這種方法治療,等到病症減輕大半,就不能再用攻伐法了,改用消癖丸服用。
消癖丸用來治療痞症,症狀是胸口兩側疼痛,面色發黃,身體消瘦,下午發熱像瘧疾一樣。
藥方:人參、白朮、白茯苓、陳皮、青皮、厚朴(用薑汁炒)、枳實(用麩炒)、半夏、砂仁、神麴、麥曲(都用炒,各二錢)、鱉甲(九肋,用醋炙,三錢)、三棱(用酒煨)、莪朮(用酒)、木香(各一錢半)、辣桂、乾薑(炒,各一錢)、黃連(三錢)
同姜炒,丸,如黍米大,服二十丸至五十丸,米飲下。
代赭石挨癖丸,治腹中痞塊,或生寒熱,或作痛者。
代赭石(火煉,醋淬至淬,研極細末),青皮(去白),莪朮(煨),木香(不見火),山稜(煨),辣桂,川大黃(各三錢),巴霜(一錢)
除巴霜外,研末,入巴霜再研勻,醋煮麵糊丸,麻子大,服五丸,薑湯下。
小兒病瘧腹中有痞,發熱者連年不已,欲成疳癆者,宜用鱉甲豬肚丸主之。
白話文:
將生薑加入藥材一起炒,製成丸藥,大小如黍米般,每次服用二十到五十丸,用米湯送服。此方可替代赭石挨癖丸,用於治療腹中痞塊,或伴隨寒熱交替,或疼痛的病症。
藥材包括:赭石(火煉,用醋反覆淬煉至淬透,研磨成極細粉末)、青皮(去白)、莪朮(煨)、木香(不經火)、山稜(煨)、辣桂、川大黃(各三錢)、巴霜(一錢)。
除了巴霜之外,將所有藥材研磨成粉末,再加入巴霜一起研磨均勻,用醋煮麵糊做成丸藥,大小如麻子般,每次服用五丸,用薑湯送服。
對於小兒患有瘧疾,腹中有痞塊,發熱反覆不癒,且有發展成疳癆的跡象,適合使用鱉甲豬肚丸治療。
鱉甲豬肚丸
北柴胡(一兩),黃連(七錢),枳實,木香,青皮(各兩半),九肋鱉甲(醋炙,一兩),大蝦䗫(乾者一個,炙焦),青蒿(乾者,七錢)
用獖豬肚一個,重一斤半者,去脂,將前藥末在內,柳木甑蒸熟,同搗和丸,麻子大,服二三十丸,人參湯下,食後服。
凡小兒奶癖,不必攻治,待至長大,脾胃漸強,自不見矣。
白話文:
用北柴胡、黃連、枳實、木香、青皮、醋炙鱉甲、炙焦大蝦䗫和乾青蒿,將這些藥材研磨成粉末,塞入一個重量約一斤半的豬肚中,去掉豬肚上的油脂,用柳木蒸籠蒸熟,再與藥粉一起搗碎成麻子大小的丸子。每次服用二十到三十顆,用人參湯送服,飯後服用。對於小兒奶癖,不必急於治療,等孩子長大,脾胃功能強健後,自然會消失。
2. 蟲痛
個個孩兒腹有蟲,胃虛蛔動痛相攻,
眼翻吐沫如驚癇,寸白為疳法不同。
古方論臟腑九蟲,一曰伏蟲,二曰白蟲,三曰肉蟲,四曰肺蟲,五曰胃蟲,六曰弱蟲,七曰赤蟲,八曰蟯蟲,九曰蛔蟲。蛔蟲俗呼食蟲者是也。或長一尺,或五六寸。蓋因臟腑虛弱而動,或因食甘肥而動。其動則腹中痛,發則腫聚,痛有去來,乍作乍止,嘔惡吐涎,口出清沫。
胃傷心者死,自鼻出者死。先察其脈,或腹中痛者,脈常沉伏弦細,今反脈大,則是蛔痛也。蓋因小兒食物太早,或傷生冷油膩之物,留而成積,積化為蟲也。凡有蟲者,口饞好甜,或喜食泥土、茶腳、火灰之類,宜用取蟲之藥,如烏梅丸、化蟲丸(方見前)。木香檳榔丸、蝦䗫丸、萬應丸、秘傳賽寶丹,皆可擇而用之。
白話文:
孩子們經常腹痛,都是因為胃虛弱,蛔蟲在肚子裡亂竄,導致疼痛。他們會翻白眼、吐口水,像得了驚癇一樣,而且身體消瘦,這都是蛔蟲作怪。
古人將體內寄生蟲分為九種,其中一種叫做蛔蟲,俗稱食蟲,有的長一尺,有的五六寸。它們會因為臟腑虛弱或吃太多油膩的食物而變得活躍。一旦活動起來,就會導致腹痛、肚子腫脹,疼痛時有時無,還會嘔吐、口吐白沫。
如果蛔蟲傷到心臟或從鼻子裡出來,都會致命。判斷是否為蛔蟲引起的疼痛,可以觀察脈象,一般來說,腹部疼痛的脈象應該沉伏細弦,但如果脈象突然變大,就可能是蛔蟲作祟了。孩子們因為過早吃東西,或吃太多生冷油膩的食物,導致積食,久而久之就變成蟲子。
有蛔蟲的孩子通常嘴饞,喜歡吃甜食,也喜歡吃泥土、茶葉渣、火灰之類的東西。可以用驅蟲藥物治療,比如烏梅丸、化蟲丸、木香檳榔丸、蝦䗫丸、萬應丸、秘傳賽寶丹等,可以根據情況選擇使用。
木香檳榔丸,殺諸蟲。
雞心檳榔(一兩),木香,鶴蝨,貫眾,錫灰,乾漆(炒盡煙),使君子肉(各半兩,輕粉二錢),雷丸(白者),巴豆肉(另研,各二錢半)
末,飛白麵糊丸,麻子大,服一二十丸,五更,苦楝根白皮煎湯下。
白話文:
木香檳榔丸是用來消滅各種寄生蟲的。配方包括:雞心檳榔、木香、鶴蝨、貫眾、錫灰、乾漆(經過炒製去除煙味)、使君子肉和輕粉(每種材料均為一半兩);以及白色雷丸和巴豆肉(每個都重約二錢半)。這些成分被磨碎後,與漂白的小麥粉混合成為藥丸,大小如芝麻粒。每次服用一到二十顆,在黎明時分服用,並搭配苦楝樹根的白色外皮熬煮而成的水吞嚥下去。
蝦䗫殺疳蟲丸
大蝦䗫(炙焦,一個),木香,雞心檳榔,貫眾,桃仁(水浸,去皮尖,另研),苦楝根白皮,酸石榴皮(各三錢),蕪荑,鶴蝨(各二錢),巴豆肉(二錢,另研)
糯米糊丸,麻子大。五更後,菖蒲下十五丸。
萬應丸,下諸蟲。
檳榔(末,五錢),大黃(末,八錢),黑牽牛(頭末,四兩),皂角(十皮不蛀者),苦楝根白皮(一斤)
白話文:
以下是繁體中文版的文字:
「蝦䗫殺疳蟲丸」:烤焦的大蝦䗫一個、木香、雞心檳榔、貫眾、浸泡過水並去除表皮和尖端的桃仁、苦楝根白皮、酸石榴皮各三錢、蕪荑和鶴蝨各二錢、另外再研磨巴豆肉二錢。用糯米糊做成丸狀,大小如麻子一般。在五更時分服用,每次服食十五粒,配合菖蒲一起食用。 「萬應丸」:可以治療各種寄生蟲病。使用檳榔粉末五錢、大黃粉末八錢、黑牽牛頭部粉末四兩、皁角十個沒有被蛀空的以及苦楝根白皮一斤。
將前三味末和勻,用皂角捶碎,與苦楝根皮二味,水一大碗熬成膏,入藥末搗丸,小豆大,用沉香、白雷丸、木香三味各研細末為衣(先用沉香衣,次用雷丸衣,後用木香衣),每三丸,五更,砂糖水送下。
秘傳賽寶丹,追蟲取積,神效。
黑醜(十個頭末,四兩),錫灰(醋炒,一兩),檳榔(末,二兩),雷丸(白者末,二兩),陳皮,青皮(各二兩),三稜(醋),莪朮(醋),鶴蝨,皂角(各二兩),使君子肉(二兩)
白話文:
將前三種藥材研磨成粉末,混合均勻,用皂角捶打成碎末。再將苦楝根皮加入,用一大碗水熬煮成膏狀,然後將藥粉加入膏中,一起搗成小豆大小的丸子。
丸子外面要裹上沉香、白雷丸、木香三種藥材研磨成的細粉,先用沉香粉裹,再用雷丸粉裹,最後用木香粉裹。每次服用三丸,在凌晨五點鐘的時候,用砂糖水送服。
此方為秘傳的賽寶丹,專治蟲積,效果神奇。
黑醜(十個頭,磨成粉末,四兩),錫灰(用醋炒,一兩),檳榔(研磨成粉末,二兩),白雷丸(研磨成粉末,二兩),陳皮、青皮(各二兩),三稜(用醋浸泡)、莪朮(用醋浸泡),鶴蝨、皂角(各二兩),使君子肉(二兩)。
將各末和勻,卻以各藥粗渣煎湯,去渣搗丸,麻子大,每服五分至一錢,四更時用冷茶清吞下,復睡至天明,不可洗手洗面吃湯物,待取下或蟲或積惡毒滯氣,並原藥下盡,方用冷水洗面。其藥未下,寧耐半時,見藥下終,藥食哺之。
凡欲取蟲,宜在上半月,蟲頭向上。若下半月,蟲頭向下,不受其藥,徒傷胃氣也。取蟲之時,預將清油煎肉或煎卵餅,令兒嗅之,勿與食也。引蟲得聞香味,皆聚而求食也,急投下蟲湯藥,乃中病也。
取寸白諸蟲,貫眾酒方。
隔夜取貫眾煮酒收起,至次日五更,將炙肉一塊,與兒銜口中,勿令吞下。蟲聞肉香,其頭向上,卻取去肉,以使君子肉三個,煨令香熟,與兒嚼爛,同輕粉數釐吞下,少頃以貫眾酒下雄黃解毒丸三五七粒,則泄下皆蟲也。
白話文:
把所有的藥材末混合均勻後,再用藥渣煎煮成湯,去渣後搗成丸子,大小如麻子,每次服用五分到一錢,在凌晨四點用冷茶清水吞服,然後繼續睡到天亮,不可洗手洗臉或吃湯水,等蟲子或積聚的惡毒滯氣排出後,再用冷水洗臉。如果藥還沒排出來,可以耐心等待半個小時,等藥排出來之後,再用藥膳餵食。
想要取蟲,最好在上半個月,因為這個時候蟲頭向上。如果是下半月,蟲頭向下,藥物就無法起作用,只會傷胃氣。在取蟲之前,先用清油煎肉或煎蛋餅,讓孩子聞聞味道,但不要給他吃。蟲聞到香味後,都會聚攏過來尋找食物,這時趕快服用驅蟲湯藥,就能治好疾病。
如果要取寸白蟲,可以用貫眾酒方。
隔夜用貫眾煮酒收好,第二天凌晨五點,給孩子含一塊烤肉在嘴裡,不要吞下去。蟲聞到肉香,就會把頭抬起來,這時就把肉拿走,再用使君子肉三個,煨熟透,讓孩子嚼爛,再加入少許輕粉一起吞服,過一會兒再用貫眾酒送服雄黃解毒丸三到五七粒,就會把蟲排泄出來。
小兒病蟲,多出於脾胃怯弱者,如上攻取之藥,豈可常服,乃當作腹痛之時,然後用之也。
有於未發之時,常宜服肥兒丸、安蟲丸,所謂防患於未然,使之不發也。
安蟲丸,治蛔蟲、寸白蟲、䘌蟲,一切諸蟲。
木香,雞心檳榔,使君子肉,白蕪荑仁,綠色貫眾,苦楝根白皮,蝦蟆(燒存性),夜明砂
末,粳米丸,黍米大,二三十丸,蜜水下。
白話文:
小孩子肚子裡的蟲,大多是因為脾胃虛弱造成的。像那些治蟲的藥,不能經常服用,只有在孩子肚子痛的時候才能用。
如果還沒出現蟲症,平時就應該服用肥兒丸、安蟲丸,這就是所謂的預防勝於治療,讓蟲症不發作。
安蟲丸可以治療蛔蟲、寸白蟲、蟯蟲,各種寄生蟲。
藥材包括木香、雞心檳榔、使君子肉、白蕪荑仁、綠色貫眾、苦楝根白皮、蝦蟆(燒存性)、夜明砂。
將這些藥材磨成粉末,用粳米做成丸藥,大小如黍米,每次服用二三十丸,用蜜水送服。