《原幼心法》~ 中卷 (9)
中卷 (9)
1. 脈法
《脈經》曰:關上脈微為咳。脈浮緩者為傷風。脈緊者肺寒咳。脈浮直者生。脈軟者生。
白話文:
《脈經》說: 關上的脈搏輕微是咳嗽的症狀。脈搏浮動緩慢的人是因爲受風感冒了。脈搏緊繃的是因爲肺部寒冷引起的咳嗽。脈搏浮動直線的人會活下來。脈搏柔軟的人也會活下來。
2. 咳嗽治法
錢氏曰:嗽者,肺感微寒。八九月肺氣大旺,病嗽者,其病必實,非久病也,其證面赤,痰盛,身熱,法當以葶藶丸。天下若久者,不可下也。十一、十二月嗽者,傷風嗽也,風從背脊第三椎肺俞穴入也,以麻黃湯汗之。有熱證面赤,便水涎熱,咽喉不利者,甘桔湯治之。若五七日之間,其身熱痰盛,涕唾稠黏者,以褊銀丸下之。
其肺盛者,咳而面腫,欲飲水者,有不飲水者,其身即熱,以瀉白散散之。若傷寒咳嗽五七日,無熱證而但嗽者,亦葶藶丸主之,後用化痰藥。而肺虛者,咳而哽氣,時時長出氣,喉中有聲,此久病也,以阿膠散補之。痰盛者,先實脾,後以褊銀丸下之,涎退即補肺,如上法。
白話文:
錢氏說:咳嗽,是肺部感受了輕微的寒氣。八、九月時,肺氣最旺盛,這時患咳嗽的人,病症一定是實證,不是久病,其症狀包括面部發紅、痰多、發熱,應該用葶藶丸治療。天下若久咳的人,不可使用下法。
十一、十二月時咳嗽,是傷風咳嗽,風邪從背脊第三椎肺俞穴進入,可以用麻黃湯發汗治療。如果有熱症,面部發紅,小便混濁、口涎發熱,咽喉不利者,用甘桔湯治療。如果在五七日之間,身體發熱、痰多,鼻涕唾液稠黏,可以用褊銀丸下之。
如果肺氣旺盛,咳嗽時面部腫脹,想喝水卻不喝,身體就會發熱,用瀉白散治療。如果患傷寒咳嗽五七日,沒有發熱症狀,只是咳嗽,也可以用葶藶丸治療,之後再用化痰藥。
而肺氣虛弱的人,咳嗽時感到氣喘,時常長出氣,喉嚨中有聲音,這屬於久病,要用阿膠散補之。痰多者,先要健脾,再用褊銀丸下之,痰退之後再補肺,方法如上所述。
有嗽而吐水或青綠水者,以百祥丸下之。有嗽而吐痰涎乳食者,以白餅子下之。有嗽而痰,咳膿血者,乃肺熱,食後服甘桔湯。久嗽者,肺亡津液,阿膠散補之。咳而痰,食不甚,喘而面赤,時飲水者,褊銀丸下之。治嗽大法:盛即下之,久則補之,更量虛實,以意增減。
白話文:
如果咳嗽並吐出水或青綠色的水,就用百祥丸來治療。如果咳嗽並吐出痰涎、乳汁或食物,就用白餅子來治療。如果咳嗽並吐出膿血,這是肺熱,飯後服用甘桔湯。咳嗽很久了,是肺部津液不足,用阿膠來散補。咳嗽並有痰,食慾不佳,呼吸急促且臉色發紅,經常喝水,就用褊銀丸來治療。治療咳嗽的大原則是:剛開始就用瀉藥,久病就用補藥,要根據虛實程度,酌情加減藥物。
3. 咳嗽灸法
小兒咳嗽,久不差,灸肺俞五壯。在第三椎下,兩旁各一寸半。
4. 咳嗽諸方
瀉白飲,治咳嗽而後喘,面腫身熱。
桑白皮(炒黃,一兩),甘草(炒,半兩),地骨皮(去土,一兩)
上件,每服一二錢,水一盞,入糯米百粒,水煎,溫服。
甘桔湯,治涎熱,咽喉不利。
甘草(二兩),桔梗(二兩)
上為末,每服二大錢,水一盞,入阿膠半錢,炒過,煎,溫服。
白餅子,治腹中有癖,但乳嗽而吐痰涎。
白話文:
瀉白飲可以治療咳嗽後喘、面腫身熱,方劑包括炒黃桑白皮一兩、炒甘草半兩、去土地骨皮一兩,每次取一二錢,加入一盞水和百粒糯米,煎煮後溫服。甘桔湯用於治療涎熱、咽喉不利,方劑包括甘草二兩、桔梗二兩,研磨成粉,每次取二大錢,加入一盞水和半錢炒過阿膠,煎煮後溫服。白餅子則用於治療腹中有癖、伴隨乳嗽並吐痰涎。
滑石,輕粉,半夏,南星(各一錢),巴豆(二十四個,去皮,水一升煎,水盡為度)
上研勻,巴豆後入,眾藥以糯米為丸,綠豆大,捏作餅子。三歲已上五餅子,以下三餅子,煎,蔥白湯下,臨臥服。
百部丸,治小兒肺寒壅嗽,微喘。
百部,麻黃(各三錢),杏仁(四十個,去皮尖,以水略煮)
白話文:
百部丸
此方用於治療小兒肺寒壅塞咳嗽,伴隨輕微喘息。
藥方組成
- 滑石 一錢
- 輕粉 一錢
- 半夏 一錢
- 南星 一錢
- 巴豆 二十四個,去皮,用水一升煎煮,直至水煎乾為止。
製法
- 將所有藥材研磨成細粉,巴豆最後加入。
- 以糯米為丸劑,做成綠豆大小的丸子,捏成餅狀。
- 三歲以上兒童服用五個餅子,三歲以下兒童服用三個餅子。
- 用蔥白湯煎服,睡前服用。
方劑名稱
百部丸
藥材註解
- 百部:藥材名稱,具有止咳化痰、潤肺功效。
- 麻黃:藥材名稱,具有發汗散寒、宣肺平喘功效。
- 杏仁:藥材名稱,具有潤肺止咳、降氣平喘功效。
- 滑石:藥材名稱,具有利水滲濕、清熱解暑功效。
- 輕粉:藥材名稱,具有清熱解毒、消腫止痛功效。
- 半夏:藥材名稱,具有燥濕化痰、降逆止嘔功效。
- 南星:藥材名稱,具有化痰散結、止咳平喘功效。
- 巴豆:藥材名稱,具有瀉下攻積、消腫散結功效。
- 綠豆:藥材名稱,具有清熱解毒、利水消腫功效。
- 蔥白湯:藥方名稱,具有發汗解表、溫中散寒功效。
上和勻,熟客丸,皂子大,溫水下二三丸。
葶藶丸,治乳食沖脾,傷風咳嗽,面赤身熱,痰盛喘促者。
甜葶藶(去土,炒),黑牽牛(炒),杏仁(去皮尖,炒黃,別研),漢防己(各一兩)
上為末,入杏仁膏蒸,陳棗肉和搗為劑,丸如麻子大,每服五丸至七丸,淡生薑湯下,乳食後或臨臥服,量兒加減。
褊銀丸,治風涎,瀉實上熱,及乳食不消、腹脹、痰喘等疾。
白話文:
上和勻,做成丸子,每丸如皂子大小,溫水送服二至三丸。葶藶丸用於治療乳食積滯傷脾,伴隨傷風咳嗽、面紅身熱、痰多喘促的症狀。將甜葶藶(去土,炒)、黑牽牛(炒)、杏仁(去皮尖,炒黃,勿研磨)、防己(各一兩)研磨成粉末,加入杏仁膏蒸熟,再加入陳棗肉一起搗勻,製成如麻子大小的丸子。每次服五至七丸,淡生薑湯送服,可於乳食後或臨睡前服用,劑量可根據兒童年齡調整。褊銀丸則用於治療風涎、脾胃積熱,以及乳食不消化、腹脹、痰喘等疾病。
巴豆(去皮、心、油),水銀(各半兩),好墨(二錢半,同水銀結沙子),黑鉛(二錢半,同水銀結沙子),麝香(半錢,研)
上將巴豆、黑鉛研勻,和入砂子、麝香,陳米糊丸,綠豆大,捻扁。一歲一丸,五歲已上五六丸,薄荷湯放冷,送下,不得化□,更量虛實增減,食後服。
阿膠散,治小兒久嗽,無津液。
明阿膠(一兩半,麵炒),黍黏子(一分,炒),馬兜鈴(半兩),甘草(一錢,炒),杏仁(七個,去皮),糯米(一兩)
上為末,每服一字或一錢,水一盞,煎六分,食後溫服。
白話文:
取巴豆去除皮、心和油,與水銀各半兩,以及好墨、黑鉛各二錢半一同研磨成細粉,並與麝香半錢研磨混合。將巴豆、黑鉛研磨後的粉末與砂子、麝香混合,用陳米糊做成綠豆大小的丸子,再將丸子壓扁。一歲的嬰兒服一丸,五歲以上的孩子服五六丸,用薄荷湯冷卻後送服,不可化開。根據孩子的虛實情況可酌情增減用量,飯後服用。
阿膠散用來治療小兒久咳無津液。取明阿膠一兩半用麵粉炒至微黃,黍黏子一分炒香,馬兜鈴半兩,甘草一錢炒至微黃,杏仁七個去皮,糯米一兩。將所有藥材研磨成細粉,每次服用一字或一錢,用一盞水煎煮六分,飯後溫服。
5. 論斑疹之由
潔古云:斑疹之病,其為證各異。瘡焮腫於外者,屬少陽相火也,謂之斑。小紅靨,行皮膚之中,不出者,屬少陰君火也,謂之疹。凡顯斑證,若自吐瀉者,慎勿亂治而多吉,謂毒氣上下皆出也。斑疹並出,小兒難禁,是以別生他證也,首尾不可下。大抵安里之藥多,發表之藥少。
秘則漸疏,令邪氣不壅,並而能作番次便,兒易禁也。身溫暖者順,身涼者逆。《略例》云:傷風陽證發斑有四,惟溫毒發斑至重,斑斑而如錦文,或發之面部,或發之背部,或發之四表。紅赤者,為胃熱也;紫黑者,為胃爛也。一則下之早,一則下之晚,乃外感熱者發斑也。
白話文:
古人說,斑疹疾病的症狀各不相同。瘡焮腫在表面的,屬於少陽相火,稱為斑。小紅點在皮膚裡,不冒出來的,屬於少陰君火,稱為疹。凡是出現斑證,如果能自行吐瀉,就不要亂治,反而容易好轉,因為這表示毒氣從上下都排出來了。斑疹同時出現,小孩子很難承受,所以容易衍生其他病症,要謹慎治療,不可隨意使用瀉下藥。總的來說,治療斑疹要以溫補氣血的藥物為主,發散風寒的藥物要少。
秘結要慢慢疏通,讓邪氣不至於阻塞,並能順序排出,孩子更容易承受。身體溫暖的屬於順證,身體發涼的屬於逆證。《略例》說,傷風陽證發斑有四種,其中溫毒發斑最嚴重,斑點密集如同錦緞花紋,可能出現在臉部、背部或四肢。紅色的屬於胃熱,紫黑色的屬於胃潰爛。一種是發病初期就下瀉,一種是發病後期才下瀉,這都是外感熱邪引起的斑疹。
陰證發斑,多出胸背,或出手足,亦稀少而水紅。若作熱證,投之涼藥,大誤矣!此無根失守之火,聚於胸中,上獨熏肺,傳於皮膚而為斑點,但如蚊蚋蚤蝨所咬形狀,而非錦文也。陳無擇云:醫論癮疹,無不謂是。皮膚風熱,既分冷熱,冷熱即寒暑之症,又有因浴起湊風冷而得之者,豈非濕也?則知四氣備矣。經分諸瘡,實熱則痛,虛寒則癢。
又脾明主肌肉,屬胃與大腸,亦有冷熱,分痛癢,不可不審。世人呼白者為婆膜,赤者為血風,名義混淆,當以理曉察。
白話文:
陰虛導致的疹子,通常出現在胸背部,或者手腳,數量較少,顏色偏淡紅色。如果誤以為是熱證,用涼性藥物治療,就會治錯病。
其實這是體內虛火失控,聚集在胸腔,向上熏蒸肺部,進而影響皮膚,形成像蚊蟲叮咬的斑點,而不是像錦緞一樣的紋路。
陳無擇說:醫學書籍上關於疹子的論述,都非常有道理。皮膚風熱可以分為寒熱兩種,也就是說,寒暑兩種病症都可能導致皮膚問題。有些人洗澡後遇到風寒就發病,這明顯就是濕氣入侵造成的。因此,風寒暑濕四氣都可以導致疾病。經書上說,各種瘡傷,實熱就會疼痛,虛寒就會癢。
另外,脾臟主宰肌肉,與胃和大腸相關,也會有寒熱之分,導致疼痛或瘙癢,一定要仔細辨別。人們把白色的疹子稱為“婆膜”,紅色的疹子稱為“血風”,這些名稱混淆不清,應該用道理來分辨,仔細觀察。