吳儀洛

《成方切用》~ 卷首 (1)

回本書目錄

卷首 (1)

1. 方制總義

靈樞刺節真邪篇曰:真氣者,所受於天,與穀氣並而充身也。

素問疏五過論曰:治病之道,氣內為寶,循求其理,求之不得,過在表裡。

白話文:

真氣是從天而得,與食物的精華一起充養身體。

治療疾病的方法,在於珍視體內的氣機運行,尋找疾病的道理,如果找不到問題所在,錯誤可能出在表面或內部。

素問陰陽應象大論曰:陰陽者,天地之道也,萬物之綱紀,變化之父母,生殺之本始,神明之府也,治病必求其本。

白話文:

《素問·陰陽應象大論》中說:陰陽乃是天地運行之道,萬物的綱領,萬物變化發展的根源,萬物生長和死亡的開始,神靈存在的場所,因此醫生治病必須要探求根本。

素問至真要大論,帝曰:氣有多少,病有盛衰,治有緩急,方有大小,願聞其約,奈何?(五運六氣,各有太過不及,故曰氣有多少,人之疾病,必隨氣而為盛衰。故治之緩急,方之大小,亦必隨其輕重而有要約也。)岐伯曰:氣有高下,病有遠近,證有中外,治有輕重,適其至所為故也。

白話文:

《素問·至真要大論》中,軒轅黃帝問岐伯說:「氣的多少不同,疾病的盛衰不同,治療的緩急不同,方劑的大小也不同,我希望聽到你簡要的說明,該怎麼辦?」(五運、六氣各有所偏重或不及,所以說氣有強弱之分,人的疾病必然跟著氣運而盛衰。所以治療的緩急,方劑的大小,也一定要依照病情輕重的不同而有簡易的要領。)岐伯回答說:「氣有升有降,疾病有遠有近,病症有內有外,治療有輕有重,都是為了適應病情的輕重而制訂的。

(歲有司天在泉,則氣有高下,經有臟腑上下,則病有遠近,在裡曰中,在表曰外。緩者治宜輕,急者治宜重也,適其至所為故。言必及於病至之所,而不可過,亦不可不及也。)大要曰:君一臣二,奇之制也。君二臣四,偶之制也。君二臣三,奇之制也。君二臣六,偶之制也。

白話文:

每年的歲星有司天在泉,則氣有高下,經絡五臟六腑又有上下,所以疾病有遠近之分。在體內的叫做裡,在體外的叫做表。緩和的疾病,治療宜輕;緊急的疾病,治療宜重,應適當到病之所在,治療不可過分,亦不可不到。

大要說:君一臣二,是奇數的制度。君二臣四,是偶數的制度。君二臣三,是奇數的制度。君二臣六,是偶數的制度。

(大要,大約也。主病之謂君,君當倍用。佐君之謂臣,比君當減。奇者陽數,即古所謂單方也。偶者陰數,即古所謂複方也。故君一臣二其數三,君二臣三其數五,皆奇之制也。君二臣四其數六,君二臣六其數八,皆偶之制也。奇方屬陽而輕,偶方屬陰而重。)故曰近者奇之,遠者偶之,汗者不以偶,下者不以奇。

白話文:

大體來說,大約也是如此。治療主要疾病的藥物稱為君藥,君藥的用量應該加倍。幫助君藥的藥物稱為臣藥,臣藥的用量應該減少一些。奇數是陽數,也就是古人所說的單方。偶數是陰數,也就是古人所說的複方。所以君藥一味,臣藥二味,總數是三味,君藥二味,臣藥三味,總數是五味,這些都是奇數的制度。君藥二味,臣藥四味,總數是六味,君藥二味,臣藥六味,總數是八味,這些都是偶數的制度。奇數方劑屬於陽性而輕,偶數方劑屬於陰性而重。所以說,近處的病用奇數方劑,遠處的病用偶數方劑,出汗的病不用偶數方劑,瀉下的病不用奇數方劑。

(近者為上為陽,故用奇方,用其輕而緩也。遠者為下為陰,故用偶方,用其重而急也。汗者不以偶,陰沉不能達表也。下者不以奇,陽升不能降下也。按本節特舉奇偶陰陽,以分汗下之概,則氣味之陰陽,又豈後於奇偶哉。故下文復言之,此其微意,正不止於品數之奇偶,而實以發明方制之義爾。

白話文:

靠近人體上部的疾病被認為是陽症,所以使用單方,因為單方藥性輕緩。靠近人體下部的疾病被認為是陰症,所以使用複方,因為複方藥性重急。出汗的疾病不使用複方,因為陰邪深重,複方藥性不能到達體表。裏症的疾病不使用單方,因為陽氣浮越,單方藥性不能下達。在這一節中,特別提到奇偶陰陽,以區分汗法和下法的概況。那麼氣味之陰陽,又怎麼會在奇偶之後呢?所以下文又加以說明,其中的用意,並不只在於藥方的奇偶數目,而是要闡明方劑配製的意義。

舊本云:汗者不以奇,下者不以偶。而王太僕注云:表汗藥不以偶方,泄下藥不以奇制,是注與本文相反矣。然王注得理,而本文似誤,今改從之,奇音箕。)補上治上制以緩,補下治下制以急,急則氣味厚,緩則氣味薄,適其至所,此之謂也。(補上治上制以緩,欲其留布上部也。

白話文:

舊書上說:出汗的藥方,奇數藥物不用忌諱,瀉下的藥方,偶數藥物不用忌諱。但是王太僕注釋說:治療表證出汗的藥方,偶數藥物不可用,治療下焦泄瀉的藥方,奇數藥物不可用。這樣注釋和正文的意思就相反了。然而王太僕的注釋是合理的,而正文好像有錯誤,現在改成按照他的注釋,奇字讀作箕。治療上焦疾病,宜用緩和的藥物,治療下焦疾病,宜用峻急的藥物。峻急的藥物氣味厚重,緩和的藥物氣味輕薄,要根據病情需要選擇合適的藥物,這就是所謂的“適其至所”。治療上焦疾病,宜用緩和的藥物,目的是讓藥物留布在上部。

補下治下制以急,欲其直達下焦也。故欲急者,須氣味之厚。欲緩者,須氣味之薄。若制緩方而氣味厚,則峻而去速。用急方而氣味薄,則柔而不前。唯緩急厚薄得其宜,則適其病至之所,而治得其要矣。)病所遠而中道氣味之者,食而過之,無越其制度也。(言病所有深遠,而藥必由於胃。

白話文:

補下而治下的藥物,藥效應急快,才能直達下焦。所以想要藥效快,就必須藥物的氣味濃厚。想要藥效緩慢,就必須藥物的氣味淡薄。如果用藥效緩慢的方劑而藥物的氣味濃厚,那麼藥效就會過於峻烈而起效太快。如果用藥效快速的方劑而藥物的氣味淡薄,那麼藥效就會過於緩和而不能奏效。只有藥效的緩急和藥物的氣味厚薄適當,才能到達病邪所到之處,而治療才能取得好的效果。)病邪所在的部位比較深遠,而藥物必須通過胃部到達病竈。

設用之無法,則藥未及病,而氣味在中道而止矣。故當以食為助,而使其無遠勿達,是過之也。如飲酒啜粥,以助藥力之類。由此類推,則服食之疾徐。根梢之升降,以及湯膏丸散,各有所宜,故云無越其制度也。王冰曰:假如病在腎,而心氣不足,服藥宜急過之。不以氣味飼心,腎藥凌心,心復益衰矣,余上下遠近例同。

白話文:

如果採用醫學治療方法,無法奏效,藥物便會對病情收效甚微,而只能在半途就停止,(這種情況下)就應該以食物幫助治療,讓藥物作用能傳達到全身。這叫「過之」。像是喝酒、喝粥一類的,用來幫助藥效的。類似這些,服用藥物時,需要視病的不同,調整服用藥物的緩急、藥效、升降,以及湯劑、膏方、丸散等劑型都有其合適的情形,因此說服藥不要越出這個規範。王冰說:如果病在腎臟,而心氣不夠,服用藥物就應該急著讓藥效傳達過去(過之)。不能用氣味等其他藥物餵養心臟,如果腎臟的藥物衝到心臟,心臟會更加衰弱。其餘各處上下遠近的(藥物)情況都和這個道理類似。

完素曰:聖人治上不犯下,治下不犯上,治中則上下俱無犯。故曰:誅伐無過,命曰大惑。好古曰:治上必防下,治表必連里。用黃芩以治肺,必妨脾。用蓯蓉以治腎,必妨心。服乾薑以治中,必偕上。服附子以補火,必涸水。按服藥節度。古今相傳,有食前食後之分。然後宜食遠腹空,然後服之。

白話文:

完素說:聖賢治理上層的話,會避免冒犯下層;治理下層的話,會避免冒犯上層;治理中間的話,無論上下都不會被冒犯。因此說:任意誅殺,就是迷惘的大錯。好古說:治理上層的話,必定要防患下層;治理表層的話,必定要關聯連接裏層。用黃芩以治療肺部,必定損害脾臟。用蓯蓉以治療腎臟,必定損害心臟。服用乾薑以治療中焦,必定傷及上焦。服用附子以補火,必定令水液枯竭。依據服用藥物的適當分量。古今相傳,有食前食後服用的分別。然後應該在飯前空腹時服用藥物。

食後斷不可服,蓋飲食皆受納於胃,胃氣散精於脾,脾復傳精於肺,肺主治節,然後分布臟腑,是胃乃人身分金之爐也。未有藥不入胃,而能即至於六經者。況肺為華蓋,竅皆下向,以受飲食之薰蒸。藥入於胃,亦必遊溢精氣,以上蒸於肺。未聞心藥飲至心間,而始入心,肺藥飲至肺間,而始入肺也。

白話文:

吃飯後絕對不可服藥,因為飲食都經由胃的接受,胃把水谷精微物質散佈給脾臟,脾臟再把精微物質傳送給肺臟。肺臟主宰著人體的節律,然後將精微物質分佈到各個臟腑,所以胃是人體內消化食物的爐竈。沒有哪種藥物不經過胃,就能直接到達六經的。何況肺臟是人體的華蓋,各個孔竅都向下,用來接受飲食所產生的蒸汽。藥物進入胃裡,必然會使精氣遊溢散佈,向上蒸騰到肺臟。沒有聽說過吃藥時藥物先到達心臟,然後才能進入心臟的,也沒有聽說過吃藥時藥物先到達肺臟,然後才能進入肺臟的。

若上膈之藥,食後服之,胃氣先為別食所填塞,必待前食化完,方能及後藥,是欲速而反緩矣。且經脈在肉理之中,藥之糟粕,如何得到,其所到者,不過氣味爾。若云上膈之藥,須令在上。下膈之藥,須令在下。則治頭之藥,必須在頭。治足之藥,必須在足乎。此理之顯明易見者也,不可不正其誤。

白話文:

如果服用行氣開膈的藥物,飯後服用,胃氣先被其他食物填滿,必須等到前面的食物消化完畢,才能到達後面的藥物,這樣反而會欲速而不達。而且經脈在肌肉筋膜之間,藥物的糟粕,如何能到達經脈,它所能到達的,不過是氣味罷了。如果說行氣開膈的藥物,必須讓它到達胸膈以上。行氣導滯的藥,必須讓它到達胸膈以下。那麼治療頭部的藥,必須在頭部。治療足部的藥,必須在足部嗎?這個道理是顯而易見的,不能不糾正這種錯誤。

)是故平氣之道,近而奇偶,制小其服也。遠而奇偶,制大其服也。大則數少,小則數多,多則九之,少則二之。(平氣之道,平其不平之謂也。如在上為近,在下為遠,遠者近者,各有陰陽表裡之分,故遠方近方,亦各有奇偶相兼之法。如方奇而分兩偶,方偶而分兩奇。皆互用之妙也。

白話文:

因此,平氣之道,就近而言,是將奇偶數合一,而縮小衣服的尺寸。就遠而言,是將奇偶數合一,而加大衣服的尺寸。尺寸大則數目少,尺寸小則數目多,數目多則要成九倍的數目,數目少則要成二倍的數目。(平氣之道,是指平息不平之氣的方法。如同上為近,而下為遠,遠處和近處,皆各有陰陽表裡的區分,因此遠方和近方,皆各有奇數和偶數相結合的方法。像方奇數而分為兩偶數,方偶數而分為兩奇數,皆是互相應用的奧妙之處。

故近而奇偶,制小其服,小則數多而蓋於九。蓋數多則分兩輕,分兩輕則性力薄而僅及近處也。遠而奇偶,制大其服,大則數少而止於二。蓋少則分兩重,分兩重則性力專而直達深遠也,是皆奇偶兼用之法。若病近而大其制,則藥勝於病,是謂誅伐無過。病遠而小其制,則藥不及病,亦猶風馬牛不相及爾。

白話文:

如果是近處的病症,用奇數和偶數搭配的藥,藥的劑量要少一些,劑量少,則藥效較弱,只適宜於治療近處的病症。如果是遠處的病症,用奇數和偶數搭配的藥,藥的劑量要多一些,劑量多,則藥效較強,能夠直接到達遠處的病竈,這就是奇數和偶數兼用的方法。如果近處的病症,卻使用大量的藥物,那麼藥效就會過於強烈,這就是所謂的「誅伐無過」。如果遠處的病症,卻使用很少的藥物,那麼藥效就會達不到病竈,這就好比風馬牛不相及。

上文云近者奇之,遠者偶之,言法之常也。此云近而奇偶,遠而奇偶,言用之變也。知變知常,則其應用不窮矣。)奇之不去,則偶之,是謂重方。偶之不去,則反佐以取之,所謂寒熱溫涼,反從其病也,(此示人以圓融通變也。如始也用奇,奇之而病不去,此其必有未合,乃當變而為偶,奇偶迭用,是曰重方,即後世所謂複方也。若偶之而又不去,則當求其微甚真假,而反佐以取之。

白話文:

上文說,倫理的親疏衍生出對親近的人會珍視、對疏遠的人僅有一般之情,這是倫理的常則。這裡說,近與遠都可以有親密或疏離的關係,遠與近都可以有親密或疏離的關係,這是倫理在運用上的變化。認識變化,才能認識常則,這樣倫理的運用才能不斷豐富。)親而不離,則疏之,是謂輕方。疏而不絕,則反佐以持之,所謂寒熱溫涼,如其所勝也,(此示人以軒昂持重也。如始也用偶,偶之而病不去,此其必有未合,乃當變而為奇,奇偶迭用,是曰輕方,即後世所謂單方也。若偶之而復不去,則當求正治之藥,反佐以持之。

反佐者,謂藥同於病而順其性也。如以熱治寒,而寒拒熱,則反佐於寒而入之。以寒治熱,而熱格寒,則反佐以熱而入之。又如寒藥熱用,借熱以行寒,熱藥寒用,借寒以行熱,是皆反佐變通之妙用也。因勢利導,則易為力爾。王太僕曰:夫熱與寒背,寒與熱違,微小之熱,為寒所折,微小之冷,為熱所消。

白話文:

「反佐」是指藥物與病證性質相同,順應其性質來治療。例如,用熱藥治療寒症,但寒症排斥熱藥,於是反過來佐以寒藥,以順應寒症的性質。用寒藥治療熱症,但熱症排斥寒藥,於是反過來佐以熱藥,以順應熱症的性質。另外,也可以用寒藥配合熱藥來治療,藉助熱藥的力量來促進寒藥的作用,或者用熱藥配合寒藥來治療,藉助寒藥的力量來促進熱藥的作用。這些都是反佐變通的妙用。根據病情適當順勢引導治療,就會產生較好的效果。王太僕說:「熱和寒是背道而馳的,寒和熱是相反的。微小的熱氣,會被寒氣所折損,微小的寒氣,會被熱氣所消融。」

甚大寒熱,則必能與違性者爭雄,能與異氣者相格。聲不同不相應,氣不同不相合。如是則且憚而不敢攻之,攻之則病氣與藥氣抗衡,而自為寒熱,以開閉固守矣。是以聖人反其佐以同其氣,令聲氣應合,復令寒熱參合,使其始同終異。凌潤而敗堅,剛強必折,柔脆同消爾。

白話文:

如果寒熱症狀非常嚴重,那麼一定要能和與疾病性質相反的東西相抗衡,才能與不同的病邪相格鬥。聲音不同就不能互相呼應,氣候不同就不能互相融合。如果這樣,那麼病邪就會畏懼而不敢侵犯人體,如果侵犯,那麼病邪之氣和藥物之氣就會互相抗衡,而自己形成寒熱,以閉合固守。因此,聖人用與病邪性質相反的藥物來輔助治療,以使病邪之氣和藥物之氣相融合,再使寒熱相融合,使其開始相同而最終不同。以柔和滋潤來剋制堅硬,剛強的必定折斷,柔軟脆弱的都消散了。

完素曰:流變在乎病,主病在乎方,制方在乎人。方有七,大小緩急奇偶復也。大小者,制奇偶之法也。假如小承氣湯,調胃承氣湯,奇之小方也。大承氣湯,抵當湯,奇之大方也,所謂因其攻裡而用之也。桂枝麻黃,偶之小方也。葛根青龍,偶之大方也,所謂因其發表而用之也。

白話文:

完素說:患者的病情會隨著時間而變化,治療患者的疾病需要根據病情的變化制訂相應的治療方案,而制訂治療方案則需要靠醫生本人。治療方案總共有七種,可以根據大小、緩急、奇偶、重複等特點來分類。大小是指治療奇偶症的方法。比如小承氣湯、調胃承氣湯,屬於奇方中的小方。大承氣湯、抵當湯,屬於奇方中的大方,所謂的「奇」,是指這類方劑主攻內部臟腑。桂枝麻黃湯,屬於偶方中的小方。葛根青龍湯,屬於偶方中的大方,所謂的「偶」,是指這類方劑主治外感表證。

故曰:汗不以奇,下不以偶。從正曰:大方有二,有君一臣三佐九之大方。病有兼證,而邪不一,不可以一二味治者宜之,有分兩大而頓服之大方,肝腎及下部之病,道遠者宜之。王太僕以心肺為近,肝腎為遠,脾胃為中。劉河間以身表為遠,身里為近。以予觀之,身半以上其氣三,天之分也,身半以下其氣三,地之分也,中脘人之分也。

白話文:

因此汗症並非奇數,下痢也不一定是偶數。王叔和說奇偶是大方,奇方:君一、臣三、佐九,偶方:君二、臣四、佐八。某些疾病的病情複雜,病因並非單一,不能用一、兩種藥味治療,應選用君臣佐使藥各分兩的大方。對於肝、腎及下部的疾病,道里較遠的,適宜用大方。王太僕認為心、肺都屬於外在,肝、腎都屬於內在,脾、胃居於中間。劉河間認為身體表面屬外,身體裡面的屬內。依我的看法,人體自上而下分為三部分,身體上半部的氣有三,代表天;身體下半部的氣有三,代表地;肚臍位於中間,代表人體的中心。

小方有二,有君一臣二之小方。病無兼證,邪氣專一,可一二味治者宜之。有分兩少而頓服之小方,心肺及在上之病者宜之,徐徐細呷是也。完素曰:肝腎位遠,藥味多則其氣緩,不能速達於下,必大劑而數少,取其性急下走也。心肺位近,藥味少則其氣急下走,不能升發於上,必小劑而數多,取其易散上行也。

白話文:

小方有兩種,一種是君臣的配伍,這種小方適用於病無合併症狀,邪氣單一,可用一兩種藥物治療的病情。另一種是小劑量而一次服用的方劑,這種小方適用於心肺及在上部的疾病,服用時應該慢慢細細地品嚐。完素說:「肝腎所處的位置較遠,如果藥味太多,那麼藥性就會緩慢,無法迅速到達下部,一定要用大劑量而次數少,才能使其藥性較快到達下方。心肺所處的位置較近,如果藥味太少,那麼藥性就會迅速到達下方,無法上升到上部,一定要用小劑量而次數多,才能使其藥性容易散發並上升。」

王氏所謂肺服九,心服七,脾服五,肝服三,腎服一,乃五臟生成之數也。從正曰:緩方有五,有甘以緩之之方,甘草糖蜜之屬是也。病在胸膈,取其留戀也。有丸以緩之之方,比之湯散,其行遲慢也。有品件眾多之緩方,藥眾則遞相拘制,不得各騁其性也。有無毒治病之緩方,無毒則性純功緩也。

白話文:

王氏所說的肺服九、心服七、脾服五、肝服三、腎服一,是五臟所生成的數量。從正書上說:緩方有五種,有甘味以緩和的方劑,甘草糖蜜之類即屬於這一種。病在胸膈,取其留戀而持久的作用。有丸劑以緩和的方劑,比起湯劑和散劑,它的藥物運行較緩慢。有藥物品種繁多的緩方,藥物多則互相牽制,不得各自發揮其功效。有無毒治病的緩方,無毒則藥性純正,功效緩和。

有氣味俱薄之緩方,氣味俱薄,則長於補上治上,比至其下,藥力已衰矣。急方有四,有急病急攻之急方,中風關格之病是也。有湯散蕩滌之急方,下咽易散而行速也。有毒藥之急方,毒性能上湧下泄,以奪病勢也。有氣味俱厚之急方,氣味俱厚,則直趨於下,而力不衰也。

白話文:

某些藥物氣味淡薄的效果緩和,既然氣味淡薄,但就能夠治療上部,如果藥力深入到下部時,藥效就減弱了。急效藥有四種,有一種是針對急病快速攻克的急效藥,中風阻閉不通的疾病就是這種情況。還有一種是湯藥粉末快速清除的急效藥,是容易服用而且藥效快。還有毒藥類的急效藥,因為毒性可以快速上升或下降,以奪取病勢。另一種強烈氣味的急效藥,由於分量都比較重,就能直接作用於下部,而且藥效不會減弱。

奇方有二,有獨用一物之奇方,病在上而近者宜之,有藥合陽數,一三五七九之奇方,宜下不宜汗。偶方有三,有兩味相配之偶方,有古之二方相合之偶方,古謂之複方,皆病在上而遠者宜之,有藥合陰數,二四六八十之偶方,宜汗不宜下。王太僕言汗藥不以偶,則氣不足以外發。

白話文:

有很多奇特的藥方,有些只使用一種藥物,這種奇方適用於病症在上部且較近的部位;還有藥物組合成陽數(一、三、五、七、九)的奇方,適合用於治療下部的病症,但不適合用於發汗。偶數的藥方有:兩種藥物搭配的偶方、古代兩種藥方組合的偶方,古人稱之為複方,都適用於病症在上部且較遠的部位,藥物組合成陰數(二、四、六、八、十)的偶方,適合用於發汗,但不適合用於瀉下。王太僕說,發汗的藥物不能用偶數,否則人體正氣不足,不能發散到體外。

下藥不以奇,則藥毒攻而致過。而仲景制方,桂枝汗藥,反以五味為奇。大承氣下藥,反以四味為偶。豈臨事制宜,復有增損乎。好古曰:奇之不去復以偶,偶之不去復以奇,故曰復:復者重也,再也。所謂十補一泄,數泄一補也。又傷寒見風脈,傷風見寒脈,為脈證不相應,宜以複方主之。

白話文:

用藥不可以只追求奇異稀有,否則很容易導致藥物的毒副作用過大而傷害身體。然而,仲景制定的藥方,如桂枝汗藥,卻以五味為奇特。而大承氣下藥,卻以四味為偶數。難道是根據具體情況制宜,又有所增減嗎?唐代醫家好古說:奇數的去除後又用偶數,偶數的去除後又用奇數,所以說「復」,「復」是重複的意思,也是再次的意思。所謂十次滋補後,再用一次瀉藥,多次瀉藥後,再用一次滋補藥。另外,傷寒病的脈象是風脈,而傷風病的脈象是寒脈,這就屬於脈象證候不相應的情況,宜用複方主治。

從正曰:複方有三,有二方三方及數方相合之複方,如桂枝二越婢一湯,及五積散之屬是也。又本方之外,別加余藥,如調胃承氣加連翹薄荷黃芩梔子為涼膈散之屬是也。有分兩均齊之複方,如胃風湯各等分是也。王太僕以偶為複方,今七方中有偶又有復。豈非偶乃二方相合,復乃數方相合之謂乎。

白話文:

從正說:複方有三種,有二方、三方及數方組合而成的複方,如桂枝二越婢一湯、五積散等。另外,在原有方劑之外,另外再添加其他藥物,如調胃承氣湯加上連翹、薄荷、黃芩、梔子而成的涼膈散等。也有成分分量完全相同的複方,如胃風湯就是。王太僕認為偶數的方劑是複方,現在七方中有偶數方劑,也有複方藥劑。那麼偶數方劑應該是二方相合,複方藥劑應該是數方相合吧。

完素曰:方有七,劑有十。方不七,不足以盡方之變。劑不十,不足以盡劑之用。方不對證,非方也。劑不蠲疾,非劑也。此乃太古先師,設繩墨而取曲直,叔世方士,乃出規矩以為方圓。夫物各有性,制而用之,變而通之,施於品劑,其功用豈有窮哉?十劑大意,散見於本草從新內。)

白話文:

完素說:方劑有七種,劑量有十種。方劑不具備七種,不足以應對方劑的變化。劑量不具備十種,不足以發揮劑量的作用。方劑不對症,就不是方劑。劑量不能治病,就不是劑量。這是太古時期的先師,設立繩墨來衡量曲直。後世的方士,才提出規矩作為方圓的標準。世上萬物各有不同的特性,加以控制就能夠使用,加以變化就能夠貫通,運用到各種劑量,其功效豈能窮盡?十種劑量的大意,散見於《本草從新》一書中。

素問至真要大論。帝曰:五味陰陽之用何如?岐伯曰:辛甘發散為陽,酸苦湧泄為陰,鹹味湧泄為陰,淡味滲泄為陽。六者,或收或散,或緩或急,或燥或潤,或軟或堅,以所利而行之,調其氣使其平也。(湧,吐也。泄,瀉也。滲泄,利小便及通竅也。辛甘酸苦鹹淡,六者之性。

白話文:

素問至真要大論:

**黃帝問:**五味和陰陽的關系是怎麼樣的?

**岐伯答:**辛味和甘味是發散的,這屬於陽性;酸味和苦味是湧泄的,這屬於陰性;鹹味是湧泄的,這屬於陰性;淡味是滲泄的,這屬於陽性。這六種味道,有的是收斂的,有的是發散的,有的是緩和的,有的是急促的,有的是燥熱的,有的是滋潤的,有的是柔軟的,有的是堅硬的。根據這些不同的性質,來調和它們,使它們的氣息平和。

(注:湧,是吐出的意思。泄,是瀉出的意思。滲泄,是利小便和通竅的意思。辛甘酸苦鹹淡,是六種味道的性質。)

辛主散主潤,甘主緩,酸主收主急,苦主燥主堅,咸主軟,淡主滲泄。臟氣法時論曰:辛散酸收甘緩苦堅咸軟。故五味之用,升而輕者為陽,降而重者為陰。各因其利而行之,則氣可調而平矣。湧音湧,如泉湧也。耎軟同。)帝曰:非調氣而得者,治之奈何,有毒無毒,何先何後,願聞其道。

白話文:

辛辣味具有發散的作用,甘甜味具有緩和的作用,酸味具有收斂的作用,苦味具有燥烈和堅固的作用,鹹味具有軟化和滋潤的作用,淡味具有滲透和泄瀉的作用。《臟氣法時論》說:辛辣味發散,酸味收斂,甘甜味緩和,苦味燥烈和堅固,鹹味軟化和滋潤。所以五味的作用,升發而輕的為陽,下降而重的為陰。各自根據它們的特性來使用,那麼氣就能夠調節而平和了。湧音湧,就像泉水湧出一樣。帝說:不是通過調節氣而得到的,治療的方法是怎樣的,有毒無毒,什麼先什麼後,希望聽聽您的見解。

(非調氣,謂病有不因於氣而得者也。王太僕曰:病生之類有四,一者始因氣動而內有所成,謂積聚癥瘕,瘤氣癭氣,結核癲癇之類也。二者因氣動而外有所成,謂癰腫瘡瘍,疣疥疽痔,掉瘛浮腫,目赤瘭疹,胕腫痛癢之類也。三者不因氣動而病生於內,謂留飲癖食,飢飽勞損,宿食霍亂,悲恐喜怒,想慕憂結之類也。

白話文:

(非調氣,是指疾病不是由於氣而引起的。王太僕說,疾病的產生有四種情況:第一,氣動而內有所成。如積聚癥瘕、瘤氣癭氣、結核癲癇等。第二,氣動而外有所成。如癰腫瘡瘍、疣疥疽痔、掉瘛浮腫、目赤瘭疹、胕腫痛癢等。第三,不因氣動而病生於內。如留飲癖食、飢飽勞損、宿食霍亂、悲恐喜怒、想慕憂結等。

四者不因氣動而病生於外,謂瘴氣賊魅,蟲蛇蠱毒,蜚屍鬼擊,沖薄墜墮,風寒暑濕所射,刺割捶僕之類也。凡此四類,有獨治內而愈者,有兼治內而愈者,有獨治外而愈者,有兼治外而愈者,有須齊毒而攻擊者,有須無毒而調引者。其於或重或輕,或緩或急,或收或散,或潤或燥,或耎或堅,用各有所宜也。

白話文:

四者不因氣機變化而引起的疾病來自外界,是指瘴氣妖魔鬼怪、蟲蛇蟲毒、死屍鬼怪、撞擊墜落、風寒暑濕的侵襲、刀槍棍棒等造成的傷害。這四類疾病,有的單獨治療內部就可以治癒,有的需要兼顧內外才能治癒,有的單獨治療外在就可以治癒,有的需要兼顧內外才能治癒,有的需要用有毒之藥來攻伐,有的需要用無毒之藥來調和引導。至於疾病的輕重、緩急、收散、潤燥、耎堅,用藥各有所宜。

)岐伯曰:有毒無毒,所治為主,適大小為制也,(言但能去疾就安,即為良方。不論藥之有毒無毒,一以所治之病為主。方之大小,當因病之輕重,而為之制也。)帝曰:請言其制。岐伯曰:君一臣二,制之小也。君一臣三佐五,制之中也。君一臣三佐九,制之大也。(此言用方之制也。

白話文:

岐伯說:有毒無毒,以治療疾病為標準,適當調整藥物的劑量即可,(意思是只要能去除疾病化險為夷,就是好方子。不論藥是否有毒,主要以所治療的疾病為主。藥方的劑量,應根據病情的輕重來調整。)黃帝說:請說一下藥方的劑量調整方法。岐伯說:君藥一味,臣藥二味,是劑量最小的方子。君藥一味,臣藥三味,佐藥五味,是劑量中等大小的方子。君藥一味,臣藥三味,佐藥九味,是劑量最大的方子。(這是用藥方劑量的調整方法。)

)寒者熱之,熱者寒之。(治寒以熱,治熱以寒,此正治法也。)微者逆之,甚者從之。(病之微者,如陽病則熱,陰病則寒,真形易見。其病則微,故可逆之,逆即下文之正治也。病之甚者,如熱極反寒,寒極反熱,假證難辨,其病則甚,故當從之,從即下文之反治也。

白話文:

寒冷的用熱法治療,炎熱的用寒法治療。(治療寒冷用溫熱的方法,治療炎熱用寒涼的方法,這是正確的治療方法。)症狀輕微的予以相反的治療,症狀嚴重的予以順應的治療。(症狀輕微的,比如陽證就發熱,陰證就發冷,真性容易辨別。這種病症狀輕微,所以可以予以相反的治療,相反的治療也就是下文所說的正治法。症狀嚴重的,比如熱極反寒,寒極反熱,假證難以辨別,這種病症狀嚴重,所以應當予以順應的治療,順應的治療也就是下文所說的反治法。

王太僕曰:夫病之微小者,猶人火也,遇草而爇,得本而燔,可以濕伏,可以水滅,故逆其性氣以折之攻之。病之大甚者,猶龍火也,得濕而焰,遇水而燔,不知其性,以水折之,適足以光焰詣天,物窮方止矣。識其性者,反常之理,以火逐之,則燔灼自消,焰火撲減。然逆之謂以寒攻熱,以熱攻寒,從之謂攻以寒熱,須從其性用,不必皆同。

白話文:

王太僕說:疾病的輕微者,就像人的火一樣,遇到草就著火,得到木柴就燃燒,可以用濕土來掩蓋,可以用水來熄滅,所以要逆著它的特性,用火來攻克它。疾病的嚴重者,就像龍火一樣,遇到濕氣就燃燒,遇到水就熄滅,如果不瞭解它的特性,用火來撲滅,反而會使火勢更旺盛,直到耗盡物資,火勢才會停止。瞭解它的特性的人,會用相反的道理,用火來驅趕它,那麼火勢就會自然熄滅。但是,逆著疾病的特性的做法,是指用寒來攻克熱,用熱來攻克寒;順著疾病的特性的做法,是指用寒熱來攻克疾病,需要根據疾病的特性來使用,不必一概而論。

是以下文曰:逆者正治,從者反治。從少從多,觀其事也,此之謂乎。)堅者削之,客者除之,勞者溫之,結者散之。留者攻之,燥者濡之,急者緩之,散者收之,損者益之,逸者行之,驚者平之,上之下之,摩之浴之,薄之劫之,開之發之,適事為故。(溫之,溫養之也。

白話文:

古代醫書中說:逆症用順治的方法治療,順症用反治的方法治療。從少到多,觀察病情發展的情況,這就是所謂的「循序漸進」。剛強的要削弱它,客邪的要驅除它,疲勞的要溫和地調養它,凝聚的要疏散它。停留的要攻克它,燥熱的要滋潤它,急迫的要緩和它,分散的要收斂它,虧損的要補充它,安逸的要活動它,驚恐的要安撫它,上實的要瀉下,摩它、洗它、針它、灸它,隨著病情需要採取適當的治療方法。溫養是溫和地調養。

逸者,奔逸潰亂也。行之,行其逆滯也。平之,安之也。上之,吐之也。摩之,按摩之也。薄之,追其隱藏也。劫之,奪其強盛也。適事為故,適當其為事之故也。)帝曰:何謂逆從?岐伯曰:逆者正治,從者反治,從少從多,觀其事也。(以寒治熱,以熱治寒,逆其病者,謂之正治。

白話文:

逸者:意思是奔馳、潰散、紊亂。行之:是治療其逆滯。平之:是使之安寧。上之:是吐出。摩之:是按摩。薄之:是追究其隱藏。劫之:是奪取其強盛。適事為故:是適當其為事之緣故。

帝曰:何謂逆從?岐伯曰:逆者正治,從者反治。從少從多,觀其事也。以寒治熱,以熱治寒,逆其病者,謂之正治。

以寒治寒,以熱治熱,從其病者,謂之反治。從少,謂一同而二異。從多,謂二同而一異。必觀其事之輕重,而為之增損。然則宜於全反者,自當盡同無疑矣。按治有逆從者,以病有微甚。病有微甚者,以證有真假也。寒熱有真假,虛實有真假。真者正治,知之無難。假者反治,乃為難爾。

白話文:

以寒治寒,以熱治熱,依照這種情況來治病,就叫做反治。按照少許的藥性去治,就是一下子兩種藥物,但療效有差異。按照多的藥性去治,就是兩種療效相同的藥物,但作用有差異。一定要觀察病情的輕重,來增加或減少藥的劑量。那麼適合完全反治的,自然應該完全相同,沒有疑問。根據醫治病症,治療有順治和逆治兩種方法,這是因為疾病有輕重之分。疾病有輕重之分,是根據證候的真假來分的。寒熱有真假,虛實有真假。真的就用正治法,這不難理解。假的就用反治法,這才難呢。

如寒熱之真假者,真寒則脈沉而細,或弱而遲。為厥逆,為嘔吐,為腹痛,為飧泄下利,為小便清頻。即有發熱,必欲得衣,此浮熱在外,而沉寒在內也。真熱則脈數有力,滑大而實,為煩躁喘滿,為聲音壯厲,或大便秘結,或小水赤澀,或發熱掀衣,或脹疼熱渴,此皆真病。真寒者宜溫其寒,真熱者宜解其熱,是當正治者也。

白話文:

如果寒熱是真正的,那麼真寒的脈象是沉而細,或弱而遲。會出現厥逆的情況、嘔吐、腹痛、飧泄下利、小便清頻。即使有發熱的情況,也必定想要穿衣服,這是因為浮熱在外,沉寒在內。真熱脈象是數而有力,滑大而實,會煩躁喘滿、聲音洪亮有力,或大便祕結,或小便赤澀,或發熱掀衣,或脹疼熱渴,這些都是真正的疾病。真寒的患者應該溫暖他們的寒氣,真熱的患者應該解除他們的熱氣,這是正治的方法。

至若假寒者,陽證似陰,火極似水也。外雖寒而內則熱,脈數而有力,或沉而鼓擊,或身寒惡衣,或便熱秘結,或煩渴引飲,或腸垢臭穢,此則惡寒非寒,明是熱證,所謂熱極反兼寒化,亦曰陽盛格陰也。假熱者,除證似陽,水極似火也。外雖熱而內則寒,脈微而弱,或數而虛,或浮大無根,或弦芤斷續。

白話文:

至於那些假寒的病人,陽證的表現像陰證,火證的性質像水證。他們表面上畏寒,內在實際上卻發熱,脈搏又數又有力。或者脈搏沉而鼓擊,或者身體寒涼卻不喜歡穿衣服,或者大便祕結,或者煩渴並愛喝水,或者腸胃發出惡臭,這些都是惡寒實際上不是寒證,明白地說,是熱證。所謂的熱到極致反而兼帶寒象,也叫做陽氣太盛以至於阻礙陰氣。假熱的病人,除病的表現像陽證,水證的性質像火證。他們表面上發熱,內在實際上卻發寒,脈搏又細又弱,或者脈搏數而無力,或者脈搏浮大而無根,或者脈象弦芤斷續。

身雖熾熱,而神則靜,語雖譫妄,而聲則微。或虛狂起倒,而禁之即止。或蚊跡假斑,而淺紅細碎。或喜冷水,而所用不多。或舌胎面赤,而衣被不撤。或小水多利,而大便不結。此則惡熱非熱,明是寒證,所謂寒極反兼熱化,亦曰陰盛格陽也,此皆假病。假寒者清其內熱,內清則浮陰退舍矣。

白話文:

身體雖然發熱,但神志卻很清醒,說話雖然胡言亂語,但聲音卻很微弱。有時出現躁動不安,但一下制止就會停止。有時皮膚上出現如蚊子叮咬般的紅斑,但顏色淺紅而細碎。有時喜歡喝冷水,但喝得不多。有時舌頭和臉面發紅,但衣被卻不願意脫掉。有時小便次數多而量大,但大便卻不成形。這都是假熱非熱,明明是寒證,所謂的寒極反兼熱化,也叫作陰盛格陽,這都是假病。治療假寒症,要清裡熱,裡熱清除了,浮陽就會退去。

假熱者溫其真陽,中溫則虛火歸原矣,是當從治者也。又如虛實之治,實則瀉之,虛則補之,此不易之法也。然至虛有盛候,則有假實矣。大實有羸狀,則有假虛矣。總之虛者,正氣虛也。為色慘形疲,為神衰氣怯。或自汗不收,或二便失禁,或夢遺精滑,或嘔吐隔塞,或病久攻多,或氣短似喘,或勞傷過度,或暴困失志,或外證雖實,而脈弱無神者,皆虛證之當補也。實者,邪氣實也。

白話文:

虛熱的人,要溫暖他的真陽之氣,溫暖的中氣,虛火就能歸於原處,這是治療的辦法。又像虛實的治療,實證就瀉之,虛證就補之,這是不可改變的治療方法。

然而,極度虛弱會有旺盛的症狀,那就是假象的實症。

極度充實會有虛弱的症狀,那就是假象的虛症。

總之,虛症是指正氣虛弱。症狀是臉色黯淡,形體疲倦,精神衰弱,氣息怯懦。有自汗不止,或者大小便失禁,或者夢遺滑精,或者嘔吐、隔塞,或者長期患病,或頻繁治療,或氣短喘鳴,或勞累過度,或精神抑鬱,或外證雖然充實,但脈弱無神的症狀,這些都是虛證,應該補益。

實證是指邪氣充實。症狀是外證顯得十分旺盛,或痛或熱,或脹或滿,或結等,或面紅、目赤、口燥、煩躁、鬱悶、不安、頭痛、身熱、口渴、便祕、尿黃、舌紅、苔黃、脈數等。

或外閉於經絡,或內結於臟腑,或氣壅而不行,或血留而凝滯,必脈病俱盛者,乃實證之當攻也。然而虛實之間,最多疑似,有不可不辨其真爾。如通評虛實論曰:邪氣盛則實,正氣奪則虛,此虛實之大法也。設有人焉,正已奪而邪方盛者,將顧其正而補之乎,抑先其邪而攻之乎。

白話文:

有時候,病症可能是因為經絡阻塞,也可能是因為臟腑內部阻塞,可能是氣機不通暢,也可能是血液瘀滯,如果脈象很強盛,就屬於實證,應該採取攻邪的方法治療。但是虛實之間,常常難以辨別,必須要仔細區分才能判斷。就像《通評虛實論》中所說:「邪氣盛則實,正氣奪則虛」,這是辨別虛實的根本原則。假設有個人,正氣已經受損,但邪氣還很盛,應該先補益正氣,還是先攻伐邪氣呢?

或者邪氣閉阻在經絡中,或者邪氣結聚在臟腑中,或者邪氣淤積而運行不暢,或者血凝滯而不能運行,在脈象和病症都十分明顯的情況下,才屬於實證,需要攻邪治療。

中醫古文:

然而虛實之間,最多疑似,有不可不辨其真爾。

然而虛證和實證之間,有很多疑似、難以區別的現象,所以不能不辨別清楚。

中醫古文:

如通評虛實論曰:邪氣盛則實,正氣奪則虛,此虛實之大法也。

就如同《通評虛實論》中所說的:邪氣盛多,則為實證;正氣被邪氣所奪,則為虛證。這是虛證和實證的大體規律。

中醫古文:

設有人焉,正已奪而邪方盛者,將顧其正而補之乎,抑先其邪而攻之乎。

假設有這樣一個人,正氣已經被邪氣所奪,而邪氣正盛,那麼,應該顧及正氣而補益它呢,還是應該先攻伐邪氣呢?

白話文:

如果邪氣堵塞在經絡裡,或者邪氣聚集在臟腑中,或者邪氣積聚導致運行不順暢,或者血液凝固不能正常流動,在脈象和症狀都非常明顯的時候,這才算是實證,需要採取攻伐邪氣的治療方法。

虛證和實證之間,有很多相似之處,難以區分,所以必須要仔細辨別清楚。

就像《通評虛實論》所說:當邪氣過多時,就是實證;而當正氣被邪氣削弱時,則是虛證。這是判斷虛證和實證的基本原則。

假設有這樣一個人,他的正氣已經被邪氣削弱,並且邪氣還很旺盛,那麼醫生應該先補充他的正氣呢,還是應該先清除邪氣呢?

見有不的,則死生系之,此其所以宜慎也。夫正者本也,邪者標也。若正氣即虛,則邪氣雖盛,亦不可攻。蓋恐邪未去而正已先脫,呼吸變生,則措手無及。故治虛邪者,當先顧正氣,正氣存則不致於害。且補中自有攻意,蓋補陰即所以攻熱,補陽即所以攻寒。世未有正氣復而邪不退者,亦未有正氣竭而命不傾者。

白話文:

如果觀察到虛、弱、不足之症,則病人的生死存亡就關係於此,這就是為什麼順理成章的需要謹慎的解釋原因。正氣是根本,邪氣是枝末。「正氣存內,邪不可幹」,如果正氣虛弱,即使邪氣旺盛,也不能攻伐。擔心邪氣未去而正氣已經先脫離,呼吸出現變化而發生危險,到那時措手不及。所以治療虛邪之證,應該先顧護正氣,只要正氣存在就不至於發生危險。而且補中本身就有攻伐的意圖,補陰就是攻熱,補陽就是攻寒。從來沒有正氣恢復而邪氣不退的,也沒有正氣竭盡而生命不傾覆的。

如必不得已,亦當酌量緩急,暫從權宜。從少從多,寓戰於守,斯可矣,此治虛之道也。若正氣無損者,邪氣難微,自不宜補,蓋補之則正無與而邪反盛,適足以藉寇兵而資盜糧。故治實證者。當直去其邪,邪去則身安。但法貴精專,便臻速效,此治實之法也。要之能勝攻者,方是實證,實者可攻,何慮之有。

不能勝攻者,便是虛證。氣去不返,可不寒心,此邪正之本末,有不可不知也。

白話文:

如果實在不得已,也應該衡量病情緩急,暫時採取權宜之計。從少量開始,逐漸增加劑量,以防禦為主,以進攻為輔,這樣就可以了,這是治療虛證的方法。如果正氣沒有損傷,邪氣就不容易侵入,就不宜補虛,因為補虛則正氣無所依附,反而使邪氣更加盛行,恰好給邪氣提供了兵力和糧草。因此,治療實證應該直接祛除邪氣,邪氣祛除,身體就會安康。但是,治療方法必須精確專一,才能迅速見效,這是治療實證的方法。總之,能夠承受攻伐的,纔是實證,實證是可以攻伐的,有什麼好擔心的呢。

惟是假虛之證不多見,而假實之證最多也。假寒之證不難治,而假熱之治多誤也。然實者多熱,虛者多寒。如丹溪曰:氣有餘,便是火。故實能受寒,而不知氣不足便是寒,故虛能受熱,醫有不知真假本末者,害無窮矣。)帝曰:反治謂何?岐伯曰:熱因寒用,寒因熱用,塞因塞用,通因通用。

白話文:

只有假性的虛證不常見,而假性的實證卻最多。假性的寒證並不難治,而假性的熱證則很容易誤診。然而,實際上實證多半是熱證,虛證多半是寒證。正如丹溪所說:元氣充裕,便是火。因此,實證能夠承受寒邪,而不明白元氣不足便是寒證,所以虛證能夠承受熱邪。醫者若不弄清虛實的本相,危害是無窮的。

帝氏問:反治是怎麼回事呢?岐伯答:熱證因寒邪而產生,應以寒涼之藥治療;寒證因熱邪而產生,應以溫熱之藥治療;邪氣閉塞而產生痛證,應以閉塞之法治療;邪氣通暢而產生痛證,應以通暢之法治療。

必伏其所主,而先其所因,其始則同,其終則異。可使破積,可使潰堅,可使氣和,可使必已。(熱因寒用者,如大寒內結,當治以熱,然寒甚格熱,熱不得前,則以熱藥冷服。下嗌之後,冷體即消,熱性便發。情且不違,而致大益,此熱因寒用之法也。寒因熱用者,如大熱在中,以寒攻治,則不入,以熱攻治,則病增。

白話文:

必須要使其本體隱伏,先治其病因,病的開始是相同的,但病的結果是不同的。可以消積滯、化堅硬的腫塊、調和氣血、使疾病痊癒。(熱因寒用者,比如說大寒內結,應該用熱來治療,但是寒氣很盛阻隔了熱氣,熱氣不能發揮作用,那麼就可以用熱藥冷服。服藥之後,寒氣就會消散,熱性就會發揮作用。病情不僅不會加重,反而會大有好轉,這就是熱因寒用的方法。寒因熱用者,比如說大熱在體內,用寒來攻治,是不能進入的,用熱攻治,則病情會加重。)

乃以寒藥熱服,入腹之後,熱氣即消,寒性遂行,情且協和,而病以減,此寒因熱用之法也,如五常政大論云:治熱以寒,溫而行之。治寒以熱,涼而行之。亦寒因熱用,熱因寒用之義。塞因塞用者,如下氣虛乏,中焦氣壅,欲散滿則更虛其下,欲補下則滿甚於中。治不知本,而先攻其滿,藥入或減,藥過依然,氣必更虛,病必漸甚。

白話文:

醫方使用寒涼藥物,但是用熱水服用,藥物到達胃腸以後,熱氣散發掉,但寒涼藥性展開作用,疾病的症狀便會緩解,這就是「寒藥熱服」的療法。就像《五常政大論》中說的:「用寒性藥物治療熱證,需要溫服使藥性緩和地發揮作用。用熱性藥物治療寒證,需要涼服使藥性緩和地發揮作用。」這也是「寒因熱用,熱因寒用」的道理。

「塞因塞用」是指使用與病情相同的藥物來治療疾病。例如,如果氣虛、中焦氣滯、想疏散腹部滿脹,就更會虛弱;想補益下焦,則滿脹會更甚於中焦。如果只治療表癥,不找到病根,首先只針對滿脹的症狀進行治療,服藥後可能會減輕,但藥效過去後,症狀依然存在。氣虛的症狀會更加嚴重,病情也會逐漸加重。

乃不知少服則資壅,多服則宣通。峻補其下,以疏啟其中,則下虛自實,中滿自除,此塞因塞用之法也。如大熱內蓄,或大寒內凝,積聚留滯,瀉利不止,寒滯者以熱下之,熱滯者以寒下之,此通因通用之法也。以上四治,必伏其所主者,制病之本也。先其所因者,求病之由也。

白話文:

如果不明瞭,服得少則養分不足,服得多則易導致瀉泄。用強力補益的方法來疏通肝膽,那麼下焦的虛損就自然可以得到充實,中焦的滿滯也會自然消除,這就是以「塞」治「塞」的方法。例如大熱積聚於內,或大寒凝聚於內,導致聚積滯留,瀉利不止,那麼就用溫熱藥物來通下,這就是以「熱」通「熱」、以「寒」通「寒」的原理。以上四種治療方法,一定要抓住引起疾病的根本原因,這纔是治病的根本。首先弄清導致疾病發生的病因,才能找出引起疾病的根源。

既得其本,而以真治真,以假對假,其始也治類似同,其終也病變則異矣,是為反治之法,故可使破積潰堅,氣和而病必已也。塞入聲。)帝曰:善。氣調而得者何如?岐伯曰:逆之從之,逆而從之,從而逆之,疏氣令調,則其道也。(氣調而得者,言氣本調和,而偶感於外也。

白話文:

既然已找到病因,就用真藥治真病,用假藥治假病,一開始治病時,真病和假病的症狀相似,但到最後病變之後,就出現差異了,這叫做反治法,所以能夠攻破積聚,潰散堅硬的腫塊,調和氣血,疾病必定痊癒。(塞讀第四聲。)黃帝說:很好。氣血調和之後得到的呢?岐伯說:違逆的就要順著它,順著的就要違逆它,疏通氣血,使之調和,這就是方法。(氣血調和之後得到的,是指氣血本調和,偶爾受到外在侵襲。)

岐伯言其治法,亦無過逆之從之而已,其間有宜主治逆而佐從之者,有宜主治從而佐逆之者,皆所以疏泄其邪氣,而令其調和,此治氣調而病於外者之道也。)

白話文:

岐伯說:“治療方法無非順從和逆治兩種。有的疾病宜以順治為主,以逆治為輔;有的宜以逆治為主,以順治為輔。這兩種方法都是為了疏通邪氣,使邪氣和正氣相互協調。這就是治療外感疾病的方法。

素問至真要大論。帝曰:方制君臣,何謂也?岐伯曰:主病之謂君,佐君之謂臣,應臣之謂使,非上下三品之謂也。(主病者,對證之要藥也,故謂之君,君者,味數少而分兩重,賴之以為主也。佐君者謂之臣,味數稍多,而分兩稍輕,所以匡君之不迨也。應臣者謂之使,數可出入,而分兩更輕,所以備通行嚮導之使也。

白話文:

《素問至真要大論》中,黃帝問道:「方劑中的君臣之分是指什麼?」岐伯答道:「主治疾病的藥物稱為君藥,輔佐君藥的藥物稱為臣藥,配合臣藥以發揮功效的藥物稱為使藥,這並不是上中下三種品級的稱謂。」

主病者,是指對證的要藥,所以稱為君藥。君藥的藥味和劑量少而分量重,是方劑中的主藥,依靠它來發揮主要的作用。

佐君者是指臣藥,藥味和劑量稍多,而分量較輕,用來匡助君藥之不足。

應臣者是指使藥,藥味和劑量可以增減,而分量更輕,用來備用、通行和嚮導,以增強方劑的療效。

此則君臣佐使之義,非上下三品,如下文善惡殊貫之調也。使去聲。)帝曰:三品何謂?岐伯曰:所以明善惡之殊貫也。(前言方制,言處方之制,故有君臣佐使。此言藥性善惡,故有上中下之殊。神農云:上藥為君,主養命以應天。中藥為臣,主養性以應人。下藥為佐使,主治病以應地。

故在本草經有上中下三品之分,此所謂善惡之殊貫也。)

白話文:

君臣佐使的道理,並不是像上下三品的官僚制度,而是下文所說的善惡殊貫的道理。皇帝說:三品是什麼意思?岐伯說:這指明瞭善惡的不同類別。(前面已經制定了藥方,談論的是開具藥方的原則,所以有君臣佐使之說。這裡講的是藥性的善惡,所以有上中下的不同。神農說:上位的藥材是君藥,主導養生以符合天。中位的藥材是臣藥,主導養性以符合人。下位的藥材是佐使,主導治病以符合地。

素問至真要大論。帝曰:病之中外何如?岐伯曰:從內之外者調其內,從外之內者治其外。(從內之外者,內為本。從外之內者,外為本。但治其本,無不愈矣。)從內之外而盛於外者,先調其內而後治其外。從外之內而盛於內者,先治其外而後調其內。(病雖盛於標,治必先其本。

白話文:

素問中的《至真要大論》,記載著皇帝和岐伯關於疾病的問答。

皇帝問:「疾病的內外之分是怎樣的?」

岐伯回答說:「從內而發作在外者,先調理其內在的病根,從外而引起的內在疾病,先治療其外在的病因。(從內而發作在外,內在是根本。從外而引起的內在疾病,外在是根本。只要治療其根本,沒有治不好的。)從內而發作在外,而主要的症狀在外的,先調理其內在,然後再治療其外在的症狀。從外而引起的內在疾病,而主要的症狀在內的,先治療其外在的病因,然後再調理其內在。」

(疾病即使盛行在表症上,治療也必須先從根本上著手。)

而後可愈,此治病之大法也,故曰治病必求其本。)中外不相及,則治主病。(中外不相及,自各一病也。主病,重病也。此猶律家二罪俱發,科其重也。按此篇即三因之義也,如金匱要略曰:千般疢難,不越三條。一者經絡受邪入臟腑,為內所因也。二者四肢九竅血脈相傳,壅塞不通,為外皮膚所中也。

白話文:

而後才能治癒,這纔是治療疾病的大原則,所以說治療疾病一定要找出病因。)內外病症互不相干,就要治療主要病症。(內外病症互不相干,就各自成一病。主要病症,是指嚴重的病症。這猶如司法判刑,兩個罪名同時發生的時候,只判處較重的罪名。這一段就是三因的含義,如《金匱要略》中說:千般疾病痛苦,不超過三種原因。一是經絡受到邪氣侵襲,傳入臟腑,這是由於內部原因引起的。二是四肢九竅、血脈互相連貫,發生壅塞不通,這是由於皮膚外部的原因引起的。

三者房室金刃蟲獸所傷也。故無擇著三因方曰:有內因,有外因,有不內外因。蓋本於仲景之三條,而仲景之論,實本諸此爾。疢昌震切,病也。)帝曰:善病之中外何如?(前問病之中外,答以標本之義。故此復問,蓋欲明陰陽治法之詳也。)岐伯曰:調氣之方,必別陰陽,定其中外,各守其鄉。

白話文:

三種致病因素包括房室不節、金屬利器、野獸傷害,也就是俗話說的色慾過度、刀劍槍棒所傷、蟲蛇咬傷。所以,無擇在《三因方》中說:分為內因、外因和既非內因也非外因的因素。其實,這個理論來源於仲景的這三個致病途徑,而仲景的論述源於無擇。《疢》是病的意思。黃帝說:那些較好的病,在中焦和外焦之間,應該如何治療呢?(前面問病的內外致病因素,答覆中談及標本的道理,所以這裡繼續發問,目的是為了詳細瞭解陰陽治法的具體做法。)岐伯說:調氣的方法,必須辨別陰陽,確定病位的內外,按照病情各自選擇適宜的方法,進行相應的治療。

內者內治,外者外治。微者調之,其次平之。盛者奪之,汗之下之。寒熱溫涼,衰之以屬,隨其攸利。(方,法也。陰陽,三陰三陽也。中外,臟腑經絡也。各守其鄉,各安於其所也。微者調之,謂小寒之氣,和之以溫。小熱之氣,和之以涼也。其次平之,謂大寒之氣,平之以熱。

白話文:

內治指內部治療,外治指外部治療。病症輕微的以調和治療,次重的以平衡治療。病症嚴重的,則以攻奪的治療方法,或發汗或瀉下的治療方法。

寒、熱、溫、涼、虛、實等,以五行理論對應,選擇最有利的治療方案。

(方,指方法。陰陽,指三陰三陽。中外,指臟腑經絡。各守其鄉,指各臟腑經絡,各守其位,安於其所。)

病症輕微,就以調和治療,比如,碰到寒氣剛來,就用溫熱來調解,碰到熱氣剛來,就用涼爽來調解。

病症次重的,就以平衡治療,比如碰到寒氣很重,就用溫熱治療。

大熱之氣,平之以寒也。盛者奪之,謂邪之甚者,當直攻而取之。如甚於外者汗之,甚於內者下之。凡宜寒宜熱,宜溫宜涼,各求其同氣者,以衰去之,是謂隨其所利也。別必列切。)

白話文:

大熱的病氣,用寒涼的藥物來平調。邪氣盛大的時候要削減它,意思是說邪氣十分嚴重時,應當直接攻伐,把邪氣祛除掉。比如邪氣盛於體表就讓其出汗,邪氣盛於體內就讓其泄瀉。凡是應該用寒涼藥、溫熱藥、溫和藥、涼爽藥的,各自分別尋找它們的同氣藥物,讓邪氣衰退而去,就是所謂的順應病情用藥。

素問五常政大論。帝曰:有毒無毒,服有約乎?(約,度也。禁服篇曰:夫約方者,猶約囊也,囊滿而弗約則輸泄。方成弗約,則神與弗俱。)岐伯曰:病有新久,方有大小,有毒無毒,固宜常制矣。(病重者宜大,病輕者宜小,無毒者宜多,有毒者宜少,皆常制之約也。)大毒治病,十去其六。

白話文:

《素問·五常政大論》中,帝問道:「服用的藥物,有毒的和無毒的,有服用量的限制嗎?」岐伯回答說:「疾病有新發和久病之分,藥方有大和小之別,有毒的和無毒的,都應當有常規的規定。」(病情嚴重的,藥方宜大;病情輕微的,藥方宜小;無毒的藥物宜多用,有毒的藥物宜少用,這些都是常規的規定。)大毒的藥物用來治療疾病,有十分之六是會致死的。

常毒治病,十去其七。小毒治病,十去其八。無毒治病,十去其九。(藥性有大毒常毒小毒無毒之分,去病有六分七分八分九分之約者。蓋以治病之法,藥不及病,則無濟於事。藥過於病,則反傷其正,而生他患矣。故常知約制,而進止有度也。王氏曰:大毒之性烈,其為傷也多。

白話文:

毒性較強的藥物治療疾病,十次中有七次可以治好疾病。毒性一般的藥物治療疾病,十次中有八次可以治好疾病。無毒的藥物治療疾病,十次中有九次可以治好疾病。(藥物分為大毒、常毒、小毒和無毒,治病有六分、七分、八分和九分之別。因為治療疾病的方法,藥物不足以治療疾病,那麼就無濟於事。藥物超過了疾病,反而會損傷正氣,而產生其他的疾病。所以,通常都要知道約束和控制,而進退要有分寸。王氏說:大毒藥性激烈,損傷的也就多。)

小毒之性和,其為傷也少。常毒之性,減大毒之性一等,加小毒之性一等,所傷可知也。故至約必止之,以待來證爾。然無毒之藥,性雖平和,久而多之,則氣有偏勝,必有偏絕。久攻之則臟氣偏弱,既弱且困,不可長也,故十去其九而止。)穀肉果菜,食養盡之。無使過之,傷其正也。

白話文:

小毒性質和緩,傷害較小。一般所說的毒藥毒性,比大毒毒性低一級,比小毒毒性高一級。這兩種藥物可能會造成的傷害,可以預料得到。因此,用藥應當到最恰當的程度就停止服藥,以防出現新的病症。然而,無毒的藥物,藥性雖然平和,但服用時間長了、次數多了,就會出現氣勢偏勝、偏虛的情況。如果長期服用,臟器就會虛弱。臟器一旦虛弱,睏乏不堪,時間長了就會不可收拾。因此,(服用無毒藥物)應當減少十分之九,然後停止。五穀、肉類、水果、蔬菜,這些食物可以提供足夠的營養。切不可過度飲食,傷害正氣。

(病已去其六七八九,而有餘未盡者,則當以穀肉果菜食養,以盡病邪,勿以毒藥盡病邪也。如藏氣法時論曰,毒藥攻邪,五穀為養,五果為助,五畜為益,五菜為充者是也。然毒藥難有約制,而飲食亦貴得宜,不可使之太過,過則反傷其正也。)不盡,行復如法。(如此而猶有未盡,則再行前法以漸除之。

白話文:

當疾病已去除了六七成八九成,仍有殘餘未盡的,就應該以穀物、肉類、水果、蔬菜作為飲食來調理身體,以徹底去除病邪,不要依靠有毒的藥物來根除病邪。就像《藏氣法時論》所說:「有毒的藥物可以攻克邪氣,五穀作為滋養,五種水果作為輔助,五種牲畜作為補益,五種蔬菜作為充實。」然而,有毒的藥物很難約束和控制,飲食也必須適宜,不可過量,過量反而會損害身體。如果不徹底,就再按照上述方法重複施行。假使如此而仍然沒有完全康復,就再用前面方法,逐漸去除病邪。

寧從乎慎也,必先歲氣,無伐天和,五運有紀,六氣有序,四時有令,陰陽有節,皆歲氣也。人氣應之以生長收藏,即天和也。設不知歲氣變遷,而妄呼寒熱,則邪正盛衰無所辨,未免犯歲氣,伐天和矣。天枉之由,此其為甚。)無盛盛,無虛虛,而遺人夭殃。(邪氣實者復助之,盛其盛矣。

白話文:

寧可謹慎,首先要了解歲氣的變化,不要違背自然和諧。五運有其規律,六氣有其運行秩序,四季有其變化,陰陽有其節制,這都是歲氣。人氣順應歲氣而生長收藏,這就是天和。如果不知道歲氣的變化,而胡亂地說是寒證還是熱證,那麼邪氣、正氣的盛衰就不能辨別清楚,就難免會違反歲氣,違背天和。這是造成疾病的主要原因。邪氣旺盛的,再幫助它,使它更加旺盛。

正氣奪者復攻之,虛其虛矣。不知虛實,妄施攻補,以致盛者愈盛,虛者愈虛。真氣日消,則病氣日甚,遺人夭殃,醫之咎也。)無致邪,無失正,絕人長命。(盛其盛,是致邪也。虛其虛,是失正也。重言之,所以深戒夫伐天和而絕人長命,以見歲氣不可不慎也。)

白話文:

如果正氣被奪走了,就不能再攻伐它,否則會使虛弱的狀態更加虛弱。如果不知道虛實,盲目地攻補,就會使盛的人更加盛,虛的人更加虛。真氣一天天減少,病氣一天天加重。造成人的夭折和死亡,就是醫生的錯了。不要讓邪氣入內,也不要失去正氣,這樣才能讓人長命百歲。(使盛的人更加盛,就是招致邪氣;使虛的人更加虛,就是失去正氣。重複強調這一點,是為了深刻地告誡人們,不要違背自然規律而斷送人的生命,以表明歲氣不可不小心。)

厥陰(木風)司天,(巳亥年)風淫所勝,平以辛涼,(王注云,厥陰氣未為盛熱,故以涼藥平之。)佐以甘苦,以甘緩之,以酸瀉之。(風為木氣,金能勝之,故平以辛涼。過於辛,恐反傷其氣,故佐以苦甘。苦勝辛,甘益氣也。木性急,故以甘緩之,以酸瀉之者。木之正味,其瀉以酸也。

白話文:

當厥陰(木風)當令的年份,(例如巳亥年)風邪盛行,要用辛涼的藥物來平息風邪。(王註:厥陰氣尚未十分熾盛,所以用涼藥來平息)輔以甘、苦味藥,用甘味來緩和風邪,用酸味來瀉和風邪。(風為木氣,金能制之,所以用辛涼的藥物來平息。如果太辛,恐怕反而會傷了身體的正氣,所以要輔以苦、甘藥。苦味勝辛味,甘味益氣。木性急,所以用甘味來緩和,用酸味來瀉除。木的正味是酸,所以用酸來瀉除風邪)。

)清反勝之,治以酸溫,佐以甘苦。(或氣有不及,則金之清氣,反能勝之。故當治以酸溫,酸求木之同氣,溫以制清也。佐以甘苦,甘以緩肝之急,苦以溫金也。)

白話文:

【清反勝之】

在治療思慮過多、失眠的病症時,即使體內陰氣本來就比較旺盛,也不能再用寒涼藥物進行治療。

因為肝氣本來已經過旺了,如果再用寒涼藥物,會抑制肝氣、損傷脾氣,這就違背了治療疾病的原則,不是「因勢利導」,而是「強人所難」,反而導致病情加重。

【治以酸溫】

所以,在治療肝氣鬱結、思慮過多、失眠等症狀時,應該使用酸溫之藥。

酸味藥物可以疏肝解鬱,緩和肝氣的過旺,溫暖藥物可以溫中散寒,改善脾虛的症狀。

【佐以甘苦】

在使用酸溫藥物的同時,還可以佐以甘苦二味藥物。

甘味藥物可以緩和肝氣的急躁,滋補脾氣。苦味藥物可以溫暖肝氣,緩解脾虛症狀。

少陰(火君)司天,(子午年)熱淫所勝,平以鹹寒,佐以苦甘,以酸收之。(熱為火氣,水能勝之,故平以鹹寒,佐以甘苦。甘勝咸,所以防咸之過也。苦能泄,所以去熱之實也。熱盛於經而不斂者,以酸收之。)寒反勝之,治以甘溫,佐以苦酸辛,(或氣有不及,則水之寒氣,反能勝之,故當治以甘溫。甘能勝水,溫能制寒也。

佐以苦酸辛,寒得苦而溫,得辛而散。且火為水勝,則心苦緩,故宜食酸以收之。)

白話文:

少陰君火主宰天空,子午年時,天氣炎熱,濕度高,可以用鹹寒之藥來調和,輔以苦甘之品,並用酸味收斂。(熱屬於火氣,水能剋制火氣,所以用鹹寒之藥來調和,輔以甘苦之品。甘味可以勝過鹹味,所以用來防止鹹味的過度。苦味可以洩熱,所以用來去除體內的熱氣。如果熱盛於經絡而不斂,則用酸味收斂。)如果寒氣反而過盛,則可以用甘溫之藥來治療,輔以苦酸辛之品。(如果人體氣血不足,那麼水的寒氣反而能勝過火氣,所以應該用甘溫之藥來治療。甘味可以勝過水氣,溫性可以制止寒氣。)

太陰(濕土)司天,(丑未年)濕淫所勝,平以苦熱,佐以酸辛,以苦燥之,以淡泄之。(濕為土氣,燥能除之,故平以苦熱。酸從木化,制土者也。而辛勝酸,所以防酸之過也,故佐以酸辛。以苦燥之者,苦從火化也。以淡泄之者,淡能利竅也。臟氣法時論曰:脾苦濕,急食苦以燥之是也。

白話文:

太陰(濕土)主導季節,(醜未年)濕氣過盛。平衡的方法是使用苦熱藥物,輔助使用酸味和辛味藥物,以苦味來燥濕,以淡味來疏泄。

(濕氣是土氣,燥能消除濕氣,所以用苦熱藥物來平衡。酸味來自木氣,可以剋制土氣。而辛味能勝過酸味,所以用它來防止酸味的過度,所以輔助使用酸味和辛味。以苦味來燥濕,因為苦味來自火氣。以淡味來疏泄,因為淡味能利竅。臟氣法時論說:脾臟不喜歡濕氣,所以要趕快服用苦味藥物來燥濕。)

)濕上甚而熱,治以苦溫,佐以甘辛,以汗為故而止。(濕鬱於上而成熱者,治以苦溫。苦以泄熱,溫以行濕也。佐以甘辛,甘以和中,辛以散郁也。則濕熱之在上,以微汗如故而止矣。)熱反勝之,治以苦寒,佐以苦酸。(苦寒所以祛熱,熱勝則亡陰液,故佐以苦酸。)

白話文:

)陰濕壅滯在上焦,化而為熱,以苦溫藥治療,並以甘味辛味增效,以微汗透發的方式治療。(陰濕之氣凝聚於上焦,化熱以後,以苦味辛溫的藥物來治療。苦味可以清熱泄熱,辛溫可以調理周身的水液。另外,用甘味調節身體的平衡性,用辛味散發鬱熱。這樣就可以微發汗珠使上焦的水濕之氣排出體外,從而止住疾病。)熱邪反過來了更甚,就用苦寒藥物治療,用苦酸味藥物增效。(用苦寒藥物去除熱,若熱邪發作得厲害,陰液就容易虧損,因此用苦酸味藥物增效。)

少陽(相火)司天,(寅申年)火淫所勝,平以鹹冷,佐以苦甘,以酸收之,以苦發之,以酸復之,熱淫同。(水能勝火,故平以鹹冷。苦能瀉火之實,甘能緩火之急,故佐以苦甘。火盛而散越者,以酸收之。火鬱而留伏者,以苦發之。然以發去火,未免傷氣,故又當以酸復之,而火熱二氣同治也。

)寒反勝之,治以甘熱,佐以苦辛。(或氣有不及,與上文寒勝熱淫大同。)

白話文:

少陽(相火)運行於天,在寅申年火氣最盛,所以需要用鹹味和涼味來平息,同時輔以苦味和甘味,用酸味收斂,用苦味發散,再用酸味恢復。火熱之症的治療方法與此相同。(水能勝火,所以用鹹味和涼味來平息。苦味能瀉火熱之實,甘味能緩和火熱之急,所以輔以苦味和甘味。火勢旺盛而散越的,用酸味收斂。火勢鬱結而留伏的,用苦味發散。但用發散的方法來去除火,難免會傷及正氣,所以又應該用酸味來恢復,火熱之症的治療方法也同樣如此。)

陽明(燥金)司天,(卯酉年)燥淫所勝,平以苦溫,佐以酸辛,以苦下之。(燥為金氣,火能勝之,平以苦溫,苦從火化也。佐以酸辛,酸能生津,辛能潤燥也。燥結不通,則邪實於內,故以苦下之。)熱反勝之,治以辛寒,佐以苦甘。(辛寒所以潤燥散熱,苦甘所以瀉火生金。)

白話文:

陽明(燥金)主司天氣,(卯酉年)燥淫所勝,平以苦溫,佐以酸辛,以苦下之。(燥為金氣,火能勝之,平以苦溫,苦從火化也。佐以酸辛,酸能生津,辛能潤燥也。燥結不通,則邪實於內,故以苦下之。)熱反勝之,治以辛寒,佐以苦甘。(辛寒所以潤燥散熱,苦甘所以瀉火生金。)

太陽(寒水)司天,(辰戌年)寒淫所勝,平以辛熱,佐以甘苦,以咸瀉之。(辛熱足以散寒,苦甘可以勝水。以咸瀉之,水之正味,其瀉以咸也。)熱反勝之,治以鹹冷,佐以苦辛。(或氣有不及,則熱反勝之,故治以鹹冷,抑火邪也,佐以苦辛,苦能泄熱,辛能散熱也。)

白話文:

太陽(寒水)主宰天部時令,(辰戌年)寒冷濕邪盛而致病,常以辛熱藥平之,佐以甘苦藥,並以鹹味藥瀉之。(辛熱藥能散寒,苦甘藥能勝水。用鹹味藥瀉之,水的主味是鹹,所以用鹹瀉之。)若熱邪反來勝之,則用鹹冷藥治療,並輔以苦辛藥。(或因陽氣不足,熱邪反來勝之,所以用鹹冷藥治療,以抑制火邪,輔以苦辛藥,苦藥能瀉熱,辛藥能散熱。)

厥陰(風木)在泉,(寅申年)風淫於內,治以辛涼,佐以甘苦,以甘緩之,以辛散之。(治以辛涼,佐以甘苦,以甘緩之,俱與上文司天治同。以辛散之者,所謂肝欲散,急食辛以散之也。)清反勝之,治以酸溫,佐以甘苦,以辛平之。(治以酸溫,佐以苦甘,俱與司天反勝治同。

白話文:

厥陰(風木)在泉,(寅申年)風淫於內,治以辛涼,佐以甘苦,以甘緩之,以辛散之。(治以辛涼,佐以甘苦,以甘緩之,均與上文司天治同。以辛散之者,所謂肝欲散,急食辛以散之也。)清反勝之,治以酸溫,佐以甘苦,以辛平之。(治以酸溫,佐以苦甘,均與司天反勝治同。

以辛平之者,木之正味,其補以辛,金之正味,其瀉以辛也。)少陰(君火)在泉,(卯酉年)熱淫於內,治以鹹寒,佐以甘苦,以酸收之,以苦發之。(治以鹹寒,佐以甘苦,以酸收之,俱與上文司天治同。以苦發之者,熱鬱於內而不解者,以苦發之。)寒反勝之,治以甘熱,佐以苦辛,以鹹平之。

白話文:

使用辛平的藥物,因為它是木的本味,用辛味藥物來補木,而金的本味是辛,則用辛味藥物來瀉金。

少陰(君火)位於泉,在卯酉年,熱氣過度鬱積於內,應該使用鹹寒性質的藥物治療,輔以甘苦性質的藥物,用酸味藥物來收斂,用苦味藥物來發散。

如果寒氣過度而反過來佔據優勢,應該使用甘熱性質的藥物治療,輔以苦辛性質的藥物,用鹹味藥物來平衡。

(此與上文司天反勝大同。以鹹平之者,火之正味,其補以咸,水之正味,其瀉以咸也。太陰濕土)在泉,(辰戌年)濕淫於內,治以苦熱,佐以酸淡,以苦燥之,以淡泄之。(此與司天之治大同。)熱反勝之,治以苦冷,佐以鹹甘,以苦平之。(或氣有不及,則火之熱氣,反能勝之。

故當治以苦冷,抑火邪也。佐以鹹甘,鹹寒制熱,甘溫補土也。以苦平之,即苦冷之義。)

白話文:

(這與上文「司天」的反向治療方法是相同的。)鹹味平順,是火的正味,用鹹味來補益,水味平順,用鹹味來瀉泄。(太陰濕土)在泉水裡,(辰戌年)濕氣內淫,用苦熱之藥治療,輔以酸淡之藥,用苦味來燥濕,用淡味來瀉濕。(這與司天的治療方法是相同的。)熱邪反過來勝之,用苦寒之藥治療,輔以鹹甘之藥,用苦味來平抑熱邪。(或氣有不及,那麼火的熱氣,反而能勝之。)

少陽(相火)在泉,(巳亥年)火淫於內,治以鹹冷,佐以苦辛,以苦發之。(相火,畏火也,故宜治以鹹冷。苦能泄火,辛能散火,故用以為佐。以酸收之,以苦發之,義與上文熱淫治同。)寒反勝之,治以甘熱,佐以辛苦,以鹹平之。(或氣有不及,與上文熱司於地者同其治。)

白話文:

少陽(相火)在泉,(巳亥年)火淫於內,治以鹹冷,佐以苦辛,以苦發之。(相火,畏火也,故宜治以鹹冷。苦能泄火,辛能散火,故用以為佐。以酸收之,以苦發之,義與上文熱淫治同。)寒反勝之,治以甘熱,佐以辛苦,以鹹平之。(或氣有不及,與上文熱司於地者同其治。)

少陽(相火)在泉,(巳亥年)火氣過旺,治法是使用鹹味、冷味的藥物,輔以苦味、辛味的藥物,用苦味來發散。寒氣反過來過強,治法是使用甘味、熱味的藥物,輔以苦味、辛味的藥物,用鹹味來調和。遇有氣血不足的情況,治法與上文“熱司於地”的類似。

白話文:

少陽(相火)在泉之年(巳亥年),如果火氣過旺,治療時應該使用鹹味和冷性的藥物,並輔以苦味和辛味的藥物,用苦味來散發熱氣。如果寒氣反而過強,則應該使用甘味和熱性的藥物,並且同樣輔以苦味和辛味的藥物,用鹹味來調節平衡。遇到氣血不足的情況,治療方法與前面提到的“熱司於地”情況相似。

陽明(燥金)在泉,(子午年)燥淫於內,治以苦溫,佐以甘辛,以苦下之。(燥為金氣,火能勝之,治以苦溫,苦從火化也。佐以甘辛,木受金傷,以甘緩之,金之正味,以辛瀉之也。燥結不通,則邪實於內,故當以苦下之,按上文燥淫所勝,佐以酸辛,與此甘辛稍異。又如六元正紀大論,子午年陽明在泉,亦云下酸溫,皆與此不同。

白話文:

陽明(燥金)在泉,(子午年)燥邪淫盛於體內,可用苦溫藥物治療,佐以甘辛藥物,用苦藥下泄。(燥邪為金氣,火能剋制金,所以用苦溫藥物治療,苦藥從火化生。佐以甘辛藥物,木受金剋傷,用甘藥緩和之,金的正味,用辛藥瀉之。)燥邪凝結不通,則邪氣充實於體內,所以要用苦藥下泄。根據上文,燥邪淫盛所剋制,佐以酸辛,略異於此的甘辛。又如《六元正紀大論》,子午年陽明在泉,也說要下酸溫藥物,都與此不同。

考之臟氣法時論曰:肺苦氣上逆,急食苦以泄之,用酸補之,辛瀉之,正此之辨。)熱反勝之,治以平寒,佐以苦甘,以酸平之,以和為利。(或氣有不及,則熱反勝之。治以平寒,以金司於地,氣本肅殺。若用大寒,必助其慘,故但宜平寒抑其熱爾。佐以苦甘,所以瀉火也。

以酸平之,金之正味,其補以酸也。以和為利,戒過用也,即平寒之意。)

白話文:

《難經》上談到臟氣在不同季節發病的道理,是這樣說的:肺屬金主秋,金氣下降,肺氣向上,所以容易患上吐逆的病症,用苦藥發散來治療,用酸藥來補益,用辛藥來瀉下,這些治療原則是正確的。熱邪侵襲肺臟,就會引起肺熱,症狀為咳嗽、氣喘、發熱等,用平寒藥來治療,輔以苦味甘味藥,用酸藥來平衡,使藥性平和,有利於疾病的康復。可能有人說,肺氣不足,怎麼會出現熱邪侵襲肺臟的情況呢?那是因為金主肅殺,用大寒藥物治療,會促使肅殺之氣更加劇烈,所以只能用平寒藥物來抑制熱邪。輔以苦味甘味藥,是為了瀉火。

太陽(寒水)在泉,(丑未年)寒淫於內,治以甘熱,佐以苦辛。以咸瀉之,以辛潤之,以苦堅之。(寒為水氣,土能勝水。熱能勝寒,故治以甘熱,甘從土化,熱從火化也,佐以苦辛等義。如臟氣法時論曰:腎苦燥,急食辛以潤之。腎欲堅,急食苦以堅之。用苦補之,咸瀉之也。

白話文:

太陽(寒水)的寒氣在泉水中,(醜未年中)體內積聚寒邪,治療方法是用甘味溫熱的藥物,輔以苦味和辛味。用鹹味瀉下之,用辛味滋潤之,用苦味堅固之。(寒為水氣,土能勝水。熱能勝寒,所以用甘味溫熱的藥物治療。甘味屬於土,溫熱屬於火。輔以苦辛等,義同於《臟氣法時論》所說:腎臟燥熱,急用辛味滋潤;腎臟虛弱,急用苦味堅固;用苦味來補腎,用鹹味來瀉腎。)

)熱反勝之,治以鹹冷,佐以甘辛,以苦平之,(或氣有不及,則熱反勝之,故治以鹹冷,抑火邪也。佐以甘辛,甘瀉火而辛能散也。以苦平之者,水之正味,其補以苦也。王氏曰:此六氣方治,與前淫勝法殊貫。其云治者,瀉客邪之勝氣也。云佐者,皆所利所宜也。云平者,補已弱之正氣也。

白話文:

熱邪反復勝出,使用鹹、冷、辛、苦綜合治療,用甘、辛緩和,用苦味平息。

(或者氣有所不足,則熱邪反覆勝出,所以用鹹、冷治療,目的是抑制火邪。用甘、辛緩和,甘味瀉火,辛味能散火。用苦味平息,因為苦味是水的正味,用苦味來補益。)

王氏說:這是六氣的治療方法,與前面的淫邪勝出的治療方法不同。所說的「治」是指瀉除客邪的勝氣。所說的「佐」是指有利於身體的治療方法。所說的「平」是指補益已弱的正氣。

時珍曰:司天主上半年,天氣司之,故六淫謂之所勝,上淫於下也,故曰平之。在泉主下半年,地氣司之,故六淫謂之於內,外淫於內也,故曰治之。當其時而反得勝已之氣,謂之反勝。按六氣盛衰不常,有所勝則有所復。王氏亦曰:凡先有勝,後必復,詳見至真要大論。欲深造者,當究心焉。

白話文:

李時珍說:司天主掌上半年,天氣主導,所以六種病邪稱為「所勝」,上乘於下,所以稱為「平之」。在泉主掌下半年,地氣主導,所以六種病邪稱為「於內」,外乘於內,所以稱為「治之」。在當前時令而反過來獲得了可以勝過自身的那種氣,叫做「反勝」。按照六氣盛衰不固定,有所勝則有所復的規律。王氏也說:凡是先有勝,後一定有復,詳見《至真要大論》。想要深入研究的,應當用心探究。

按以上所言,乃五運六淫客氣,隨每歲年辰而變遷者也。又凡一歲之主氣,始於大寒日,交厥陰風木之初氣,次至春分日,交少陰君火之二氣。次至小滿日,交少陽相火之三氣。次至大暑日,交太陰濕土之四氣。次至秋分日,交陽明燥金之五氣。次至小雪日,交太陽寒水之終氣。

白話文:

上述的這些,都是五運六淫的客氣,隨著每年的歲辰而變化。每年的主氣,都始於大寒日,交厥陰風木的初氣,接著到了春分日,交少陰君火的二氣;到了小滿日,交少陽相火的第三氣;到大暑日,交太陰濕土的第四氣;到了秋分日,交陽明燥金的第五氣;到了小雪日,交太陽寒水的最後一氣。

每氣各主六十日,六氣分主四時,歲歲如常,故曰主氣。客氣布行天令,以加臨於主氣之上,斯上下相召,而病變生矣。時珍曰:經云,必先歲氣,毋伐天和。又曰:升降浮沉則順之,寒熱溫涼則逆之。故春月宜加辛溫之藥,以順春升之氣。夏月宜加辛熱之藥,以順夏浮之氣。

白話文:

每種氣各主導六十天,六種氣分主導四季,年年如常,因此稱為主氣。客氣運行天命,加臨於主氣之上,這樣上下相應,病變就會產生。李時珍說:經典上說,一定要先順應歲氣,不要違背天地的和氣。又說:升降浮沉就要順著它,寒熱溫涼就要逆著它。因此,春季應增加辛溫的藥物,以順應春季升發的氣。夏季應增加辛熱的藥物,以順應夏季浮動的氣。

長夏宜加甘苦辛溫之藥,以順化成之氣。秋月宜加酸溫之藥,以順秋降之氣。冬月宜加苦寒之藥,以順冬沉之氣,所謂順時氣而養天和也。經又云,春省酸增甘以養脾氣,夏省苦增辛以養肺氣,長夏省甘增咸以養腎氣,秋省辛增酸以養肝氣,冬省咸增苦以養心氣。此則不伐天和,而又防其太過,所以體天地之大德也。

白話文:

在長夏時期,應該增加甘苦辛溫的藥物,以順應夏季的變化。在秋季,應該增加酸溫的藥物,以順應秋季降涼的氣候。在冬季,應該增加苦寒的藥物,以順應冬季沉降的氣候,這就是所謂的順應時氣,以養護天和。經書上又說:春季要減少酸味,增加甘味,以養護脾氣;夏季要減少苦味,增加辛味,以養護肺氣;長夏要減少甘味,增加鹹味,以養護腎氣;秋季要減少辛味,增加酸味,以養護肝氣;冬季要減少鹹味,增加苦味,以養護心氣。這樣做,既不違背天和,又能防止過度,這就是順應天地的大德。

味者捨本從標,春用辛涼以伐木,夏用鹹寒以抑火,秋用苦溫以泄金,冬用辛熱以涸水。謂之時藥,殊背素問逆順之理。以夏月伏陰,冬月伏陽,推之可知矣。雖然,月有四時,日有四時。或春得秋病,夏得冬病。神而明之,機而行之,變通權宜,又不可執一也。)

白話文:

只留意味道,就容易偏離病因對症下藥的根本,春季使用辛涼藥物來剋制肝木,夏季使用鹹寒藥物來抑制心火,秋季使用苦溫藥物來瀉肺金,冬季使用辛熱藥物來燥腎水。這種做法被稱為「時藥」,與《素問》中講的順應自然規律的治療原則大相徑庭。從夏季陰氣潛藏、冬季陽氣潛藏的情況,就可以推知這種做法的錯誤。雖然如此,一個月有四個季節,一天也有四個季節。有時在春天會患上秋天的疾病,在夏天會患上冬天的疾病。所以,醫生必須靈活變通,權衡利弊,不可拘泥於一種治療方法。