《醫方論》~ 卷三 (5)
卷三 (5)
1. 感應丸
木香,肉豆蔻,丁香一兩五錢,乾薑(炮),百草霜一兩,杏仁一百四十粒(去皮尖),巴豆七十粒(去心、皮、膜、油)
白話文:
-
木香:1兩5錢
-
肉豆蔻:1兩5錢
-
丁香:1兩5錢
-
乾薑(炮製過):1兩
-
百草霜:1兩
-
杏仁:140粒(去皮尖)
-
巴豆:70粒(去心、皮、膜、油)
巴豆、杏仁另研,同前藥末和勻,用好黃蠟六兩溶化,重絹濾去渣,好酒一升,於砂鍋內煮數沸,候酒冷蠟浮,用清油一兩,銚內熬熟,取蠟四兩同化成汁,就銚內和前藥末乘熱拌勻,丸如豆大。每服三十丸,空心薑湯下。
白話文:
將巴豆、杏仁分別研磨成粉末,與前面提到的藥末混合均勻。取六兩的上等黃蠟,將其融化過濾。然後取一升好酒,用砂鍋煮沸幾次,等到酒冷卻後,蠟浮在上面。再取一兩清油,在陶瓷容器中熬熟。取四兩蠟與清油混合成汁,加入陶瓷容器中的藥粉,趁熱拌勻。丸成綠豆大小的藥丸。每次服用 30 粒,空腹時用薑湯送服。
制方之法,極有巧思,然走者太走,而澀者太澀,偏師陷陣,終不如堂堂正正之為得也。譽之者嘆為雖有巴豆,服之不瀉,此不過藉蠟性為之封固耳,吾不敢以為神妙也。
白話文:
開立藥方的技巧,需要極其巧妙的思維,然而,過於激烈的藥物太過激進,而過於溫和的藥物太過緩和,就像偏師陷陣,最後不如正正堂堂的作法。那些讚譽的人嘆服地說,即使有巴豆,服用後也不會腹瀉,這不過是藉助蠟的特性使其封閉罷了,我不敢認為這是神奇奧妙的。
2. 導氣湯
川楝子四錢,木香三錢,茴香二錢,吳茱萸一錢(湯泡)
白話文:
川楝子:4 錢
木香:3 錢
茴香:2 錢
吳茱萸:1 錢(用熱水泡發)
長流水煎。
此為治疝之通劑,有川楝子苦寒,濟以茴香、木香、吳萸之辛溫,肝腎並顧,寒濕盡祛,至為妥善。
白話文:
用長流水煎煮。
這是治療疝氣的通用方劑,含有苦寒的川楝子,配合茴香、木香、吳茱萸這些辛溫的藥材,同時照顧到肝和腎,能夠徹底去除體內的寒濕,非常恰當。
3. 天台烏藥散
烏藥,木香,茴香(鹽炒),良薑(炒),青皮五錢,檳榔二個,川楝子十個,巴豆七十一粒
先以巴豆微打破,同川楝麩炒黑,去麩及巴豆,同餘藥為末,酒下一錢。
白話文:
烏藥、木香、茴香(用鹽炒過)、良薑(炒過)、青皮,各五錢;
檳榔兩個、川楝子十個、巴豆七十一粒。
治疝大法,當溫腎柔肝,兼治寒濕,何至用巴豆之峻攻,不及導氣湯遠矣。
白話文:
治療疝氣的大原則,是溫補腎陽、柔潤肝臟,兼治寒濕。為什麼要用大青葉,這種激烈攻伐的方法呢?這樣做比不上溫緩導氣的湯藥。
4. 疝氣方
吳茱萸,枳殼,梔子,山楂(炒),荔枝核(煅)
白話文:
吳茱萸:一種藥草,具有辛、苦、溫的藥性,可溫中散寒、燥濕止瀉。
枳殼:一種藥材,具有苦、辛、涼的藥性,可理氣導滯、消積止痛。
梔子:一種藥材,具有苦、寒的藥性,可清熱瀉火、涼血解毒。
山楂(炒):炒熟的山楂,具有酸、甘、微溫的藥性,可消食化積、活血散瘀。
荔枝核(煅):煅燒後的荔枝核,具有苦、澀、溫的藥性,可溫中散寒、止瀉止痢。
等分為末。空心,長流水下二錢。
此方亦平易近人,雖無近效,然較之烏藥散要穩妥多矣。
白話文:
將藥材等量磨成粉末。空腹時,用長流水送服二錢。
這個方劑也很容易使用,雖然效果不是立竿見影,但比起烏藥散來要安全得多。
5. 橘核丸
橘核,川楝子,海藻,海帶,昆布,桃仁二兩,延胡索,厚朴,枳實,木通,桂心,木香五錢
酒糊丸鹽湯或酒下。
此乃治,㿗疝之專劑。理氣、破血、軟堅、行水之法俱備,其知痛楚者不可誤用。
白話文:
橘核、川楝子、海藻、海帶、昆布、桃仁二兩、延胡索、厚朴、枳實、木通、桂心、木香五錢。