《醫方論》~ 卷二 (10)
卷二 (10)
1. 侯氏黑散
菊花四十分,防風,白朮十分,桔梗八分,人參,茯苓,當歸,川芎,乾薑,桂枝,細辛,牡蠣,礬石三分
上末,用溫酒調方寸匕,服二十日;再冷服四十日,共六十日止。則藥積腹中矣。
此方佳處,全在平肝息風。內風不動,則不與外風勾結,此便是阻截之法。喻西江盛稱其用牡蠣、礬石堵御之妙。予請為進一解,當實衛氣以為城垣,當養營血以堅壁壘。若使藥積腹中,以為堵截,吾恐風不得入者,氣血亦由此不通。無怪誤解填塞空竅者之滋議也。
白話文:
將菊花四十分,防風、白朮各十分,桔梗八分,人參、茯苓、當歸、川芎、乾薑、桂枝、細辛、牡蠣、礬石各三分,全部研磨成粉末。
用溫酒調和一匙藥粉(約方寸匕的量),先服用二十天;接著改用冷服,再服用四十天,總共服用六十天就停止。這樣藥力就會累積在腹中。
這個藥方最精妙的地方,在於平息肝風。當內部的風氣平穩不動時,就不會與外部的風邪互相勾結,這就是阻截風邪的方法。喻西江很讚賞此方使用牡蠣、礬石來堵塞防禦的功效。我再進一步解釋,認為應該要充實衛氣,如同建立城牆,並且要滋養營血,如同加固壁壘。如果只是讓藥物累積在腹中來堵塞防禦,我擔心風邪無法進入的同時,氣血也會因此不通暢。難怪會有許多人誤解,認為這是用藥物填塞空竅的作法。
2. 大秦艽湯
秦艽,石膏二兩,當歸(酒洗),白芍(酒炒),川芎,生地(酒洗),熟地,白朮(土炒),茯苓,甘草(炙),防風,黃芩(酒炒),羌活,獨活,白芷一兩,細辛五錢
每服一兩。
此方劉宗厚與喻嘉言俱謂其風藥太多,不能養血、益筋骨;汪訒庵又謂:用此方者,取效甚多。各執一見。予謂方中四物咸備,不可謂無血藥也,若中風初起,表邪重者,用之尚可取效。然石膏、細辛二味必須減去。
白話文:
秦艽、石膏各二兩,當歸(用酒洗過)、白芍(用酒炒過)、川芎、生地(用酒洗過)、熟地、白朮(用土炒過)、茯苓、甘草(用火烤過)、防風、黃芩(用酒炒過)、羌活、獨活、白芷各一兩,細辛五錢。
每服用一兩。
這個方子劉宗厚和喻嘉言都認為其中治療風邪的藥太多,不能夠滋養血液、強壯筋骨;汪訒庵又說:使用這個方子的人,獲得療效的很多。各人持有不同的見解。我認為這個方子中四物湯的成分都具備了,不能說沒有補血的藥,如果中風剛開始發作,表面的邪氣較重,用這個方子或許還能見效。然而石膏和細辛這兩味藥必須要減少用量。
3. 三生飲
生南星一兩,生川烏(去皮)五錢,生附子(去皮)五錢,木香二錢
每服一兩,加人參一兩煎。
「邪之所湊,其氣必虛」是也,然邪往從之,虛處轉實,又何說邪?東垣謂:中風非外風,乃本氣自病,太屬偏執。此等峻猛之藥,雖有人參,氣虛者能任受耶?如喻嘉言之加減為宜。
白話文:
[三生飲]:
生南星一兩、生川烏(去皮)五錢、生附子(去皮)五錢、木香二錢。
每次服用一兩,加入人參一兩一起煎煮。
「邪氣侵襲人體,必定是人體正氣虛弱」的說法是沒錯,但邪氣侵入後,反而會使虛弱的地方轉為實證,這樣又該如何解釋呢?李東垣說中風不是外來的風邪所致,而是本身體內氣機失調所造成,這種說法太過偏頗。像這樣藥性強烈且猛烈的藥方,即使加入了人參,體虛的人真的能夠承受嗎?還是像喻嘉言的加減方那樣調整藥物比較合適。
4. 地黃飲子
熟地黃,巴戟(去心),山茱萸,肉蓯蓉(酒浸),附子(炮),官桂,石斛,茯苓,遠志,麥冬,石菖蒲,五味子
等分,每服五錢,入薄荷少許,薑、棗煎服。
清肝氣以益水之源,納腎氣以制火之僭。水能涵木,孤陽不升則心氣通,而舌喑自解矣。惟足廢不能行,尚當加壯筋利節之藥。至其不用風藥,正恐以助火,故特為迸去,未可議之也。
白話文:
熟地黃、巴戟天(去除中心)、山茱萸、肉蓯蓉(用酒浸泡過)、炮附子、肉桂、石斛、茯苓、遠志、麥門冬、石菖蒲、五味子,這些藥材都使用相同份量,每次服用五錢。加入少許薄荷,用生薑和紅棗一起煎煮後服用。
這個藥方主要是為了清理肝氣,從而滋養腎水這個根本;同時收納腎氣,用來抑制過盛的火氣。腎水能夠涵養肝木,如果孤陽之氣不上升,那麼心氣就能暢通,舌頭不能說話的狀況自然就會解除。只有腳無法行走的問題,還需要另外加入強健筋骨、疏通關節的藥物。至於為什麼不用祛風的藥,主要是擔心會助長火氣,所以特別將它排除,這點是不能隨意提出異議的。