費伯雄

《醫方論》~

回本書目錄

1. 卷二

2. 和解之劑

3. 小柴胡湯

柴胡八兩,半夏半升,人參,甘草,黃芩,生薑三兩,大棗十二枚

少陽為半表半裡之經。邪在表者可汗,邪在裡者不可汗也;邪在表者可吐,邪在裡者不可吐也;邪在裡者可下,邪在表者不可下也。須知此之所謂半表半裡者,乃在陰陽交界之所,陽經將盡,駸駸乎欲入太陰,營衛不和,陰陽交戰,並非謂表裡受邪,若大柴胡可表可下例也。仲景嘉惠後世,獨開和解一門,俾後人有所持循,不犯禁忌。

蓋和者,和其里也;解者,解其表也。和其里,則邪不得內犯陰經;解其表,則邪仍從陽出。故不必用汗吐下之法,而陰陽不爭,表裡並解矣。小柴胡湯乃變大柴胡之法,而別出心裁,用人參以固本,又用甘草、薑、棗以助脾胃,又用黃芩以清裡熱,使內地奠安,無復返顧之慮。

我既深溝高壘,有不戰而屈人之勢,而又用柴胡以專散少陽之邪,用半夏消痰行氣以化逆,譬之自守已固,而又時出遊騎,以蹴踏之,使之進無所得,退無所據,有不冰消瓦解者乎?此則仲景立方之微意,非通於神明者不能也。注中凡仲景所加減之方,皆精當不磨,有專治而無通治,此其所以可貴也,學者須細細參之,則於和解一門,思過半也。

白話文:

小柴胡湯的組成是:柴胡八兩,半夏半升,人參、甘草、黃芩、生薑各三兩,大棗十二枚。

少陽經是介於身體表面和內部的經脈。病邪在表面時可以用發汗的方法治療,但病邪在內部時就不能用發汗;病邪在表面時可以用催吐的方法治療,但病邪在內部時就不能用催吐;病邪在內部時可以用瀉下的方法治療,但病邪在表面時就不能用瀉下。要知道,這裡所說的半表半裡,指的是陰陽交界的地方,陽經快要結束,正逐漸要進入太陰,這時身體的營氣和衛氣不協調,陰陽兩氣互相爭鬥。並不是指身體的表面和內部同時受到病邪侵襲,像大柴胡湯那樣可以發汗也可以瀉下。張仲景為後世帶來福祉,獨創了和解這種治療方法,讓後人有所依循,不至於犯下禁忌。

所謂「和」,指的是調理身體內部;所謂「解」,指的是解除身體表面的病邪。調理身體內部,就能防止病邪侵犯陰經;解除身體表面的病邪,就能讓病邪仍然從陽經排出。因此,不需要使用發汗、催吐、瀉下等方法,就能使陰陽不再爭鬥,表面和內部的病邪都得到解決。小柴胡湯是從大柴胡湯的基礎上變化而來的,獨具匠心。它用人參來鞏固身體的根本,又用甘草、生薑、大棗來幫助脾胃運作,還用黃芩來清除內部的熱邪,使身體內部安定,不再有病邪反覆侵襲的憂慮。

這樣就好比我們已經挖深壕溝、築起高牆,有不戰而屈人之勢。同時,又用柴胡來專門疏散少陽經的病邪,用半夏來消除痰液,使氣機通暢以化解逆氣。就像我們自己防守已經很穩固,又時常派出輕騎兵去騷擾敵人,使他們進攻沒有機會,退守沒有根據,這樣哪有不冰消瓦解的道理呢?這就是張仲景開方的精微之處,不是通曉醫理的人是無法理解的。醫書中凡是張仲景所加減的方劑,都非常精確恰當,只針對特定的病症,而不是廣泛地治療各種疾病,這就是它們可貴的地方。學習的人必須仔細研究,這樣對於和解這種治療方法,才能領悟一半以上的精髓。

4. 黃連湯

黃連(炒),乾薑(炒),桂枝,甘草三兩,人參二兩,半夏半升,大棗十二枚

變姜連瀉心之法而為升降陰陽之法。寒熱並用,補散兼行,和法之最佳者。

白話文:

黃連湯的組成是:炒過的黃連、炒過的乾薑、桂枝、甘草各三兩,人參二兩,半夏半升,大棗十二枚。

這個方子改變了過去用薑、黃連來治療瀉心的做法,轉而成為一個調整身體陰陽平衡的方法。它同時運用寒性與熱性藥材,也兼顧了補益與疏散的作用,是調和身體機能的最佳處方之一。

5. 黃芩湯

黃芩三兩,芍藥,甘草二兩,大棗十二枚

古未有治下利之方,自仲景立此法,以調和腸胃為主,後人踵事而增,藥味太多,失之龐雜者不免矣。

白話文:

黃芩三兩,芍藥、甘草各二兩,大棗十二枚。

古時候沒有治療腹瀉的方子,是從張仲景開始設立這個方子,主要是用來調和腸胃的。後代的人沿用這個方法又加以增添,加入太多藥材,變得過於複雜,這是難免的缺失。

6. 芍藥甘草湯

白芍藥,甘草(炙)各四兩

不通則痛。腹中不和,氣逆而有濁陰,此但用甘酸化陰之法,而逆氣自消,亦高明柔克之義也。

白話文:

白芍藥和炙甘草各用四兩。

如果氣血不通暢就會產生疼痛。腹部不舒服,是因為氣機上逆且有穢濁之陰氣阻滯,這時候只要使用甘味酸收的藥物來滋養陰液,逆上的氣就會自然消散,這也是高明的以柔克剛的道理。

7. 栝蔞薤白白酒湯

栝蔞一枚,薤白三兩,白酒四斤

薤白通陽,栝蔞散團結之氣,再加白酒以行氣血,自能消陰翳而開痹結。故不必用辛散耗血之品,以傷至高之元氣也。

白話文:

將栝蔞一顆、薤白三兩,加入白酒四斤一起煮。

薤白可以疏通陽氣,栝蔞可以散開凝聚的氣結,再用白酒來幫助氣血運行,自然就能夠消除體內的陰寒,並打開阻塞不通的地方。因此不需要使用辛辣發散、會消耗氣血的藥材,以免傷害到人體最寶貴的元氣。