底本北京大學圖書館掃描本

《萬氏女科》~ 卷之三 (5)

回本書目錄

卷之三 (5)

1. 產後瘧疾

問云:云者何?曰:氣血俱虛,榮衛不固,脾胃未復,或外感風寒,內傷飲食,皆能成瘧。又有胎前病瘧,產後未愈者。產後之瘧,最難調理,只以補虛扶正為主,正氣勝則邪氣自退,不可輕用截藥,重虛正氣,為害甚大,增損柴胡四物湯主之。

北柴胡,人參,半夏,炙草,歸身(酒洗),川芎,乾薑,桂,姜(三片),棗(三枚)

水煎,不拘時服。久瘧加黃耆(蜜炙)、鱉甲(醋炙)各一錢。

白話文:

瘧疾的成因很多,包括氣血虛弱、身體抵抗力差、脾胃功能失調、外感風寒、飲食不當等等,甚至還有胎前患有瘧疾或產後未痊癒的。產後的瘧疾最難治療,只能以補虛扶正為主,讓身體強壯,就能自然抵抗疾病,切勿輕易使用治標的藥物,否則會加重虛弱,對身體有害。可以用增損柴胡四物湯治療,藥方包括柴胡、人參、半夏、炙甘草、歸身(酒洗)、川芎、乾薑、桂枝、生姜(三片)、大棗(三枚),水煎服,不限時間服用。久病者可加黃耆(蜜炙)、鱉甲(醋炙)各一錢。

2. 產後渴

問云:云者何?曰:胃者水穀之海,津液之府也。產後去血甚多,津液內耗,胃氣暴虛,頓生內熱,故口燥咽乾而渴也。加人參麥冬湯主之。

人參,麥冬,生地,瓜蔞根,炙草(各二錢)

先取淡竹葉十片,粳米一合,煎湯一盞,去米葉,加生薑三片,棗二枚,煎七分,溫服。

白話文:

問:「云」是什麼意思?

答:「云」指的是「胃」。胃是水穀的海洋,津液的倉庫。產婦生產後失血過多,津液內耗,胃氣驟然虛弱,導致內熱驟生,所以口乾舌燥、口渴。可用人參麥冬湯治療。

人參麥冬湯組成:

  • 人參(二錢)
  • 麥冬(二錢)
  • 生地(二錢)
  • 瓜蔞根(二錢)
  • 甘草(炙,二錢)

煎服方法:

  1. 先取淡竹葉十片,粳米一合,煎湯一盞,去米葉。
  2. 加入生薑三片,紅棗二枚,煎至七分,溫服。

3. 產後汗出不止兼變證

問云:云者何?曰:血為榮,行乎脈中;氣為衛,行乎脈外,相須為守者也。產後去血過多,榮血不足,衛氣失守,不能斂皮毛,固腠理,故汗泄而易出也。宜急止之,恐風寒乘虛而入,變生他症,宜麻黃根湯主之。

歸身(酒洗),黃耆(蜜炙),麻黃根,人參,炙草(一錢半),牡蠣(煅,另研)

水二盞,以浮麥一合,煮至一盞,去麥,入藥,再煎至七分,調牡蠣粉二錢,服之。

白話文:

**問:**所謂「云」是什麼意思?

**答:**血是營養之源,在血管中流動;氣是保護之氣,在血管外流動,彼此互相依存,共同守護身體。

產婦產後失血過多,營養血不足,保護之氣失守,無法收斂皮膚毛髮,固護肌膚表層,所以容易出汗。應該要趕快止住汗液,因為怕風寒趁虛而入,導致其他病症。建議服用麻黃根湯治療。

藥方:

  • 歸身(酒洗)
  • 黃耆(蜜炙)
  • 麻黃根
  • 人參
  • 炙草(一錢半)
  • 牡蠣(煅,另研)

製法:

  1. 水兩碗,加入浮麥一合,煮至一碗,去麥。
  2. 加入藥材,再次煎煮至七分。
  3. 調入牡蠣粉二錢,服用。

如眩暈汗出者,此名冒汗,虛極也。急用:

黃耆(炙),人參,炙草(各二錢),附子(制,一錢)

水煎,斡開口灌之。大抵此危症,多不可救。

如汗不止,風邪乘之,忽然悶倒,口眼喎斜,手足攣曲,如角弓反張者,此痓病也。急用:

桂枝,葛根,白芍,炙草,炙耆,歸身(各二錢),熟附(五分)

斡開口灌之。此亦危症,不治者多。

白話文:

如果患者头晕、出汗,这叫做冒汗,是身体虚弱的征兆。要马上用黄芪(炙)、人参、炙草(各二钱)、附子(制,一钱)水煎,撬开患者嘴巴灌下去。这种病很危险,往往难以救治。

如果汗流不止,再加上风邪入侵,患者突然昏倒,口眼歪斜,手脚抽筋,像角弓一样反张,这就是痓病。要马上用桂枝、葛根、白芍、炙草、炙芪、归身(各二钱)、熟附(五分)水煎,撬开患者嘴巴灌下去。这种病也很危险,不治者居多。

4. 產後中風

問云:云者何?曰:產後正氣暴虛,百節開張,風邪易入,調理失宜,風即中之,不省人事,口自蠕動,手足攣曲,身如角弓,此風外中者也,愈風湯主之。

羌活,防風,當歸(酒洗),川芎,白芍(酒炒),桂,黃耆,天麻,秦艽(各二錢)

薑棗引。水煎,熱服。

又曰:諸風振掉,皆屬肝木。肝為血海,胞之主也。產後去血過多,肝氣暴虛,內則不能養神,外則不能養筋,以致神昏氣少,汗出膚冷,眩暈卒倒,手足瘈瘲,此肝虛生風,風自內生者也。用當歸建中湯加黃耆、人參各一錢,熟附五分,薑棗引,不用飴湯。

白話文:

**問:**什麼叫做「云」呢?

**答:**產婦生產後,正氣虛弱,全身關節都舒展開來,容易受到風寒入侵。如果調養不當,就會被風邪侵襲,導致昏迷不醒,口唇不停蠕動,手腳蜷縮,身體像弓一樣彎曲,這就是風邪從體外入侵的症狀,可以用愈風湯來治療。

藥方:

  • 羌活、防風、當歸(酒洗)、川芎、白芍(酒炒)、桂枝、黃耆、天麻、秦艽(各二錢)

用生薑、紅棗煎水引服,熱服。

另外:

各種風邪導致的振顫、抽搐等症狀,都屬於肝木的範疇。肝臟是血海,也是胎兒的根本。產婦生產後失血過多,肝氣虛弱,內不能養神,外不能養筋,導致神志不清、氣息微弱、出汗怕冷、頭昏眼花、昏厥倒地、手足抽搐等症狀,這是肝虛生風,風邪從體內產生的。可以用當歸建中湯加上黃耆、人參各一錢,熟附子五分,薑棗引服,不用飴糖。

如痰迷心竅,神氣不清,恍惚昏眩者,用琥珀壽星丸,人參煎湯下。

白話文:

如果因為痰阻塞了心竅而導致精神不清晰、恍惚昏迷的人,可以服用「琥珀壽星丸」,並用人參煮成的湯送服。

5. 產後傷寒

問云:云者何?曰:氣血俱虛,榮衛不守,起居失節,調養失宜,傷於風則衛受之,傷於寒則榮受之,而成傷寒也,只以補虛為主,隨證以末治之。

五物湯

人參,歸身,川芎,白芍(酒炒),炙草(等分),姜(三片)

蔥白三根引。水煎服。

有汗曰傷風,本方加桂枝、防風;無汗曰傷寒,本方加麻黃、蘇葉;寒熱往來,本方加柴胡;頭痛本方加藁本、細辛;遍身痛本方加羌活、蒼朮;但熱不惡寒,本方加柴胡、葛根;發熱而渴本方加知母、麥冬、淡竹葉。

白話文:

問曰:「云」是什麼意思呢?

答曰:「云」指的是氣血雙虛,營衛失守,生活作息不規律,調養身體的方法不當,導致外邪侵襲。若受風邪,則衛氣受損;若受寒邪,則營氣受損,最終形成傷寒。治療以補虛為本,根據症狀進行針對性的治療。

五物湯

**組成:**人參、川芎、白芍(酒炒)、炙甘草(等分)、薑(三片)

**引經藥:**蔥白三根

**用法:**水煎服

加減:

  • 有汗者,為傷風,加桂枝、防風;
  • 無汗者,為傷寒,加麻黃、蘇葉;
  • 寒熱往來者,加柴胡;
  • 頭痛者,加藁本、細辛;
  • 遍身疼痛者,加羌活、蒼朮;
  • 只發熱不惡寒者,加柴胡、葛根;
  • 發熱而口渴者,加知母、麥冬、淡竹葉。

6. 產後霍亂吐瀉

問云:云者何?曰:脾胃者,氣血之本也。產後血去氣損,脾胃亦虛,風冷易乘,飲食易傷,少失調理,即有霍亂、心腹絞痛、手足逆冷、吐瀉並作。加味理中湯主之。

人參,白朮,炙草,乾薑(炮),陳皮,藿香,厚朴(薑汁炒),生薑(焙,五片)

水煎,溫服無時。

白話文:

問:「云」是什麼意思呢?

答:「云」指的是產婦。脾胃是氣血的根本,產後失血耗氣,脾胃也會虛弱。容易受到風寒的侵襲,飲食也容易造成損傷,稍有不慎,便會出現霍亂、心腹絞痛、手足冰冷、嘔吐腹瀉等症狀。加味理中湯可以治療這些病症。

藥方:

  • 人參
  • 白朮
  • 炙草
  • 乾薑(炮製)
  • 陳皮
  • 藿香
  • 厚朴(薑汁炒)
  • 生薑(焙製,五片)

用法:

將藥材水煎,溫熱服用,不限時間。