《校註婦人良方》~ 卷十二 (1)
卷十二 (1)
1. 妊娠疾病門
(胎後已明,須知妊娠疾病,故以次之)
妊娠諸病忌毒藥,余當對症依法治之。
白話文:
懷孕期間要避免使用有毒性藥物,其他病症應按照法則治療。
2. 妊娠隨月服藥將息法第一
《千金》云:妊娠一月,名始胚。飲食精熟,酸美受御,宜食大麥,毋食腥辛,是謂才正。是月足厥陰脈養,不可針灸其經。此經內屬於肝,肝主筋血,一月之內,血行否澀,不為力事,寢必安靜,毋令恐畏。況一月陰陽新合為胎,寒多為痛,熱多卒驚,舉重腰痛,腹滿胞急,卒有所下,當預安之,宜服烏雄雞湯。
烏雄雞湯方
烏雄雞(一隻,治如食法),吳茱萸(一兩),茯苓,阿膠(各二兩,炒),生薑,甘草(各一兩),人參,芍藥,白朮(各三兩),麥門(五合,去心)
白話文:
《千金》中記載,懷孕一個月,稱為始胚。飲食要精緻易消化,可以吃酸甜的食物,適合食用大麥,忌食腥辣,這樣才能讓胎兒健康成長。這個月是足厥陰脈滋養胎兒的時期,不可針灸這條經脈。足厥陰脈內屬於肝,肝臟主導筋脈和血液,懷孕一個月內,血液流通順暢,不要做費力的事,睡覺時要保持安靜,不要恐懼。更重要的是,懷孕一個月是陰陽剛剛結合形成胎兒的時期,寒氣過重會導致疼痛,熱氣過重會突然驚嚇,舉重物會腰痛,腹部脹滿,甚至可能導致流產,要提前預防,可以服用烏雄雞湯。
烏雄雞湯的配方是:烏雄雞一隻,按照食用方法處理;吳茱萸一兩;茯苓、阿膠各二兩,炒過;生薑、甘草各一兩;人參、芍藥、白朮各三兩;麥門五合,去心。
上以水一斗二升,煮雞取汁六升,下藥,煮取三升,內酒三升並膠等,取汁三升,分三服。
補胎湯,若曾傷一月胎者,當預服此藥。
細辛(一兩),防風(二兩),烏梅(一升),吳茱萸,生地黃,白朮(各一兩),大麥(五合),生薑(四兩)
上以水七升,煮取汁二升半,分三服。寒多倍細辛、茱萸;熱多去細辛、茱萸,加栝蔞根二兩;有所思去大麥,加柏子仁三合。一方有人參一兩;忌生菜、蕪荑、桃、李、雀肉等物。
白話文:
先用一斗二升的水煮雞,取雞湯六升,加入藥材,再煮至三升,加入三升酒和膠,再煮取三升,分成三份服用。這叫做補胎湯,適合曾經流產過一個月的婦女預先服用。
配方包括細辛一兩、防風二兩、烏梅一升、吳茱萸、生地黃、白朮各一兩、大麥五合、生薑四兩。用七升水煮,取汁二升半,分成三份服用。如果寒症較重,可以加倍細辛和吳茱萸;如果熱症較重,可以去掉細辛和吳茱萸,加栝蔞根二兩;如果有思慮過度,可以去掉大麥,加柏子仁三合。還有一種配方會加人參一兩。忌食生菜、蕪荑、桃、李、雀肉等食物。
妊娠二月,足少陽脈養,不可針灸其經。此經內屬於膽,膽主精,是時兒精成於胞里,當謹護勿驚動。況二月始陰陽踞經,有寒不成,有熱即萎。卒中風寒,有所動搖,心滿,臍下懸急,腰背強痛,卒有所下,乍寒乍熱,艾葉湯主之。
艾葉湯方
丹參(三兩),當歸,人參,麻黃(去節),艾葉,阿膠(炙,各二兩),甘草(一面,炙),大棗(十二枚,擘),生薑(六兩)
白話文:
懷孕兩個月,足少陽經脈負責滋養胎兒,這段時間不能針灸該經脈。因為足少陽經脈內屬於膽,膽主精氣,現在胎兒的精氣正在胞內形成,應該小心呵護,避免驚擾。而且懷孕兩個月是陰陽交替的時期,寒氣未除,熱氣則容易傷害胎兒。如果突然受到風寒,導致身體搖晃、心慌、肚子脹痛、腰背酸痛,甚至有流產跡象,還伴隨忽冷忽熱的症狀,可以用艾葉湯治療。
艾葉湯的配方是:丹參三兩、當歸、人參各二兩、麻黃(去節)二兩、艾葉二兩、阿膠(炙)二兩、甘草(一面,炙)二兩、大棗十二枚(掰開)、生薑六兩。
上以酒三升,水一斗,內藥煮減半,去滓內膠,煎取三升,分三服。忌海藻、菘菜。
黃連湯,若曾傷二月胎者,當預服此藥。
黃連,人參(各一兩),吳茱萸(五合),生地黃(五兩),生薑(三兩)
上以醋漿七升,煮取三升,分四服,日三夜一,每十日作一劑。若覺不安,加烏梅一升。加烏梅者,不用漿,直用水。忌豬肉、冷水、蕪荑。一方加當歸半兩。
妊娠三月,名始胎。當此之時,未有定儀,見物而化。欲生男者操弓矢,欲生女者弄珠璣,欲子美數視壁玉,欲子賢良端正清虛,是謂外象而內感者也。是月手心主脈養,不可針灸其經。此經內屬於心,毋大棗思慮驚動。蓋三月為定形,有寒則大便清,有熱則小便難,不赤即黃。
白話文:
先用三升酒和一斗水,把藥材煮到剩下半量,濾掉渣滓,加入膠,煎成三升,分三次服用。忌食海藻和菘菜。
服用黃連湯時,如果曾懷孕兩個月而流產者,就應該提前服用此藥。
黃連和人參各一兩,吳茱萸五合,生地黃五兩,生薑三兩。
用七升醋漿煮藥,煮到剩下三升,分四次服用,每天三次,晚上一次,每十天為一劑。如果感到不舒服,可以加一升烏梅。加烏梅時不用醋漿,直接用水煮。忌食豬肉、冷水和蕪荑。另一種方子會加半兩當歸。
懷孕三月,稱為始胎。這個時候,胎兒還沒有固定形狀,容易受到外界影響而變化。想要生男孩的,就多練習射箭,想要生女孩的,就多玩珠璣,想要孩子聰明伶俐的,就多看玉石,想要孩子賢良端正的,就保持心境清虛。這就是外在的影響會影響胎兒內在的道理。這個月,手心上的主脈負責養育胎兒,不可針灸這條經脈。這條經脈內屬於心臟,不要過度思考、驚慌、衝動。因為懷孕三月是胎兒定形的階段,如果受寒,就會大便稀溏,如果受熱,就會小便困難,顏色不紅就是黃色的。
卒驚恐憂悉瞋恚喜,頓僕動於經脈,腹滿,繞臍苦痛,腰背痛,卒有所下。宜服雄雞湯。
雄雞湯方
雄雞(一隻,治如食法),甘草(炙),茯苓,人參,阿膠(各二兩,炒),黃芩,白朮(各一兩),芍藥(四兩),大棗(十二枚,擘),生薑(一兩,切),麥門冬(去心,五合)
上以水一斗五升,煮雞減半,內藥,煮取一半,入清酒三升並膠,再煎取三升,分三服,日飲盡。忌海藻、菘菜、酢物、桃、李、雀肉等。一方有當歸、川芎二兩,無黃芩、生薑。
白話文:
突然受到驚嚇、恐懼、憂慮、憤怒、喜悅等情緒的刺激,導致氣血運行失常,造成經脈阻塞,腹部脹滿,肚臍周圍疼痛,腰背也疼痛,甚至出現腹瀉等症狀。建議服用雄雞湯。
雄雞湯的配方如下:
雄雞一隻,按照食用方法處理。甘草、茯苓、人參、阿膠各兩兩,炒制;黃芩、白朮各一兩;芍藥四兩;大棗十二枚,掰開;生薑一兩,切片;麥門冬去心,五合。
將以上藥材與水一斗五升一同放入鍋中,煮雄雞至減半,再加入其他藥材,繼續煮至藥汁減半,加入清酒三升和阿膠,再次煎煮至三升,分三次服用,一天喝完。忌食海藻、菘菜、酸味食物、桃、李、雀肉等。
另一種配方則加入當歸、川芎各兩兩,不加黃芩和生薑。
茯神湯,若曾傷三月胎者,當預服此藥。
茯神,丹參,龍骨(各一兩),阿膠(炒),當歸,甘草(炙),人參(各二兩),赤小豆,大棗(十二枚,擘)
上酢漿一斗,煮取三升,分四服。七日後,服一劑。腰痛加桑寄生二兩。《深師方》有薤白二兩,麻子一升。忌同前。
妊娠四月,以受水精,始成血脈。其食稻粳,其羹魚雁,是謂成血氣,以通耳目而行經絡。是月手少陽脈養,不可針灸其經。此經內輸三焦,其時兒六腑順成,當靜形體,和心志,節飲食。蓋四月為離經,有寒,心下溫溫欲嘔,胸滿不食,小便如淋,臍下苦急。卒中風寒,頭項強痛,寒熱;或驚動身軀,腰背腹痛;或時胎上,胸煩不安,卒有所下。
白話文:
如果曾經流產過,懷孕三個月的時候就應該先服用茯神湯。茯神、丹參、龍骨各一兩,阿膠炒過,當歸、甘草炙過,人參各二兩,赤小豆、大棗十二枚掰開。將這些藥材用醋漿一斗煮成三升,分成四次服用。七天後,再服用一次。腰痛的話,再加入桑寄生二兩。深師方中還有薤白二兩、麻子一升,不過要忌口,不能和之前提到的藥材一起服用。
宜服菊花湯主之。
菊花湯方
菊花(如雞子大,一枚),麥門冬(去心,一升),麻黃(去節),阿膠(炙,各三兩),生薑(五兩),甘草(炙),當歸,半夏(洗,各二兩),人參(一兩五錢),大棗(十二枚,擘)
上以水八升,煮減一半,內清酒三升並阿膠,煎取三升,分三服,溫臥,當汗,以粉撲之,護風寒四五日。忌食如前。
調中湯
芍藥(四兩),甘草(炙),芎藭,續斷(各一兩),柴胡,白朮(各三兩),烏梅(一升),李根白皮,當歸(二兩五錢),生薑(四兩),厚朴(炙),枳實(炙,各二兩)
白話文:
建議服用菊花湯治療,菊花湯的藥方如下:菊花(如雞蛋大小,一枚),麥門冬(去心,一升),麻黃(去節),阿膠(炙,各三兩),生薑(五兩),甘草(炙),當歸,半夏(洗,各二兩),人參(一兩五錢),大棗(十二枚,擘)。以水八升,煮至減半,加入清酒三升和阿膠,煎取三升,分三次溫服,臥床休息,出汗時用粉末撲之,防風寒四五天。忌食如前。
另外,調中湯也可以用來治療,調中湯的藥方如下:芍藥(四兩),甘草(炙),芎藭,續斷(各一兩),柴胡,白朮(各三兩),烏梅(一升),李根白皮,當歸(二兩五錢),生薑(四兩),厚朴(炙),枳實(炙,各二兩)。
上以水一斗,煮取二升,分四服,日三夜一,八日兩服一劑。一方有半夏二兩。忌海藻、菘菜、桃、李、雀肉。
妊娠五月,始受火精,以成其氣。晏起沐浴浣衣,居處必厚其衣裳,朝吸天光,以避寒殃,其食稻麥,其羹牛羊,和茱萸調以五味,是謂養氣,以定五臟。是月足太陰脈養,不可針灸其經。此經內輸於脾,其時兒四肢成,無大飢,無甚飽,無食乾燥,無自炙熱,無大勞倦。蓋五月毛髮初生,有熱苦頭眩,心亂嘔吐;有寒則腹滿痛,小便數。
卒有恐怖,四肢疼痛寒熱,胎動無常處,腹痛頓欲僕,卒有所下。宜服阿膠湯,又名旋覆花湯主之。
白話文:
先用一斗水煮成兩升,分成四份,每天服用三次,晚上一次,八天服用兩份為一劑。另外一種方子還加入兩兩半夏。忌食海藻、菘菜、桃、李、雀肉。
懷孕五個月時,開始接受火精,形成胎兒之氣。起床後要洗漱,住處要穿得厚實,早晨要吸取陽光,以防寒氣入侵。飲食以稻米、麥子為主,肉食以牛羊肉為宜,用茱萸搭配五味調和,這就是養氣的方法,可以穩定五臟。這個月是足太陰脈的養護期,不可針灸其經絡。足太陰脈內通脾臟,此時胎兒四肢已成形,不可過飢過飽,不可食用乾燥食物,不可自己烤火取暖,不可過度勞累。因為五個月時,胎兒毛髮剛開始生長,如果過熱會頭昏眼花、心慌嘔吐;如果過寒則會腹脹疼痛、小便頻繁。
如果突然受到驚嚇,四肢疼痛、寒熱交替,胎兒位置不定,腹痛劇烈想要跌倒,突然出現分泌物,可以用阿膠湯或旋覆花湯治療。
阿膠湯方
阿膠(四兩,炙),人參(一兩),麥門冬(去心,一升),生薑(六兩),吳茱萸(七合),旋覆花,當歸,芍藥,甘草(炙),黃芩(各三兩)
上以水九升,煮取一半,內清酒三升並阿膠,微火煎取三升半,分四服,日三夜一。先食後服,便愈。不差,更服。忌海藻、菘菜。
安中湯,若曾傷五月胎者,當預服此方。
甘草(炙),芍藥(各三兩),當歸,人參,生地黃,芎藭(各二兩),五味子(五合),生薑(六兩),麥門冬(去心,一升),大麻仁(五合),大棗(三十五枚,擘),黃芩(一兩)
白話文:
阿膠湯方,用四兩炙過的阿膠,一兩人參,一升去心的麥門冬,六兩生薑,七合吳茱萸,旋覆花、當歸、芍藥、三兩炙過的甘草,三兩黃芩,加九升水煮至一半,再加入三升清酒和阿膠,用微火煎至三升半,分四次服用,每日三次,夜間一次。飯前服用,效果最佳。若未痊癒,可繼續服用。忌食海藻和菘菜。
若曾流產者,需提前服用安中湯。安中湯方,用三兩炙過的甘草,三兩芍藥,二兩當歸、人參、生地黃、芎藭,五合五味子,六兩生薑,一升去心的麥門冬,五合大麻仁,三十五枚掰開的大棗,一兩黃芩。
上以水七升,清酒五升,煮取三升半,分四服,日三夜一,七日再服一劑。忌如前。
安胎當歸湯,若妊娠五月,舉動愕胎不安,小腹痛引腰絡,小便下血。
當歸,阿膠(炙),芎藭,人參(各一兩),大棗(十二枚),艾(一把)
上以酒水各三升,煮至三升,去滓,內膠令烊,分三服。一方有甘草,無參、棗。
妊娠六月,始受金精以成筋,身欲微勞,無得靜處,出遊於野,數觀走犬走馬,食宜鷙鳥猛獸之肉,是謂變腠理紉筋,以養其力,以堅背膂。是月足陽明脈養,不可針灸其經。此經內屬於胃,主其口目。蓋六月之時,兒口目皆成,調五味,食甘美,母大飽。六月卒有所動不安,寒熱往來,腹內脹滿,體腫驚怖,忽有所下,腹痛如欲產,手足煩疼,宜服麥門冬湯。
白話文:
服用藥物時,先用七升水和五升清酒,煮到剩下三升半,分成四份,每天服用三次,晚上服用一次,連續服用七天,之後再服用一劑,忌口事項如前所述。
如果懷孕五個月,舉止不慎,胎兒不安,小腹疼痛牽連腰部,小便帶血,可以用當歸、阿膠(炙)、芎藭、人參(各一兩)、大棗(十二枚)、艾(一把)這幾味藥材,用酒和水各三升一起煮,煮到三升時,去除藥渣,加入阿膠使其融化,分成三份服用。也有一種配方裡沒有人參和紅棗,只加了甘草。
懷孕六個月時,開始吸收金氣,促進筋骨發育,孕婦會感到身體稍微疲勞,坐不住,喜歡到野外走動,看跑狗跑馬,飲食宜吃猛禽猛獸的肉,這有利於肌膚腠理的收縮和筋骨的強健,為孩子提供營養。這個月是足陽明脈旺盛的時期,不可針灸這條經脈。足陽明脈內屬於胃,主管口目。因為六個月時,孩子的口目都已經發育完全,因此要調和五味,飲食以甘美為主,孕婦也要吃飽飯。如果這個月突然出現不安、寒熱交替、腹脹、身體浮腫、驚恐、陰道有分泌物、腹痛如要分娩、手腳煩躁疼痛等症狀,應該服用麥門冬湯。
麥門冬湯方
麥門冬(去心,一升),甘草(炙),人參(各一兩),生地黃(三兩二錢),黃芩(三兩),阿膠(炒,四兩),生薑(六兩),大棗(十五枚,擘)
上以水七升,煮減半,清酒二升並膠,煎取三升,分三服,如人行三四里,進糜粥。忌海藻、菘菜、蕪荑。
柴胡湯,若曾傷六月胎者,當預服之。
柴胡(四兩),芍藥(一方作紫葳),白朮,甘草(炙,各二兩),麥門冬(三兩,去心),蓯蓉(一兩),芎藭(二兩),生地黃(五兩),生薑(六兩),大棗(三十枚,擘)
上以水一斗,煮取三升,分四服,日三夜一,仍進糜粥,七日更服一劑。忌海藻、菘菜、蕪荑、桃、李、雀肉等。一方有黃芩二兩。
白話文:
麥門冬湯方
麥門冬(去除心,一升),甘草(炙烤過),人參(各一兩),生地黃(三兩二錢),黃芩(三兩),阿膠(炒過,四兩),生薑(六兩),大棗(十五枚,切開)
以上藥材用七升水煮,煮至剩一半,加入二升清酒和膠,再煎煮至剩三升,分三次服用。服用後,可以走三四里路程,再食用稀粥。忌食海藻、菘菜、蕪荑。
柴胡湯
若曾經懷孕六個月流產者,應事先服用此方。
柴胡(四兩),芍藥(有些方子記載為紫葳),白朮,甘草(炙烤過,各二兩),麥門冬(三兩,去除心),蓯蓉(一兩),芎藭(二兩),生地黃(五兩),生薑(六兩),大棗(三十枚,切開)
以上藥材用一斗水煮,煮至剩三升,分四次服用,每天三次,夜晚一次。服用後,仍食用稀粥,連續服用七日,之後每七日再服用一劑。忌食海藻、菘菜、蕪荑、桃、李、雀肉等。有些方子還加入黃芩二兩。
旋覆花湯(亦名阻病),《集驗》療妊娠六七月,胎不安常處。
旋覆花(一兩),厚朴(制),白朮,枳殼,黃芩(炒),茯苓(各三兩),半夏(炒,一方無),芍藥,生薑(各二兩)
上以水一斗,煮取二升半,先食分五服,日三夜二。忌羊肉、餳、醋、桃、李、雀肉等。《千金》同。
妊娠七月,始受水精以川芎。勞身搖肢,無使定止,動作屈伸,以運血氣。自此後,居處必燥,飲食避寒,常食粳稻,以密腠理,是謂養骨而堅齒。是月手太陰脈養,不可針灸其經。此經內屬於肺,主皮毛。是時兒皮毛已成,無大言,無號哭,無薄衣,無洗浴,無寒飲。若忽驚恐搖動,腹痛卒有所下,手足厥冷,脈若傷寒,煩熱,腹滿,短氣,常苦頸項腰背強。宜服蔥白湯。
白話文:
旋覆花湯,又名阻病湯,是古籍《集驗》中记载的一种治疗妊娠六七个月胎儿不安的方剂。它由旋覆花、厚朴、白术、枳壳、黄芩、茯苓、半夏、芍药、生姜等药材组成,用水煎煮后分五次服用,每天三次,晚上两次。服用期间忌食羊肉、糖、醋、桃、李、雀肉等。这个方子也收录在《千金方》中。
妊娠七月,胎儿开始受水精滋养,孕妇身体容易疲劳,活动不便。此时要保持居处干燥,饮食避寒,常吃粳米以固护肌肤,滋养骨骼,强健牙齿。这个月是手太阴肺经的旺盛时期,要避免针灸肺经,因为肺主皮毛,此时胎儿皮毛已成,要避免大声说话、哭泣、穿薄衣、洗澡、喝冷饮等。如果孕妇突然受到惊吓、腹部疼痛、手足厥冷、脉象如同伤寒,或者出现发热、腹胀、呼吸短促、颈项腰背疼痛等症状,可以使用葱白汤治疗。
蔥白湯方
蔥白(十五枚),半夏(細切,炒),麥門冬(去心,一升),人參(一兩五錢),生薑(八兩),甘草(炒),當歸,黃耆(炒,各三兩),阿膠(炒,四兩),黃芩(一兩),旋覆花(一把)
上以水八升,煮減半,內清酒三升並膠,煎取四升,溫服一升,日三夜一,溫臥當汗出。無汗加麻黃二兩。秋勿強汗。忌羊肉、餳、海藻、菘菜等。
杏仁湯,若曾傷七月胎者,當預服。
杏仁(去皮尖,碎),甘草(炙),鍾乳(研),麥門冬(去心),吳茱萸(各一升),五味子,粳米(各五合),紫菀(一兩)
白話文:
蔥白湯方
蔥白(十五枚),半夏(切細,炒過),麥門冬(去掉心,一升),人參(一兩五錢),生薑(八兩),甘草(炒過),當歸,黃耆(炒過,各三兩),阿膠(炒過,四兩),黃芩(一兩),旋覆花(一把)
以上藥材用八升水煮,煮到剩下半鍋,加入三升清酒和阿膠,繼續煎煮至四升,溫熱服用一升,每天三次,晚上一次,服藥後溫暖臥床,等待出汗。若沒有出汗,可以加麻黃二兩。秋季忌強行出汗。忌食羊肉、餳(一種甜食)、海藻、菘菜等食物。
杏仁湯
若曾流產過七月胎兒者,應事先服用杏仁湯。
杏仁(去皮尖,碎),甘草(炙烤),鍾乳(研磨),麥門冬(去心),吳茱萸(各一升),五味子,粳米(各五合),紫菀(一兩)
上以水八升,煮取三升半,分四服,日三夜一,七日服一劑。忌海藻、菘菜。
妊娠八月,始受土精,以成膚革。和心靜息,無使氣極,是謂周密腠理,光澤顏色。是月手陽明脈養,不可針灸其經。此經內屬於大腸,大腸主九竅。是時兒九竅皆成,無食燥物,無輒失食,無忍大氣。若中風寒,有所犯觸,身體盡痛,乍寒乍熱,胎動不安,苦頭眩痛,繞臍下寒,時時小便,白如米汁,或青或黃,或寒慄,腰背苦冷痛,而目視茫茫。宜服芍藥湯。
芍藥湯方
芍藥(四錢),人參,當歸,甘草(炙,各二兩),白朮(一兩),厚朴(二兩,制),薤白(切,一升),生薑(切,四兩)
白話文:
將八升水煮成三升半,分四次服用,每天三次,晚上一次,連續服用七天為一劑。忌食海藻和菘菜。
懷孕八個月時,胎兒開始接受土精,逐漸形成皮膚。此時要保持心神安寧,不要過度勞累,這樣才能讓肌膚細膩光澤。這個月手陽明脈氣血旺盛,不可針灸此經脈。手陽明脈與大腸經相連,大腸經主管九竅。這個時期,胎兒的九竅都已形成,要注意飲食,不可食用燥熱食物,也不要過度飢餓,更不可憋氣。如果受寒著涼,身體就會疼痛,時冷時熱,胎兒不安,頭暈目眩,腹部下寒,頻繁小便,尿液像米湯一樣,或帶青色或黃色,或伴有寒顫,腰背部冷痛,視力模糊。此時宜服用芍藥湯。
芍藥湯的藥方:芍藥四錢,人參、當歸、甘草(炙,各二兩),白朮一兩,厚朴(二兩,制),薤白(切,一升),生薑(切,四兩)。
上以水五升,酒四升,煮取三升,分四服,日三夜一。忌海藻、菘菜、桃、李、雀肉等類。
葵子湯,若曾傷八月胎者,當預服。
甘草(炙),柴胡,白朮(各二兩),厚朴(薑製,炒),芍藥,葵子(二升),生薑(六兩),大棗(二十枚,擘)
上以水九升,煮取三升,分四服,日三夜一,服一劑。忌豬肉、冷水、蕪荑、桃、李、雀肉、酢物等類。
妊娠九月,始受石精,以成皮毛,六腑百節,莫不畢備。飲醴食甘,緩帶自持而待之,是謂養毛髮,多才力。是月足少陰脈所養,不可針灸其經。此經內屬於腎,腎主續縷皆成,無處溫冷,無著炙衣。若卒下痢腹滿,懸急上衝,腰背痛不可轉側,短氣。宜服半夏湯。
白話文:
用五升水和四升酒煮,煮到剩下三升,分成四份,每天服三次,晚上服一次。忌食海藻、菘菜、桃、李、雀肉等。
如果曾经伤过八月胎者,应该提前服用葵子汤。
甘草(炙)、柴胡、白朮(各二两)、厚朴(薑製,炒)、芍藥、葵子(二升)、生薑(六两)、大棗(二十枚,擘)
用九升水煮,煮到剩下三升,分成四份,每天服三次,晚上服一次,服用一剂。忌食猪肉、冷水、芜荑、桃、李、雀肉、酸性食物等。
怀孕九个月,开始接受石精,用来形成皮毛,六腑百节,都已齐全。喝甜酒吃甜食,放松腰带,慢慢等待,这叫做养毛发,增加体力。这个月由足少阴脉滋养,不可针灸该经脉。此经脉内属于肾,肾主续缕皆成,身体不受寒暖,无需穿厚衣服。如果突然腹泻,腹胀,疼痛难忍,腰背疼痛,不能翻身,呼吸急促,应该服用半夏汤。
半夏湯方
半夏(泡,炒,五合),麥門冬(去心,五合),乾薑(炮,一兩),當歸,吳茱萸,阿膠(炙,各三兩),大棗(十二枚,擘)
上以水九升,煮取三升,去渣,內蜜八合,微火溫分四服,痢即止。忌生血物、餳。
豬腎湯,若曾傷九月胎者,當預服。
豬腎(一具),茯苓,桑寄生,乾薑(炮),生地黃,芎藭(各三兩),白朮,麥門冬(一升,去心),附子(大者,一枚,炮)
上以水一斗,煮豬腎熟去之,內諸藥,煎三升半,分四服,日三夜一,十日更一劑。忌豬肉、蕪荑、桃、李、雀肉、酢物。
白話文:
半夏湯方
半夏(用清水浸泡後,用文火炒至五合,即五分熟),麥門冬(去心,五合),乾薑(炮製,一兩),當歸,吳茱萸,阿膠(炙烤,各三兩),大棗(十二枚,掰開)
以上藥材,用九升水煎煮,直至剩下三升,去渣,加入八合蜂蜜,用微火溫熱,分四次服用,痢疾即可止住。忌食生血之物、糯米。
豬腎湯方
若曾傷及九月胎者,應先服用此方。
豬腎(一具),茯苓,桑寄生,乾薑(炮製),生地黃,芎藭(各三兩),白朮,麥門冬(一升,去心),附子(大者一枚,炮製)
以上藥材,用一斗水煮豬腎至熟,取出豬腎,加入其他藥材,煎煮至三升半,分四次服用,一日三次,夜間一次,十日服用一劑。忌食豬肉、蕪荑、桃、李、雀肉、酸味食物。
妊娠十月,五臟俱備,六腑通納天地氣于丹田,故使關節人事皆備,但俟時而生。
愚按:妊娠所禁之法,皆傳自上古,當永為遵守。其方藥用須斟酌。
芎藭補中湯,治懷孕血氣不能榮養,以致半產。予嘗治一妊娠,不足月而損墜,服此藥遂安。
乾薑(煨),阿膠(炒),芎藭(各五分),五味子,黃耆(炒),當歸,白朮(炒),杜仲(炒),白芍藥,木香,人參,甘草(炙,各五分)
上水煎服。
白話文:
懷孕十月,胎兒五臟六腑皆已發育完善,並且透過呼吸吸收天地精氣,儲存在丹田,所以胎兒四肢關節等功能也已具備,只待時機成熟便可出生。
古人對於孕婦的飲食禁忌,都是從上古流傳下來的,應該永遠遵守。至於藥物使用則需謹慎斟酌。
芎藭補中湯可以用來治療孕婦血氣不足,導致胎兒發育不良。我曾經治療過一位懷孕不足月就出現胎兒流產的病人,服用此藥後便安然無事。
配方如下:乾薑(煨)、阿膠(炒)、芎藭(各五分)、五味子、黃耆(炒)、當歸、白朮(炒)、杜仲(炒)、白芍藥、木香、人參、甘草(炙,各五分),用水煎服。