薛己

《校註婦人良方》~ 卷三 (6)

回本書目錄

卷三 (6)

1. 婦人中風自汗方論第六

古方續命、排風、越婢等湯,皆用麻黃,取其發汗而散風邪也。然而無汗者為宜,若自汗者用之,則津液轉脫,反為大害。故仲景云:中風自汗,用桂枝。發搐,口眼瞤動,遍身出汗,用獨活湯、續命煮散,以復榮衛而祛風邪。

愚按:前症若腠理不固而自汗者,用桂枝湯,或防風白朮牡蠣湯。若過服風藥而自汗者,用白朮防風湯。若陽氣虛弱而自汗者,用耆附湯。若兼盜汗,用補中益氣湯送六味丸。如不應,用當歸六黃湯。

白話文:

古時候的續命湯、排風湯、越婢湯等方劑,都使用麻黃,因為麻黃具有發汗散風的效果。然而,這些方劑適合沒有汗的人使用,如果本身就容易流汗的人使用,就會導致津液流失,反而對身體有害。因此,張仲景說:「中風又容易流汗的人,應該使用桂枝湯。」如果出現抽搐、口眼歪斜、全身冒汗的情況,則應該使用獨活湯、續命煮散,以恢復人體的正氣,驅散風邪。

我個人的見解是:如果前述症狀是因腠理不固而導致自汗,可以使用桂枝湯,或者防風白朮牡蠣湯。如果是因為過度服用發汗藥物而導致自汗,可以使用白朮防風湯。如果自汗是因陽氣虛弱導致,可以使用耆附湯。如果同時伴有盜汗,可以用補中益氣湯送服六味丸。如果效果不佳,則可以使用當歸六黃湯。

獨活湯,治風虛昏憒,手足瘈瘲,發熱及中風自汗等症。

獨活,羌活,人參,防風,當歸,細辛茯神(去木),半夏,桂心,白薇,遠志(去心),菖蒲,川芎(各五分)

上姜水煎服。

續命煮散,治風氣昏憒,四肢無力,口眼瞤動,或時搐搦,或津液不足,渴飲熱湯,及產後中風自汗等症。

白話文:

獨活湯用於治療風虛昏眩、手足抽搐、發熱以及中風自汗等症狀。藥材包括獨活、羌活、人參、防風、當歸、細辛、茯神(去木)、半夏、桂心、白薇、遠志(去心)、菖蒲、川芎,每種藥材各取五分。用薑水煎煮服用。

續命煮散則用於治療風氣昏眩、四肢無力、口眼抽動、肌肉痙攣、津液不足、口渴想喝熱水,以及產後中風自汗等症狀。

防風,獨活,當歸,人參,細辛,葛根,芍藥(炒),川芎,甘草(炒),熟地黃(自制),半夏遠志(去心),荊芥穗(各半兩),桂心(七錢半)

上每服五七錢,姜水煎。汗不止,加牡蠣粉五分。

防風白朮牡蠣散,治中風氣虛,腠理不密,自汗不止等症。

白朮(炒),牡蠣(煅),防風(等分)

上為末,每服二三錢,米飲下,日三服。如不止,服黃耆建中湯。

白話文:

方風、獨活、當歸、人參、細辛、葛根、芍藥(炒)、川芎、甘草(炒)、熟地黃(自制)、半夏遠志(去心)、荊芥穗(各半兩)、桂心(七錢半),每服五七錢,用薑水煎煮。如果汗止不住,再加入牡蠣粉五分。

防風、白朮、牡蠣散,用於治療中風氣虛、腠理不密、自汗不止等症狀。

白朮(炒)、牡蠣(煅)、防風(等分),研磨成粉末,每次服用二三錢,用米湯送服,每天三次。如果汗仍然止不住,則服用黃耆建中湯。

2. 附方

柴胡桂枝湯,治傷風發熱自汗,或鼻鳴乾嘔,或痰氣上攻等症。

桂枝(二錢),黃芩(炒),人參,白芍藥(炒,各錢半),甘草(炙),半夏(薑製),生薑(各一錢),柴胡(四錢),大棗(二枚)

上作一劑,水煎服。

白朮防風湯,治服表藥過多而自汗者。

白話文:

柴胡桂枝湯,用來治療傷風發熱,伴隨自汗,或鼻鳴乾嘔,或痰氣上攻等症狀。

藥方:桂枝二錢,黃芩(炒)人參,白芍(炒)各錢半,甘草(炙),半夏(薑製),生薑各一錢,柴胡四錢,大棗二枚。

將以上藥材做成一劑,水煎服用。

白朮防風湯,用來治療服用解表藥過多導致自汗的症狀。

白朮(炒),黃耆(炒,各二兩),防風(一兩)

上每服五七錢,水煎溫服。未應倍之。

耆附湯(方見十九卷第六論)

補中益氣湯(方見二十四卷第六論)

六味丸(方見二十四卷第十一論)

當歸六黃湯(方見十九卷第六論)

白話文:

白朮、黃耆各兩錢,防風一錢,炒過後,每次服用五到七錢,水煎溫服。若效果不顯著,可加倍服用。此方可參考耆附湯、補中益氣湯、六味丸、當歸六黃湯等藥方。

3. 婦人筋脈瘈瘲方論第七

(新附)

《醫學綱目》云:瘈者筋脈急也,瘲者筋脈緩也。急則引而縮,緩則縱而伸。或縮或伸,動而不止者,名曰瘈瘲,俗謂之發搐是也。凡癲癇、風痙、破傷風三症,皆能瘈瘲。但癲癇則仆地不省,風痙、瘈瘲則角弓反張,破傷風、瘈瘲則有瘡口。竊謂瘓者,屬肝經風熱血燥,或肝火妄動血傷;瘲者,屬肝經血氣不足,或肝火汗多亡血,以致手足伸縮不已,抽搐不利。若因風熱血燥,用羚羊角散加鉤藤鉤、山梔。

若肝火妄動,用加味四物湯加鉤藤鉤、山梔。若肝經血氣不足,用八珍湯加鉤藤鉤、山梔。若肝火亡血,用加味逍遙散加鉤藤鉤、山梔。如不應,須用六味丸以補腎水生肝木為主,佐以前劑治之。若其脈長弦者,是肝之本脈也,則易治。其脈短澀者,是肺金克肝木也,則難治。

其面色青中見黑者,是水生木也,當自愈。青中見白者,是金剋木也,必難愈。

白話文:

《本草綱目》說,瘈指的是筋脈緊繃,瘲指的是筋脈鬆弛。緊繃就會收縮,鬆弛就會伸展。或縮或伸,不停地動,就叫做瘈瘲,俗稱抽搐。癲癇、風痙、破傷風這三種病,都會出現瘈瘲的症狀。但癲癇會昏倒失去意識,風痙、瘈瘲則會角弓反張,破傷風、瘈瘲則會有傷口。我認為瘈瘲屬於肝經風熱血燥,或是肝火妄動血傷;瘲則屬於肝經血氣不足,或是肝火汗多失血,導致手足不斷伸縮,抽搐不止。如果是因為風熱血燥,可以用羚羊角散加鉤藤、山梔子治療。

如果是肝火妄動,可以用加味四物湯加鉤藤、山梔子治療。如果是肝經血氣不足,可以用八珍湯加鉤藤、山梔子治療。如果是肝火失血,可以用加味逍遙散加鉤藤、山梔子治療。如果以上方法都不管用,就需要用六味丸來補腎水以滋養肝木,並輔以之前的藥物治療。如果脈象是長而弦的,那是肝的本脈,就容易治療。如果脈象是短而澀的,那是肺金克肝木,就難以治療。

患者的面色青中帶黑,是水生木,應該會自行痊癒。面色青中帶白,是金克木,一定難以痊癒。

4. 附治驗方藥

一婦人素口苦,月經不調,或寒熱,妊娠五月,兩臂或拘急,或緩縱,此肝火傷血所致也。用四物加柴胡、山梔、丹皮、鉤藤鉤治之而愈。

一妊婦因怒寒熱,頸項動掉,四肢抽搐,此肝火血虛風熱,用加味逍遙加鉤藤鉤,數劑而痊。

白話文:

一位婦女經常口苦,月經不調,有時還會感到寒熱,懷孕五個月時,雙臂時而緊縮,時而鬆弛。這是因為肝火傷血導致的。用四物湯加上柴胡、山梔、丹皮、鉤藤治療後,病症痊癒了。

另一位孕婦因生氣而感到寒熱,脖子不停地搖晃,四肢抽搐。這是因為肝火血虛,風熱上擾所致。用加味逍遙散加上鉤藤治療,服用幾劑後便痊癒了。