王好古

《陰證略例》~ 傷在太陽

回本書目錄

傷在太陽

1. 傷在太陽

若面黃或潔,或黃潔俱見,脈浮沉不一,緩而遲者,傷在太陰,脾之經也。

白話文:

如果面部呈現淡黃色或者乾淨無瑕,或是兩種情況都有出現,脈搏時浮時沈不定,且緩慢而遲滯的情況下,這表示受損的是太陰經,也就是脾胃的經絡。

2. 理中丸

人參(一兩,腹痛者倍之),甘草(炙),白朮,乾薑(各一兩)

上細末,煉蜜和丸雞子黃大。以湯數合,和丸,研碎,溫服之,日三夜二。腹中未熱,益至三四丸,煎熱粥飲投之,微溫覆,勿揭衣。丸不及湯。

海藏云:大便結者宜丸,大便軟者宜湯。仲景云:無陽陰強,大便硬者,不可下,下之則清穀腹滿。

以上三經脈皆雲浮沉不一者,以其皆似孤亡之體也。

又云:日三夜二,讀之極無味,然仔細思之,利害非輕。恐人不識,故有陰陽寒熱各從類生一條。

白話文:

將人參(一兩,腹痛者加倍),甘草(炙)、白朮、乾薑(各一兩)研磨成細粉,用蜂蜜混合成丸,大小如雞蛋黃。用湯數合和丸,研碎,溫熱服下,每日三次,夜間兩次。如果腹中未感到溫熱,可以增加至三到四丸,用熱粥湯送服,蓋好被子,保持微溫,不要掀開衣服。丸藥不要超過湯藥的量。

海藏說:大便乾燥者宜用丸藥,大便稀軟者宜用湯藥。仲景也說:沒有陽氣而陰氣盛,大便硬結者,不可服用瀉藥,服用瀉藥會清瀉腸胃,導致腹脹。

以上三經脈都說氣血運行不暢,原因是它們都像孤陰寡陽之體。

還說:每日三次,夜間兩次,讀起來平淡無奇,但仔細思考,利弊非同小可。怕人們不理解,所以特別強調了陰陽寒熱各從其類的道理。