王好古

《陰證略例》~ 活人陰脈例 (3)

回本書目錄

活人陰脈例 (3)

1. 肉桂散

治傷寒服冷藥過度,心腹脹滿,四肢逆冷,昏沉不識人,變為陰毒惡證。

肉桂(三分),赤芍藥(一兩),陳皮(一兩),前胡(一兩),附子(一兩,炮),當歸(一兩)白朮(三分),吳茱萸(半兩,洗,炒),木香(三分),厚朴(三分),制良薑(三分),人參(一兩)

白話文:

治療感冒服用寒冷藥物過量,導致心腹部腫脳、四肢冰冷、昏迷不清醒且對周圍環境失去感知能力,轉化成為嚴重的陰性病邪症狀。 肉桂(三錢),赤芍藥(一兩),陳皮(一兩),前胡(一兩),附子(一兩,用火烤過),當歸(一兩),白朮(三錢),吳茱萸(半兩,清洗後炒熟),木香(三錢),厚朴(三錢),製造好的良薑(三錢),人參(一兩)。

上粗末,每服五錢,水一中盞,棗三枚,煎至六分,去滓,不拘時候,稍熱服。

上此一條,以其先是陽證,為服涼藥過多,變為陰毒,故內有前胡一味。知少陽不止,乃用藥之過也,與瀉心湯加附子相似。

白話文:

把藥材研磨成細末,每次服用五錢,用水一中盞,加三枚大棗,煎煮至六分,去渣,不拘時間,稍微溫熱服用。

這是因為患者之前是陽證,服用涼藥過多,導致轉變為陰毒,所以藥方中加入了前胡。這說明少陽證並未完全解除,是藥物使用過度造成的,類似於在瀉心湯中加入附子。

2. 回陽丹

治陰毒傷寒,面青,手足逆冷,心腹氣脹,脈沉細。

硫黃(半兩,研),木香(半兩),蓽澄茄(半兩),附子(半兩,制),乾薑(一分),乾蠍(半兩,炒),吳茱萸(半兩,湯洗,炒)

上細末,酒煮糊為丸桐子大。每服三十丸,生薑湯下,頻服,復以熱酒一盞投之,以衣蓋取汗。

白話文:

治療陰寒毒氣引起的傷寒,患者面容青白,手腳冰冷,心腹部脹悶,脈象沉細。

將硫黃、木香、蓽澄茄、附子(炮製)、乾薑、乾蠍、吳茱萸(水洗後炒)各半兩,研磨成細末,用酒煮成糊狀,做成桐子大小的丸藥。每次服用三十丸,用生薑湯送服,多次服用,再用熱酒一盞溫服,用衣物蓋好,使患者出汗。

3. 返陰丹

治陰毒傷寒,心神煩躁,頭痛,四肢逆冷。

硫黃(三兩),太陰玄精石,硝石(各二兩),附子(半兩,炮),乾薑(半兩),桂心(半兩)

上件藥,用生鐵銚鋪玄精石末一半,次鋪硝石一半,中間下硫黃末,著硝石蓋硫黃,都以玄精蓋上,訖用小盞合著,以三斤炭末,燒令得所,勿令煙出,直俟冷取出,細研如面,後三味搗羅為末,與前藥同研令勻,軟飯和丸桐子大。每服十五丸,艾湯下,頻服,汗出為度。重則加三十丸。此方甚驗,喘促吐逆者,入口便止。

上此一條,與丹砂丸中藥味相似,當從陰陽二毒相伏匿法用之。

白話文:

治療因陰寒邪氣入侵導致的傷寒,症狀包括心神煩躁、頭痛、四肢冰冷。將硫黃三兩、玄精石二兩、硝石二兩、炮附子半兩、乾薑半兩、桂心半兩等藥材,先用生鐵銚將玄精石末鋪一半,再鋪硝石末一半,中間放入硫黃末,然後用硝石末蓋住硫黃,最後用玄精石末全部蓋上。接著用小盞蓋住,以三斤炭末燒烤,注意不要讓煙冒出來,直到藥物冷卻後取出,細研成粉末。再將附子、乾薑、桂心搗碎過篩,與之前研好的粉末混合均勻,用軟飯和成桐子大小的丸藥。每次服用十五丸,用艾湯送服,頻繁服用,直到出汗為止。症狀嚴重者,可加服三十丸。此方效果显著,即使患者喘促吐逆,服用後也能立即止住。

此方藥物與丹砂丸的成分相似,都是利用陰陽二毒相克的原理來治療疾病。

4. 天雄散

治陰毒傷寒,身重背強,腹中㽲痛,咽喉不利,毒氣攻心,心下堅強,短氣嘔逆,唇青面黑,四肢厥逆,其脈沉細而疾。

天雄(一兩,炮,去皮臍),麻黃(半兩,去根節),當歸(半兩),白朮(半兩),半夏(半兩,洗),肉桂(一兩),川椒(一分,去目,炒),生薑(二錢),厚朴(一兩,去皮,薑製),陳皮(一錢,去白)

白話文:

治療寒邪入侵體內,導致身體沉重、背部僵硬、腹部絞痛、咽喉不適、毒氣攻心,心窩處堅硬、呼吸短促、嘔吐、嘴唇發青、臉色發黑、四肢冰冷無力,脈象沉細而快速的病症。

方劑:

  • 天雄(一兩,炮製,去皮臍)
  • 麻黃(半兩,去根節)
  • 當歸(半兩)
  • 白朮(半兩)
  • 半夏(半兩,洗淨)
  • 肉桂(一兩)
  • 川椒(一分,去目,炒製)
  • 生薑(二錢)
  • 厚朴(一兩,去皮,薑製)
  • 陳皮(一錢,去白)

註:

  • 方劑中的藥材名後面的括號內的文字表示藥材的用量和炮製方法。

上粗末,每服五錢,水一盞,入生薑半錢,棗三枚,煎至五分,去滓。無時,稍熱服,如人行十里,未汗再服。

白話文:

把藥材磨成粉末,每次服用五錢,用一杯水加入半錢的新鮮薑片和三個大棗,煮到剩下五分之一,去掉渣子。如果沒有時間限制,可以稍微加熱後服用,就像走了一段十里的路一樣。如果還沒有出汗,就再次服用。

5. 白朮散

治陰毒傷寒,心間煩躁,四肢逆冷。

川烏頭(一兩,炮,去皮臍),桔梗(一兩),附子(一兩,炮),白朮(一兩),細辛(一兩,去苗),乾薑(半兩,炮)

上細末,每服一錢,水一中盞,煎至六分,稍熱服,和滓,無時。

海藏云:仲景白通湯、通脈四逆湯用豬膽汁苦寒,人溺鹹寒。成無己云:所以去格拒之寒也。孫兆霹靂散用蜜水,《活人》霹靂散、火焰散用臘茶,返陰丹用硝石,許學士正元散用大黃,此數法與白通湯、通脈四逆湯用豬膽汁、人溺同意,皆所以去格拒之寒也。以上諸熱藥等,或用麻黃,或用升麻,或用前胡,皆所以隨經而用之也。明湯液善加減者,要當識此。

白話文:

治療陰毒傷寒,患者心煩意亂,四肢冰冷,可以將川烏頭、桔梗、附子、白朮、細辛、乾薑等藥材研磨成細粉,每次服用一錢,用半碗水煎至六分,稍微溫熱後服用,連渣一起吃,不限時間。

古籍記載,張仲景的「白通湯」和「通脈四逆湯」使用豬膽汁,其性苦寒,而人尿則性鹹寒,皆可去除寒邪。孫兆的「霹靂散」使用蜂蜜水,而「活人」的霹靂散和火焰散則用臘茶,「返陰丹」用硝石,許學士的「正元散」用大黃,這些方劑都與白通湯、通脈四逆湯使用豬膽汁和人尿的原理相同,都是為了去除寒邪。

上述的熱藥,有時會加入麻黃、升麻、前胡等藥物,這是根據不同經絡來調整用藥的。想要精通湯劑加減之法,必須明白這些道理。