《陰證略例》~ 活人陰脈例 (3)
活人陰脈例 (3)
1. 肉桂散
治傷寒服冷藥過度,心腹脹滿,四肢逆冷,昏沉不識人,變為陰毒惡證。
肉桂(三分),赤芍藥(一兩),陳皮(一兩),前胡(一兩),附子(一兩,炮),當歸(一兩)白朮(三分),吳茱萸(半兩,洗,炒),木香(三分),厚朴(三分),制良薑(三分),人參(一兩)
上粗末,每服五錢,水一中盞,棗三枚,煎至六分,去滓,不拘時候,稍熱服。
上此一條,以其先是陽證,為服涼藥過多,變為陰毒,故內有前胡一味。知少陽不止,乃用藥之過也,與瀉心湯加附子相似。
白話文:
【肉桂散】
這方是治療因患感冒後服用過量寒性藥物,導致心臟及腹部脹滿不適,四肢冰冷,頭暈且意識不清,轉變成為嚴重的陰寒毒性症狀。
藥材包含:肉桂(三分)、赤芍藥(一兩)、陳皮(一兩)、前胡(一兩)、炮製過的附子(一兩)、當歸(一兩)、白朮(三分)、清洗過並炒過的吳茱萸(半兩)、木香(三分)、厚朴(三分)、炮製過的良薑(三分)、人參(一兩)
將以上藥材研磨成粗粉,每次取五錢,加入中等容量的水一碗,再加入三枚棗子一起煎煮,煮到只剩下約六分的水量,去掉藥渣,不拘時間,趁溫熱時飲用。
之所以在藥方中加入前胡這一味藥,是因為原本病情屬於陽性,但由於服用過多寒性藥物,病情轉變為陰寒毒性。這和使用過量瀉心湯加附子的狀況類似,都是因為藥物使用過度所致。
2. 回陽丹
治陰毒傷寒,面青,手足逆冷,心腹氣脹,脈沉細。
硫黃(半兩,研),木香(半兩),蓽澄茄(半兩),附子(半兩,制),乾薑(一分),乾蠍(半兩,炒),吳茱萸(半兩,湯洗,炒)
上細末,酒煮糊為丸桐子大。每服三十丸,生薑湯下,頻服,復以熱酒一盞投之,以衣蓋取汗。
白話文:
這是在治療一種叫做陰毒傷寒的疾病,病徵包括面色發青,手腳冰冷,心臟和腹部有脹氣感,脈搏沉而細微。
藥方成分包括:研磨後的硫磺半兩,木香半兩,蓽澄茄半兩,炮製過的附子半兩,乾薑一分,炒過的乾蠍半兩,以及先用熱水洗淨再炒的吳茱萸半兩。
將以上藥材研磨成細末,用酒煮成糊狀,製成大小如桐子的丸藥。每次服用三十顆,用生薑湯送服,頻繁服用。然後再喝下一盞熱酒,用衣物覆蓋身體以促進出汗。
3. 返陰丹
治陰毒傷寒,心神煩躁,頭痛,四肢逆冷。
硫黃(三兩),太陰玄精石,硝石(各二兩),附子(半兩,炮),乾薑(半兩),桂心(半兩)
上件藥,用生鐵銚鋪玄精石末一半,次鋪硝石一半,中間下硫黃末,著硝石蓋硫黃,都以玄精蓋上,訖用小盞合著,以三斤炭末,燒令得所,勿令煙出,直俟冷取出,細研如面,後三味搗羅為末,與前藥同研令勻,軟飯和丸桐子大。每服十五丸,艾湯下,頻服,汗出為度。重則加三十丸。此方甚驗,喘促吐逆者,入口便止。
上此一條,與丹砂丸中藥味相似,當從陰陽二毒相伏匿法用之。
白話文:
這份處方是治療因陰毒導致的傷寒症狀,包括心神煩躁、頭痛以及四肢冰冷的情況。
所需藥材如下:硫磺三兩,太陰玄精石,硝石各二兩,炮製過的附子半兩,乾薑半兩,桂心半兩。
首先,將部分玄精石粉末鋪在生鐵鍋底,接著再鋪一層硝石,中間放入硫磺粉,然後再以硝石覆蓋硫磺,最後全部以玄精石粉末覆蓋,用小碗蓋住,然後以三斤炭灰燒制,注意不要讓煙逸出,等到完全冷卻後取出,研磨成極細的粉末。其餘的附子、乾薑、桂心三種藥材也磨成粉末,與先前的藥材混合均勻,再以軟飯和成像桐子大小的藥丸。每次服用十五粒,以艾草煮的水吞服,可多次服用,直到出現汗水為止,若病情嚴重,可增加到三十粒。這個處方非常有效,對於呼吸急促、嘔吐的患者,一服用即能緩解。
此處方與丹砂丸中的藥材相似,應依照陰陽二毒相剋的原則使用。
4. 天雄散
治陰毒傷寒,身重背強,腹中㽲痛,咽喉不利,毒氣攻心,心下堅強,短氣嘔逆,唇青面黑,四肢厥逆,其脈沉細而疾。
天雄(一兩,炮,去皮臍),麻黃(半兩,去根節),當歸(半兩),白朮(半兩),半夏(半兩,洗),肉桂(一兩),川椒(一分,去目,炒),生薑(二錢),厚朴(一兩,去皮,薑製),陳皮(一錢,去白)
上粗末,每服五錢,水一盞,入生薑半錢,棗三枚,煎至五分,去滓。無時,稍熱服,如人行十里,未汗再服。
白話文:
[天雄散]用於治療一種類似傷寒的疾病,病徵包括身體沉重、背部僵硬、腹部劇烈疼痛、咽喉不適、毒氣影響心臟功能,導致心臟部位感覺堅硬,呼吸短促、噁心嘔吐,嘴脣發青、臉色發黑,四肢冰冷,脈搏雖細微但急促。
所需藥材包括:天雄(約30公克,經過炮製,去除外皮和中心部分)、麻黃(約15公克,去除根部和節點)、當歸(約15公克)、白朮(約15公克)、半夏(約15公克,需先清洗乾淨)、肉桂(約30公克)、川椒(約3公克,去除辣椒籽,炒過)、生薑(約6公克)、厚朴(約30公克,去除外皮,用薑汁處理過)、陳皮(約3公克,去除白色內層)。
以上藥材研磨成粗粉末,每次服用約15公克,加入一碗水,再加入生薑約3公克以及三顆棗子,煎煮至剩一半水量,濾掉渣滓。隨時可服用,趁溫熱時喝下,就像走十分鐘路程後,若還未出汗,可以再次服用。
5. 白朮散
治陰毒傷寒,心間煩躁,四肢逆冷。
川烏頭(一兩,炮,去皮臍),桔梗(一兩),附子(一兩,炮),白朮(一兩),細辛(一兩,去苗),乾薑(半兩,炮)
上細末,每服一錢,水一中盞,煎至六分,稍熱服,和滓,無時。
海藏云:仲景白通湯、通脈四逆湯用豬膽汁苦寒,人溺鹹寒。成無己云:所以去格拒之寒也。孫兆霹靂散用蜜水,《活人》霹靂散、火焰散用臘茶,返陰丹用硝石,許學士正元散用大黃,此數法與白通湯、通脈四逆湯用豬膽汁、人溺同意,皆所以去格拒之寒也。以上諸熱藥等,或用麻黃,或用升麻,或用前胡,皆所以隨經而用之也。明湯液善加減者,要當識此。
白話文:
[白朮散]
適用於治療陰毒傷寒,症狀包括心間煩躁不安,四肢冰冷。
配方包含:炮製過的川烏頭(30克,去皮及中心部分)、桔梗(30克)、炮製過的附子(30克)、白朮(30克)、去掉根莖的細辛(30克)以及炮製過的乾薑(15克)。
將上述藥材磨成細粉,每次服用約3克,加入中碗水煎煮至剩下約六分之一水量,趁微熱飲用,連同藥渣一起服下,不限定時間。
海藏提到:張仲景的白通湯、通脈四逆湯使用了豬膽汁和人尿,因為它們性質苦寒、鹹寒。成無己解釋:這是為了去除體內強烈的寒氣。孫兆的霹靂散使用蜂蜜水,《活人》中的霹靂散、火焰散使用臘茶,返陰丹使用硝石,許學士的正元散使用大黃,這些方法都與白通湯、通脈四逆湯使用豬膽汁、人尿有相同的效果,目的都是在去除體內強烈的寒氣。以上各種溫熱藥物,有的會添加麻黃,有的會加入升麻,有的會使用前胡,這是為了根據不同的經絡來調整配方。對於湯藥的配製和調整,理解這些原則是必要的。