《不居集》~ 上集卷之十九 (3)
上集卷之十九 (3)
1. 無故精滑
命門元氣虛弱,故精自滑出而不能禁者,此先天元氣之單薄也。左歸飲,右歸飲,六味丸,八味丸,五福飲,固精煎,菟絲煎,秘真丹。
白話文:
生命之門的能量不足,所以精子會自行流出來而無法控制,這是因為先天的生命能量薄弱。可以使用左歸飲、右歸飲、六味丸、八味丸、五福飲、固精煎、菟絲子煎和祕真丹等方劑來治療。
2. 冷利藥誤
久服冷利等劑,以致元陽失守,而滑泄者也,此藥誤之所致也。
3. 精滿而溢
壯年氣盛,久節房勞,精滿溢出,有餘之症,去者自去,生者自生,勢出自然,無足為意。
白話文:
當一個人年輕力強、長期保持良好的生活習慣和性行為控制,他的精子會自然而然地充滿身體並排出。這種情況是因為他有多餘的能量和生命力,所以不必太過擔心。那些已經消失的事物就讓它們走吧,而那些仍然存在的事物也會繼續存在下去,這都是自然而發生的事情。因此,沒有必要對此感到擔憂或在意。
4. 虛熱而遺
稟受偏陽,陰水不足,腎經虛熱,暖則流通。珍珠粉丸。
白話文:
這段古文中醫文字在描述一種病症和其對應的治療方法。
簡而言之:
如果一個人稟賦偏向於陽氣(即身體較為燥熱),且陰液(如血液、津液等)不充足,那麼他可能會出現腎經虛弱而產生熱症的情況。當這種情況發生時,通過讓身體保持溫暖可以促進血液循環和水分流動。
為了治療這種病狀,《珍珠粉丸》是一種有效的藥方。你可以查看該配方的更多細節來瞭解如何使用它。然而,在嘗試任何草藥療法之前,請務必先與你的醫生或專業健康護理人員進行討論。
5. 虛寒而遺
稟受偏陰,真陽不足,腎經虛寒,不能固攝。內補鹿茸丸。
白話文:
這段古文中醫文字的意思是:某人的身體稟賦偏向於陰性,因此其體內的真正陽氣不夠充足。由於腎臟功能虛弱且寒冷,無法有效地控制和維持正常的生理機能。為了改善這種情況,可以服用一種叫做「鹿茸丸」的內部補品。
簡而言之,該人可能有腎虛、脾虛等問題,並且可能存在一些與此相關的症狀(例如腰膝酸軟、夜尿頻多等等)。通過使用鹿茸丸進行調理,有望能夠提高體質並緩解這些症狀。
6. 相火妄動
相火妄動,易多煩躁,水不制火。當補真陰,兼水陸二仙丹。
白話文:
這段古文中醫文字的意思是:如果「相火」(一種中醫概念)失控、亂竄,人就容易感到焦慮和煩躁;而如果身體裡的「水氣」不足,無法抑制住這種「相火」,情況就會更糟。因此,治療的方法應該是要增強身體的「真陰」(另一種中醫概念),同時使用一些能夠調節水分平衡的藥物或方法,例如服用「二仙丹」這個草藥配方。
7. 肝火妄動
入房太甚,疏泄太過,而遺精者,加味逍遙散。
白話文:
經常性地進行性行為導致遺精的情況,可以使用加味逍遙散。
8. 脾虛氣陷
精氣不統,脾元失陷,宜補中益氣湯。
白話文:
身體的能量不足,脾胃功能受損,應該服用「補中益氣湯」。
9. 腎氣虛脫
腎氣不固,虛滑精脫,腰體痛瘦,目暗耳鳴而遺精者,山藥丸。
白話文:
腎功能不佳,導致陰莖勃起困難或早洩、腰部疼痛和身體消瘦,眼睛昏暗且耳朵有嗡嗡聲並伴有遺精的情況。可以使用「山藥丸」這個方劑來治療。
10. 子午不交
心虛神弱,不能攝腎,以致夢遺,妙香散。
白話文:
心中能量不足、精神衰弱,無法控制腎臟功能,在睡夢中出現遺精的情況。可以使用「妙香散」這個藥方來治療。
11. 膏粱太過
膏粱厚味,奉養太過,致生痰熱而遺精者,二陳湯。
白話文:
吃太多肥膩的食物和高級飲食,導致產生痰液和熱氣而出現遺精的情況,可以服用「二陳湯」。
12. 欲火太甚
欲火太甚,君火不清,神搖於上,則遺精於下,茯苓湯。
白話文:
當身體內的熱氣過盛,心火不穩定時,會導致精神不安定。這時候可能會出現漏尿的情況。可以使用茯苓湯來治療這個問題。
13. 鬼交夢遺
鬼魅相感,不欲見人,獨坐獨語,或哭或笑,脈來乍大乍小,顏色不常。蘇合丸,或硃砂、雄黃、麝香、虎骨之屬。
白話文:
患者表現出疑似鬼魅作祟的症狀,例如不願意見人、獨自坐著自言自語、時而哭泣時而大笑,脈象忽快忽慢,臉色也變化不定。可以使用蘇合丸,或硃砂、雄黃、麝香、虎骨等藥物治療。
14. 溺白症
溺白者,溺出如泔如漿,亦多屬膀胱水道之熱,宜導赤散、徙薪飲之類以清之。若無內熱而溺白者,多由飲食濕滯,宜小分清飲,或苓朮二陳湯減乾薑,以燥之利之。大都濕在腸胃,或在膀胱者,宜二陳湯,或半夏丸,或固元丹之類,皆可擇用。若胞氣不固,而液濁不清者,此亦敗精之類也,宜秘元煎,水陸二仙丹以固之。
白話文:
尿液呈現白色,像米湯或漿糊一樣,多半是因為膀胱水道有熱,應該服用導赤散、徙薪飲之類的藥物來清熱。如果沒有內熱而尿液依然是白色的,多半是飲食濕滯所致,可以服用小分清飲,或是苓朮二陳湯減去乾薑,來燥濕利水。總之,濕氣停留在腸胃或膀胱,都可以用二陳湯、半夏丸、固元丹等藥物來治療。如果腎氣不足,導致尿液混濁不清,這屬於腎精虧損的表現,應該服用秘元煎、水陸二仙丹來固腎。
15. 精濁症
精濁者,因敗精流於溺竅,滯而難出,故注中如刀割火灼,而溺自清,竅端時有穢物,如瘡膿、目眵,淋漓不斷,與便溺絕不相混。此心腎二經火起精溢,故敗精流出而為濁。虛滑者,血不及變而為赤濁,宜滋陰藥中加牛膝、冬葵子、萆薢去其敗精,然後分治。挾寒者,脈遲無力,溺色清白;挾熱者,口渴面黃,脈滑數有力。寒者萆薢分清飲,熱者清心蓮子湯。
白話文:
這段古文中描述的是中醫對尿液異常的情況和治療方法。
精濁是指因為身體裡的廢棄精子在排泄過程中受到阻礙而出現疼痛感,並且尿液會變得清澈,但是尿道口可能會出現像潰瘍或眼屎等污垢,這些污垢是像膿一樣的東西,而且經常不停地排出,不會跟尿液混合在一起。這是因為心臟和腎臟兩條經絡中的火氣過盛導致了精子外漏,所以才會出現這種情況。
虛滑則指血液沒有足夠的能量轉化成為正常的尿液,因此尿液呈現出紅褐色或者渾濁的狀態。應該使用滋補肝腎的草藥來幫助清除掉那些已經老化的精子,再進行進一步的治療。
如果同時伴有寒冷症狀(例如脈搏緩慢且微弱),尿液顏色較淺,可以服用萆薢分清飲;如果伴有發熱症狀(例如口乾舌燥、面色泛黃),脈搏快速有力,可以服用清心蓮子湯來治療。
16. 治案
(白濁)
丹溪治一婦人,氣血兩虛有痰,痛風時作,陰火間起,小便白濁,或赤帶下。用青黛、蛤粉、樗皮、滑石、乾薑、黃柏,為末,神麯糊丸。仍用燥藥。
南陽太守松江張汝弼,曾患渴疾白濁,久服補腎藥,皆不效。一日遇一道人,俾服酒蒸黃連丸,其疾頓瘳。其製法:以宣黃連一斤,去須,煮,酒浸一宿,置甑上累蒸,至黑取出,曬乾,為細末,蜜丸桐子大,日午、臨臥酒吞三十丸。臟毒下血者亦治。
白話文:
一位婦女氣血虛弱,痰多,時常痛風發作,陰火偶爾升起,小便白濁,或有赤帶下。醫生用青黛、蛤粉、樗皮、滑石、乾薑、黃柏研磨成粉末,用神麴糊做成丸藥服用,同時配合燥性藥物。
南陽太守張汝弼曾患口渴和白濁,長期服用補腎藥物,都沒有效果。一天,他遇到一位道人,道人給他服用酒蒸黃連丸,病症馬上痊癒。製法是用黃連一斤,去除鬚根,煮沸後浸泡在酒中一夜,再用蒸籠反覆蒸煮至黑色,曬乾後研磨成細粉,用蜂蜜製成桐子大小的丸藥,每天中午和睡前用酒送服三十丸。此藥方也能治療臟腑毒素下血的病症。
汪石山治一男子,小便日數十次,如稠米泔,色亦白,神思恍惚,疲瘁食減,以女勞得之。服桑螵蛸散,未終劑尋愈。安神魂,定心志,治健忘小便數,補心氣。其方:螵蛸、遠志、菖蒲、龍骨、人參、茯神、當歸、龜板,以上各一兩,為末,每服二錢,夜臥人參湯調下。
生生子治一人,患白濁,精淫淫下,醫藥三年不效。癸酉冬,孫診之,其脈兩寸短弱,兩關滑,兩尺洪滑。孫曰:此疾易愈,待來春之仲,一劑可瘳,而今時不可。《素問》有云:升降浮沉必順之。又曰:天時不可伐。其脈為濕痰下流症也。經曰:冶痰必先理氣。而脈書亦謂洪大而見於尺部者,陽乘陰也。
白話文:
汪石山治療了一個男人,他每天要上很多次廁所,尿液像稠密的大米粥一樣,顏色也是白色,精神模糊不清,疲倦無力,吃不下東西,是因為和女人過度性生活導致的。服用「桑螵蛸散」後,還沒有吃完就已經好了。這個藥物可以安定心神,穩定情緒,治療健忘和頻繁排尿,滋補心臟的能量。它的配方包括了螵蛸、遠志、菖蒲、龍骨、人參、茯神、當歸和龜板,每個成分都是一兩,磨成粉末,每次服用二錢,在晚上睡覺前用人參湯送服。
生生子治療了一個人,他患有白色的混濁病,精子不停地流出,看了醫生吃了藥三年都不好轉。在癸酉年的冬天,孫大夫替他把脈,他的左邊兩個手指的脈搏短弱,右邊兩個手指的脈搏滑動,左右腳踝上的脈搏洪滑。孫大夫說:這種疾病很容易治好,等到春天的時候,只需要一個療程就可以痊癒,但是現在不能使用。《素問》裡有一句話叫做:升降浮沈必須按照自然規律進行。另外一句話則是:天時不可以破壞。這個人的脈象顯示出他是被溼痰往下流的情況困擾著。經典上有這樣的一段話:想要消除痰,首先就要調整呼吸系統的功能。而且脈象書上也有這樣的記載:如果脈搏呈現出洪大的狀態並且出現在尺部的話,那就是陽氣侵入到陰氣中的情況。
法當從陰引陽,今冬令為閉藏之候,冬之閉藏,實為來春發生根本。天人一理,若不顧天時,而強用升提之法,是逆天時而泄元氣,根本既竭,來春何以發生?故《素問》曰:必先歲氣,無伐天和,必養必和,待其來復。公病本小,而歷治三年不效者,良由諸醫不知脈,不識病,不按時也。
至春以白螺螄殼火煅四兩為君,牡蠣二兩為臣,半夏、葛根、柴胡、苦參各一兩為佐,黃柏一兩為使,麵糊為丸,名曰端本丸。令早晚服之,不終劑而全愈。
白話文:
依照中醫理論,應該順應陰陽變化,冬天是閉藏的時節,這對於來年春天生長至關重要。人體與自然規律息息相關,若不顧季節變化,強行使用升提的方法,等同於逆天行事,消耗元氣,春天就無力生長。因此《素問》中提到:要順應季節變化,不要違背自然規律,要養護身體,等待自然恢復。有些病症本不嚴重,卻治療三年都無效,主要原因是醫生不懂脈象,不了解病症,也不懂得根據時節治療。
春天時可以用白螺螄殼火煅四兩作為主藥,牡蠣二兩為輔,半夏、葛根、柴胡、苦參各一兩為佐藥,黃柏一兩為使藥,用麵糊做成丸藥,稱為端本丸。早晚服用,不需服用完所有藥丸就能痊癒。
又治周芻玉,豪放不拘,人言有晉人風,酒後益恣,而好男色,因患白濁。醫有以用補中益氣湯升提者,有以用六味地黃丸補陰者,有以用五苓散、六一散滲利者,有為降火者,有為溫補者,皆不效。又以草頭藥亂進之,肌瘦如削,膝軟如痿,患有年所。以診其脈,寸關皆數。
皆由酒後不檢所致也。中宮多濕多痰,積而為熱,流於下部,故濁物淫淫而下,久不愈矣。與以加味端本丸,服之而瘥。白螺螄殼四兩,牡蠣、苦參、葛根、黃柏各二兩,陳皮、半夏、茯苓各一兩,甘草五錢,面為丸。令早晚白湯下三錢。
白話文:
這位周芻玉先生,性格豪邁不拘小節,人們說他很有晉朝人的風範。他嗜酒,酒後更是放縱,而且喜好男色,因此患上了白濁之症。
不少醫生都曾為他治療,有的用補中益氣湯升提脾氣,有的用六味地黃丸補腎陰,有的用五苓散、六一散滲利水濕,有的用清熱降火,有的用溫補陽氣,但都無效。他還亂吃一些草藥,結果身體消瘦如柴,膝蓋軟弱無力,病症纏綿多年。
我診脈時發現寸關兩脈都跳得很快。
這都是他酒後放縱不加節制造成的。他的中焦脾胃積聚了過多的濕氣和痰濁,久而久之化熱,熱氣下流到下焦,所以白濁之物不斷排出,久治不愈。
我給他開了加味端本丸,服藥後病症痊癒。
藥方如下:
白螺螄殼四兩,牡蠣、苦參、葛根、黃柏各二兩,陳皮、半夏、茯苓各一兩,甘草五錢,用水麵和成丸子。早晚用白湯送服三錢。
李士材治李易齋患白濁,服五苓散數劑無效。診之兩尺大而澀,是龍火虛炎,精閼竅道。用牛膝、茯苓、黃柏、麥門冬、山藥、遠志、細辛、甘草,十劑而安。
又治吳伯玉閉精,時有文字之勞,患白濁,莖中痛如刀割,自服降火疏利之藥不效,改服補腎之藥又不效。李曰:精敗久蓄,已足為害,況勞心之餘,水火不交,坎離順用也,用萆薢分清飲,加茯苓、遠志、肉桂、黃連,四劑即效。兼服補中益氣,六味地黃丸,半月而安。後因勞復發,但服補中益氣一二劑即愈。
白話文:
李士材治療一位名叫李易齋的人患有白色混濁症狀,服用五苓散多天沒有效果。他檢查發現這位病人的兩個尺寸很大而且乾燥,這是因為陰陽失調導致精子通道受阻。因此使用了牛膝、茯苓、黃柏、麥門冬、山藥、遠志、細辛和甘草等草藥進行治療,經過十次療程病情就穩定下來了。
他又治療了一個名為吳伯玉的人,他的精子被封閉住,經常要寫作業,也有白色混濁症狀,並且在生殖器中有像被刀子切割般的疼痛感。他自己吃了一些降低火氣和疏通血液的藥物都沒有效果,然後換成了滋養腎臟的藥物仍然沒有好轉。李士材說:「如果精子長期受到破壞並累積起來,已經會對身體造成危害,更何況是在腦力工作之後,陰陽無法平衡,所以需要用萆薢分清飲來治療,再加上茯苓、遠志、肉桂和黃連等草藥,只用了四次療程就有明顯的效果。同時還可以配合食用一些增強脾胃功能的食物或藥品,例如六味地黃丸,在半個月內就能恢復健康。」最後,由於過度疲勞再次引發疾病,只需要再服用一到二次增強脾胃功能的藥物就可以痊癒。