吳澄

《不居集》~ 上集卷之十八 (3)

回本書目錄

上集卷之十八 (3)

1. 失精脫營證

飲食居處,暴樂暴苦,始樂後苦,皆傷精氣,病從內生。先富後貧,病曰失精。先貴後賤,病曰脫營。外身漸瘦,內無精神,非藥可治。

又有鬱結在脾,不斷飲食,午後發熱,酉戌時退,或煩悶渴嘔,或坐臥如癡,喜向暗處,婦人經少,男子溺澀,皆郁病也。

更有失名利之士,有志恢圖,過於勞倦,形氣衰少,穀氣不盛,上焦不行,下脘不通,胃氣熱,熱氣熏胸中,因而內熱,亦郁病也,宜歸脾湯加梔子,隨症調攝。

白話文:

[失精脫營證]

生活飲食和居住環境的劇烈改變,情緒的大起大落,先是快樂然後轉為痛苦,這些都會損傷人的精氣,導致疾病從體內產生。原本富有後來變窮,這種情況下的病稱為失精。原本地位高貴後來變得卑賤,這種情況下的病稱為脫營。外表逐漸消瘦,內在精神萎靡,這種病不是單純靠藥物可以治療的。

另外,有種情況是脾臟鬱結,患者不停進食,但到了下午開始發熱,到了傍晚時分才退燒,或者感到煩躁、口渴、噁心,或坐立不安,像個傻子一樣,喜歡待在暗處,女性月經量少,男性排尿困難,這都是鬱病的表現。

再者,有那些失去名利的人,抱負遠大,卻過度勞累,身體和精神都變得衰弱,消化能力減弱,食物無法順利消化,上焦功能不暢,下焦通道不順,胃部熱氣上升,熱氣薰蒸胸部,導致體內發熱,這也是鬱病的一種。對於這種情況,適合服用歸脾湯,再根據具體症狀添加梔子,並進行適當的生活調整。

2. 諸郁證治

3. 木鬱

胠脅脹滿,目赤暴痛,此木鬱也,治宜達之。達者,通暢之義也。

白話文:

翻譯後的內容為:「胸部兩側有脹滿感,眼睛突然紅腫疼痛,這是肝氣鬱結的症狀。治療應採用疏通的方式。所謂疏通,就是讓氣血流通順暢的意思。」

4. 火鬱

咳嗽痰喘,風疹潮熱,此火鬱也,治宜發之。發者汗之也,升舉之也。

白話文:

內容翻譯為:「如果出現咳嗽、有痰、呼吸困難、皮膚風疹以及發燒等症狀,這都是因為體內的火氣鬱積所導致的。治療方式應著重在釋放鬱積的火氣。所謂的釋放,就是指藉由出汗來排解,或是提升身體的機能來處理鬱積的問題。」

5. 土鬱

食滯中焦,痰凝脾臟,熱壅腸胃,皆土鬱也,治宜奪之。奪者攻下也,劫而衰之也。

白話文:

「食物停滯在消化系統中間部分(胃和小腸),痰液堆積在脾臟,熱氣阻塞在腸胃,這些都屬於脾胃功能受抑制的情況。治療上應該採用排除法。排除法就是通過攻下(如瀉藥)的方式,快速減少體內的異常累積。」

6. 金鬱

癃閉氣喘,脹滿不眠,皆金鬱也,治宜泄之。泄者,滲泄而利小便,疏通其氣也。

白話文:

「患有小便不通、呼吸困難、腹部脹滿以及失眠等症狀,這些都是金鬱所導致的。治療上應採取泄法。所謂泄法,指的是透過促進排尿來調節身體,同時順暢氣血運行。」

7. 水鬱

水腫脹滿,二便阻隔,皆水鬱也,治宜折之。折者,制御也,伐而挫之也,漸殺其勢也。

澄按:五郁之治,各存其法,然邪氣之客,正氣必損,故必調平正氣,以復其常。於治郁之後,苟調其氣,而尚未平復,則當益其所不勝以制之。如木鬱不已,當清肺金;火鬱不已,當滋腎水;水鬱不已,當補脾土;金鬱不已,當引火歸原;土鬱不已,當養肝調氣。此皆以其所畏而治之,即過者折之之理也。

白話文:

當身體出現水腫和脹滿,甚至大小便不暢,這些都是水鬱的症狀,治療上應採取抑制的方法。抑制,就是控制和抑制,是逐漸削弱病勢的過程。

進一步解釋:對於五種鬱結(木鬱、火鬱、水鬱、金鬱、土鬱)的治療,各有其方法,然而一旦邪氣入侵,正氣必定會受損,所以治療時必須調整正氣,使其回復正常。在治療鬱結後,如果調理氣機仍未見好轉,就應該加強其相剋的五行來進行剋制。例如,木鬱不止,應清肺金;火鬱不止,應滋腎水;水鬱不止,應補脾土;金鬱不止,應引火歸元;土鬱不止,應養肝調氣。這些都是利用其相剋的原理來治療,也就是過度時要加以抑制的道理。

8. 心郁

神氣昏昧,心胸微悶,主事健忘。治宜肉桂、黃連、石膏、菖蒲之類。

白話文:

翻譯後的內容為:「精神恍惚,胸口有輕微的壓抑感,做事容易忘記。治療上適合使用肉桂、黃連、石膏、菖蒲等藥材。」

9. 肝鬱

兩脅膨脹,噯氣連連有聲。治宜青皮、川芎、吳茱之類。

白話文:

內容翻譯為:患者感覺兩側胸部脹痛不適,並且不斷地打嗝,聲音明顯。治療上適合使用如青皮、川芎、吳茱萸這類的藥材。

但請注意,任何自我診斷和治療都存在風險,最好在專業醫師指導下進行。 (這句是額外附上的健康提醒,如果不需要可以忽略)

10. 脾郁

中脘微滿,生涎少食,四肢無力。宜陳皮、半夏、蒼朮之類。

白話文:

翻譯後的內容為:感到胃部有微微的脹滿感,口中有口水增多,食慾不佳,四肢覺得乏力無力。適合服用如陳皮、半夏、蒼朮這類的草藥。

11. 肺郁

皮毛燥而不潤,欲嗽而無痰。治宜桔梗、麻黃、豆豉之類。

白話文:

翻譯後的內容為:[肺鬱],皮膚和毛髮乾燥缺乏光澤,有咳嗽的慾望卻咳不出痰。治療上適合使用像桔梗、麻黃、豆豉這類的藥材。

12. 腎郁

小腹堅硬,精髓乏少,或濁或淋,不能久立。治宜肉桂、茯苓、小茴香之類。

白話文:

翻譯後的內容為:[腎氣鬱結],症狀表現為小腹部位感覺硬梆梆的,感到精力不足,尿液可能混濁或是有頻尿的情況,無法長時間站立。在治療上,可以考慮使用如肉桂、茯苓、小茴香這類的藥材。

13. 膽郁

口苦,身微潮熱往來,惕惕然如人將捕之狀。治宜柴胡、竹茹、乾薑之類。

白話文:

翻譯後的內容為:感到口中有苦味,身體偶爾會有微微的忽冷忽熱感,心裡會有種惶恐不安,好像隨時會被人抓走的感覺。在治療上適合使用像柴胡、竹茹、乾薑這一類的藥材。

14. 氣鬱

胸滿脅痛,脈沉而澀。宜二陳湯加蒼朮、川芎、香附,或分氣飲、四七湯、木香、沉香、砂仁、檳榔之類。

白話文:

翻譯後的內容為:「當出現胸部悶脹及脅部疼痛,且脈象顯示沉澀的情況,這可能是氣鬱的症狀。在治療上,適合使用二陳湯,並可添加蒼朮、川芎、香附等藥材。另外,分氣飲、四七湯,以及木香、沉香、砂仁、檳榔等藥物也都是可以考慮的選擇。」

15. 血鬱

四肢無力,能食便血,脈沉澀而芤。宜四物湯加桃仁、紅花、川芎、香附、丹皮,或越鞠丸、肉桂、五靈脂、大黃、朴硝之類。

白話文:

症狀表現為四肢感到無力,雖然食慾正常但有便血的情況,脈象呈現沉澀且芤的特徵。治療上建議使用四物湯並添加桃仁、紅花、川芎、香附、丹皮等藥材,或者可以選擇越鞠丸,再配合使用肉桂、五靈脂、大黃、朴硝這類藥物。

以上就是您所需的文字翻譯內容。

16. 痰鬱

動則喘,寸口脈沉而滑。宜二陳湯加南星、海石、枳殼、香附、瓜蔞,或化痰丸。

白話文:

患者活動後會感到呼吸急促,診脈時可見脈象沉而滑,顯示體內有痰濕鬱積的情況。適合服用二陳湯,並可以加入南星、海石、枳殼、香附、瓜蔞等草藥來增強化痰效果,或者選擇服用化痰丸來治療。

17. 食鬱

噯酸胸滿,腹脹不能食,或嘔酸水,惡聞食氣。宜二陳湯合保和丸、枳實、三稜、山楂、蓬朮、卜子之類。

白話文:

[飲食不化]

有這樣的症狀:胃部常感覺脹滿,胸口悶悶的,甚至會噁心反酸,有時候還會吐出酸水,對食物的味道感到反感,根本吃不下東西。這時可以考慮服用二陳湯加上保和丸,再配合使用枳實、三稜、山楂、蓬朮、卜子這些藥材,以幫助消化,緩解不適。

18. 火鬱

瞀悶,小便赤澀而數,骨髓中熱,肌痹熱,捫之烙手。宜二陳湯加黃連、青黛、貝母、蒼朮、梔子、川芎,或火鬱湯、黃芩、花粉、梔子、石膏、童便、綠豆之類。

白話文:

感到頭腦昏沉悶悶的,小便呈現赤色且頻繁,有骨髓深處發熱的感覺,肌肉也有熱感,用手觸摸皮膚會覺得燙手。適合服用二陳湯,並加入黃連、青黛、貝母、蒼朮、梔子、川芎等藥材,或者可以選擇火鬱湯,裡麪包含黃芩、花粉、梔子、石膏,還可加入童便和綠豆等成分。