《不居集》~ 上集卷之十三 (16)
上集卷之十三 (16)
1. 衄血
鼻衄者,鼻中出衊血是也。衄血出於肺與胃,鼻為肺竅,陰虛火動,氣逆於肺,元氣勞傷,則血從鼻出。或因積怒傷肝,積憂傷肺,煩思傷脾,失志傷腎,暴喜傷心,皆令人鼻衄。
《統旨》云:風行水動,氣行血流。治衄者,則知血藥以治衄,而不知氣降則血歸經,古人所以血藥中,必加氣藥一二味,如蘇子降氣湯之類是也。前人謂身熱則死,寒則生,是亦大概言之耳。豈無熱生而寒死者乎?必兼詳脈症,而後可也。
治法
鼻通於腦,血上溢於腦,所以從鼻而出,宜茅花湯治之。茅花與白芍相對尤穩。白及末新汲水調下,亦神效。
白話文:
鼻出血的中醫觀點與治療方法
鼻出血,指的是鼻腔內出血的現象。
中醫認為,鼻出血主要與肺、胃兩臟有關。
- 鼻為肺竅,當陰虛火動,氣逆於肺,或因元氣勞傷時,就會導致血液從鼻子流出。
- 此外,積怒傷肝、積憂傷肺、煩思傷脾、失志傷腎、暴喜傷心等情緒波動,也可能導致鼻出血。
《統旨》中指出,氣血運行息息相關。
- 治療鼻出血,除了使用止血藥物之外,更重要的是要降氣,使血液歸於經絡。因此,古人配藥時,除了止血藥之外,還會加入一些降氣的藥材,例如蘇子降氣湯。
- 但是,也不能一概而論,僅憑體溫判斷生死。需要結合患者的脈象和症狀,才能做出正確的診斷和治療。
治療方法:
- 鼻與腦相通,鼻出血可能是因為血液上溢於腦,所以從鼻子流出。
- 可以使用茅花湯治療,茅花與白芍相配效果更佳。
- 白及末用新汲水調服,也有奇效。
色白而夭不澤者,血脫也。此大寒之症,宜理中湯冷服之。
心動面赤,善驚上熱,犀角地黃湯主之。如大便閉結,加大黃一二錢妙。
衄血雖多由火,而惟於陰虛者為尤多。正以勞損傷陰,則水不制火,最能動衝任陰分之血。但察其脈之滑實有力,素無傷損者,當作火治。若脈來洪大無力,或弦或芤,或細數無神,而素多酒色內傷者,專以補陰為主。若微有火者,當兼而清之,以治其標。若雖見虛熱,而無真確陽症,則但以甘平之劑,溫養真陰。
白話文:
鼻出血雖然大多是由於心火旺盛引起,但陰虛體質的人更容易出現。因為過度勞累損傷了陰氣,導致水不能制火,更容易引起衝任二脈陰血的流動。
然而,如果患者脈象滑實有力,且平時沒有受到損傷,則應當以清火為主。
如果患者脈象洪大無力,或弦緊或虛弱,或細小而無力,且平時嗜酒色,造成內傷,則應以滋補陰氣為主。
如果患者雖然出現虛熱,但沒有明顯的陽氣旺盛症狀,則應該服用甘平之藥,溫養真陰。
說明
- 這裡的“色白”指的是面色蒼白,而“夭”指的是體弱多病,所以“色白而夭不澤者”指的是氣血不足的表現。
- “心動面赤”指的是心悸、面色潮紅,屬於心火旺盛的表現。
- “衄血”指的是鼻出血。
- “衝任”指的是衝脈和任脈,是兩條重要的經絡,與女性的月經和生育功能密切相關。
- “滑實有力”指的是脈象滑而有力,屬於實證的表現。
- “洪大無力”指的是脈象洪大而無力,屬於虛證的表現。
- “弦”指的是脈象弦緊,屬於肝氣鬱結的表現。
- “芤”指的是脈象虛弱,屬於氣血不足的表現。
- “細數無神”指的是脈象細小而無力,屬於陽氣虛衰的表現。
- “酒色內傷”指的是過度飲酒和房事,造成內傷。
- “甘平”指的是藥性平和,既不寒也不熱。
- “溫養真陰”指的是滋補陰氣,提高人體的抵抗力。
務令陰氣完固,乃可拔本塞源,永無後患。如一陰煎、三陰煎、左歸飲、六味丸湯之類,皆必用之劑。如兼氣虛者,則五福飲、五陰煎之屬,皆隨宜用之。
有病衄愈後,血因舊路,或一月三四衄,又有洗面而衄者,日日以為常,四物湯加阿膠、蒲黃,仍佐以蘇子降氣湯,使血隨氣下。
白話文:
務必讓陰氣堅固,才能從根本上解決問題,永絕後患。像是一陰煎、三陰煎、左歸飲、六味丸湯這類方劑,都是必須使用的。如果病人兼有氣虛的情況,則五福飲、五陰煎等方劑,也要根據情況適量使用。
有病鼻出血好了之後,血液容易沿著舊路再流出來,可能一個月三四次鼻出血,甚至洗臉的時候也會流鼻血,每天都這樣,就要用四物湯加入阿膠、蒲黃,再配合蘇子降氣湯,讓血隨著氣往下走。
治案
—人衄血數斗,昏困欲絕,用生地黃汁煮,服數升而愈。
《蔡子渥傳》云:同官無錫監酒趙無疵,其兄衄血甚,已死入殮,血尚未止。一道人過之,聞其家哭,詢之。道云:是曾服丹或燒煉藥,予藥之當即活。探囊出藥五分七,吹入鼻中,立止得活,乃梔子燒存性末之。
有患衄出血無已,醫以為熱,沈宗常投以參、附,或驚阻之,沈曰:脈小而少衰,非補之不可。遂愈。
項彥章治一婦,患衄三年許,醫以血得熱則淖溢,服瀉心涼血之劑益困,衄才數滴輒昏,六脈微弱,寸為甚。曰:肝藏血而心主之,今寸口脈微,知心虛也。心虛則不能司其血,故逆而妄行。法當養心補脾,實其子,子實則心不虛也。以琥珀諸補心藥遂安。
白話文:
某人鼻子大量出血,昏迷快要斷氣,用生地黃汁煮著喝,喝了幾升就痊癒了。
蔡子渥傳記記載:同官無錫監酒趙無疵的哥哥鼻子大量出血,已經死了並且入殮,血還沒有止住。一位道士經過,聽到他家哭泣,就問原因。道士說:這是曾經服用丹藥或煉製藥物造成的,我可以用藥治好他。他從袋子裡拿出五分七的藥,吹進鼻孔中,立刻止血並活了過來,那是梔子燒成炭末的藥。
有人患鼻子出血不止,醫生認為是熱症,沈宗常用人參、附子來治療,或用驚厥之法治療,沈宗常說:脈象微弱衰小,不能不補。於是病就好了。
項彥章治療一位婦女,患鼻子出血三年了,醫生認為血熱就會流出來,就給她服用瀉心涼血的藥,反而讓她更虛弱,只要流出幾滴血就昏迷,六脈微弱,寸脈尤其微弱。項彥章說:肝臟藏血,心臟主導血液,現在寸口脈微弱,就知道是心虛。心虛就不能控制血液,所以逆行妄動。應該用養心補脾的方法,補益脾胃,脾胃強壯,心就不虛了。用琥珀和其他的補心藥,病患就康復了。
2. 齒血
血從齒縫中、牙齦中出者,為齒衄。此手、足陽明二經,及足少陰腎家之病。蓋手陽明入齒中,足陽明入上齒中,又腎主骨,齒者骨之所終也。此雖皆能為齒病,然血出於經,則惟陽明為最。故凡陽火盛,則為口臭,為牙根腐爛腫痛;或血出如湧,而齒不動搖,必其人素好肥甘辛熱之物;或善飲胃強者,多有陽明實熱之症。宜內服抽薪飲,清胃飲、散等劑,外以冰玉散敷之。
《統旨》云:齒衄有風壅,有腎虛風壅者。消風散,外以祛風擦牙散。腎虛者,以腎主骨,齒者骨之餘,虛火上炎,服涼藥而愈甚,此腎經下虛而上實。宜鹽湯下安腎丸,間服黑錫丹,仍用青鹽炒香附黑色,為末擦之。亦有胃熱而牙齦出血者,宜清其熱,清胃散主之。
白話文:
從牙縫或牙齦出血,稱為齒衄。這是手陽明、足陽明二經,以及足少陰腎經的病症。因為手陽明經脈進入牙齒,足陽明經脈進入上齒,而腎臟主管骨骼,牙齒是骨骼的末端。雖然這幾個經脈都可能造成牙齒疾病,但從經脈出血,以陽明經脈最為常見。
因此,陽明經脈火氣旺盛時,就會出現口臭,牙根腐爛腫痛;或者血流如注,但牙齒不搖晃,這就表示此人平時喜歡吃肥膩辛辣的食物,或者酒量好、脾胃強壯,這都是陽明經脈實熱的症狀。應該內服抽薪飲、清胃飲等清熱藥,外敷冰玉散。
《統旨》中提到,齒衄有可能是風邪壅塞,也有可能是腎虛風邪壅塞所致。風邪壅塞者,可以用消風散內服,外用擦牙散去風。如果是腎虛,因為腎臟主管骨骼,牙齒是骨骼的末端,虛火上炎,服用涼藥反而加重病情,這是腎經下虛而上實。應該用鹽湯送服安腎丸,間隔服用黑錫丹,並用青鹽炒香附至黑色,研成末擦拭牙齒。
此外,還有胃熱導致牙齦出血的,應該清熱,清胃散可以治療。
腎水不足,口不臭,牙不痛,但齒搖而不堅,或微痛不甚,而牙縫時多出血者,此腎陰不足,虛火偶動而然。但宜壯腎,以六味地黃丸、左歸丸之類主之。或其陽虛於下,而虛火上浮者,宜八味丸、小安腎丸之類主之。
陰虛有火,而病為齒衄者,其症或多燥渴,或見消瘦,或神氣困倦,或小水短滴而熱,或六脈浮大而豁。此雖陽明有餘,而亦少陰不足,宜玉女煎主之。凡屬陰虛有火者,則惟此煎為最妙。然必大便多實者,乃可用之。若大便滑瀉,或脈細惡寒,下元無火等症,則亦有格陽而然者,當以前吐血條中格陽法治之。
白話文:
如果腎臟的水分不足,嘴巴不會有異味,牙齒也不疼痛,但牙齒搖晃不穩固,或者輕微疼痛,牙縫經常出血,這是腎陰不足,虛火偶爾上升引起的。應該補腎,服用六味地黃丸、左歸丸之類的藥物治療。或者,腎陽不足導致虛火上浮,應該服用八味丸、小安腎丸之類的藥物治療。
如果陰虛有火,導致牙齦出血,患者可能伴隨口渴、消瘦、精神疲倦、小便量少且發熱、脈搏浮大而有力等症狀。雖然陽明經有餘,但少陰經不足,應該服用玉女煎治療。凡是屬於陰虛有火的情況,玉女煎是最有效的藥方。但是,患者必須是便秘的情況才能使用。如果患者出現腹瀉、脈象細弱怕冷、下焦虛寒等症狀,可能是陽氣被抑制導致的,應該按照吐血篇中的格陽方法治療。
小安腎丸,治腎氣虛乏,下元冷憊,夜多漩溺,體瘦神倦,腰膝沉重,泄瀉腸鳴,眼目昏暗,牙齒蛀痛。
川楝子(一斤,用香附子、川烏各一斤,加鹽四兩,水四升同煮候乾,去香附、川烏不用,取川楝切焙),小茴(十一兩),熟地(八兩),川椒(四兩,去閉口者,微炒出汗)
上為末,酒糊丸桐子大,每服二三十丸,空心臨臥鹽湯或酒任下。
白話文:
小安腎丸
功效: 治療腎氣虛乏,下元虛寒,夜尿頻多,身體消瘦,精神倦怠,腰膝沉重,腹瀉腸鳴,眼目昏花,牙齒疼痛。
配方:
- 川楝子(一斤,用香附子、川烏各一斤,加鹽四兩,水四升同煮至乾,去掉香附、川烏不用,取川楝子切片焙乾)
- 小茴香(十一兩)
- 熟地黃(八兩)
- 川椒(四兩,去掉不開口者,微炒至出汗)
製法: 將以上藥材研磨成粉末,用酒糊做成桐子大小的丸子。
用法: 每次服用二三十丸,空腹或睡前用鹽湯或酒送服。