吳澄

《不居集》~ 上集卷之十三 (11)

回本書目錄

上集卷之十三 (11)

1. 各種失血

(見下集濕門。)

2. 治案

滑伯仁治一人,病嘔血,或滿杯,或盈盆盎,且二三年。其人平昔嗜市利,不憚作勞,中氣因之侵損。伯仁視之,且先與八寶散,一二日,黃芩芍藥湯。少有動作,即進犀角地黃湯,加桃仁大劑。稍減,服抑氣寧神散。有痰,用礞石丸。其始脈芤大,後脈漸平,三月而愈。屢效。

秀州進士陸迎忽得疾,吐血不止,氣蹶驚顫,狂躁跳躍,雙目直視,至夜深欲拔戶而出。如是兩夕,諸醫盡用古方及單方,極療不瘳,舉家哀禱事。觀音夢授一方,但服一料,當永除根。用益智仁一兩,生硃砂二錢,青皮五錢,麝香一錢,為細末,燈心湯下。陸覺取筆記之,服之乃愈。

白話文:

滑伯仁治療一位病人,患有嘔血的毛病,有時吐滿一杯,有時吐滿盆盎,已經持續兩三年了。這人平時貪圖利益,不畏辛苦勞作,因此損傷了中氣。伯仁診斷後,先給他服用八寶散,一兩天後,改用黃芩芍藥湯。病情稍有緩解,就服用犀角地黃湯,並加大劑量的桃仁。病情稍微減輕後,再服用抑氣寧神散。如果出現痰症,就服用礞石丸。病人最初脈象浮大,之後脈象逐漸平穩,經過三個月便痊癒了。這種治療方法屢試不爽。

秀州進士陸迎突然患病,吐血不止,氣力衰竭,驚恐顫抖,狂躁跳躍,雙目直視,到了夜晚還想破門而出。這樣持續了兩天,許多醫生都用古代方劑和單方治療,卻始終無效,全家人都哀傷祈禱。陸迎夢見觀音菩薩,菩薩傳授了一個方子,說服用一劑就能徹底根治。方子用益智仁一兩、生硃砂二錢、青皮五錢、麝香一錢,研成細末,用燈心湯送服。陸迎醒來後趕緊記下這個方子,服下之後病就好了。

—人癆瘵吐血,取翦草一斤,洗淨碎為末,入生蜜一斤,和成膏,以陶器盛之,不得犯鐵器,日一蒸一曝,至九日乃止,名曰神傳膏。令病人五更起,面東坐,不得語言,用匙抄藥如食粥,每服四匙,良久呷稀粟米粥壓之。藥只冷服。粟米飲亦不可太熱。或吐或下皆無害。凡久病肺損,咯血吐血,一服立愈。

翦草狀如茜草,又如細辛。婺、臺二州皆有之,惟婺州可用。

薛立齋治星士張東谷,談命時出庭前,吐血一二口,云久有此症,遇勞即發。余意此勞傷肺氣,其血必散,視之果然。與補中益氣加麥冬、五味、山藥、熟地、茯神、遠志,服之而愈。翌早請見云:服四物、黃連、山梔之屬,而倦更甚,得公一匕,吐血頓止,精神如故,何也?曰:脾統血,肺主氣,此勞傷脾肺,致血妄行,故用前藥健脾肺之氣,而噓血歸原耳。

白話文:

治療肺癆吐血的藥方

患有肺癆吐血的人,可以取剪草一斤,洗淨後研磨成粉末,加入生蜜一斤,混合製成膏狀,並用陶器盛放,不可接觸鐵器。每日蒸一次,曬一次,持續九日即可。此藥膏名為“神傳膏”。

服用方法:患者需在五更時起牀,面向東方坐著,不可說話,用湯匙舀取藥膏,如同食用粥一樣,每次服用四匙,等藥效發揮後,再喝稀粥壓一下。藥物必須冷服,稀粥也不可過熱。無論吐出或排泄,都無妨礙。

此方適用於長期患病導致肺部受損,出現咯血或吐血的患者,服用一次即可立即痊癒。

剪草的形態

剪草的外觀類似茜草,也像細辛。婺州和臺州兩地都有這種草,但只有婺州的剪草可用。

薛立齋醫治星士張東谷的案例

薛立齋曾治療一位名叫張東谷的星士。張東谷在談論命理時,突然在庭院前吐血兩三次,說自己已經患有此病很久了,每當勞累就會發作。薛立齋判斷這是勞傷肺氣,導致血液散失,觀察後發現果然如此。於是薛立齋用補中益氣湯,再加入麥冬、五味子、山藥、熟地、茯苓、遠志等藥材,給張東谷服用,他的病很快就痊癒了。

第二天早上,張東谷來拜訪薛立齋,說他之前服用四物湯、黃連、山梔子等藥物,反而感到更加疲倦。他服用了薛立齋的藥方之後,吐血立刻停止,精神也恢復如初,感到十分驚奇。薛立齋解釋說:脾臟統管血液,肺臟主氣,張東谷是勞傷了脾肺,導致血液失控而流出,因此我用藥方健脾補肺,使血液歸回原位,所以才能迅速止血。

汪石山治一人,年三十餘時,過於勞,嘔血甚憂。惟診之脈皆緩弱,曰:無慮也,由勞倦傷脾耳。遂用參、耆、朮、歸、陳皮、甘草、麥冬等煎服之,月餘而愈。越十餘年,叫號傷氣,加以過飽,病膈壅悶有痰,間或咯血噎酸,飲食難化,小便短赤,大便或溏,有時滑泄不止,睡醒口苦,夢多或夢遺。醫用胃苓湯病甚。

汪診之,或前大後小,或快或緩,或細或大,或弱或弦,並無常度,其細緩弱時常多。曰:五臟皆受氣於脾,脾傷食減,五臟俱無所稟矣,故脈之不常,脾之虛也。藥用補脾,庶知允當。遂以參、術為君,茯苓、白芍為臣,陳皮、神麯、貝母為佐,甘草、黃柏為使,服之瀉止食進。後復傷食,前病又作。

白話文:

汪石山曾經醫治一位三十多歲的病人,此人因為過度勞累,吐血且憂慮。汪石山診脈發現脈象皆緩弱,便說:「不用擔心,這是因為勞累過度傷了脾臟。」於是便開了人參、黃耆、白朮、當歸、陳皮、甘草、麥冬等藥材煎服,一個多月後病就好了。

過了十多年,這位病人因為喊叫傷氣,再加上暴飲暴食,導致胸膈壅塞悶脹,痰多,偶爾咯血、噎住、痠痛,飲食消化不良,小便短赤,大便有時稀溏,有時滑泄不止,睡醒後口苦,夢多或夢遺。有醫生用胃苓湯治療,但病情仍然嚴重。

汪石山再次診脈,發現脈象時而前大後小,時而快時而慢,時而細時而大,時而弱時而弦,並沒有固定的規律,其中細緩弱的脈象較多。汪石山說:「五臟都依靠脾臟供應氣血,脾臟受損,飲食消化不良,五臟就都無所依憑了,所以脈象不正常,是脾虛造成的。」於是汪石山開了補脾的藥方,用人參、白朮做主藥,茯苓、白芍做輔藥,陳皮、神麴、貝母做佐藥,甘草、黃柏做使藥,服藥後瀉止,食慾大增。後來病人又因飲食不節而再度傷脾,舊病復發。

曰:再用湯藥,腸胃習熟,而反見化於藥矣,服之何益?令以參苓白朮散加肉豆蔻,棗湯調下。又復傷食,改用參、朮、芍、苓、陳皮、砂仁丸服,大便即瀉。曰:脾虛甚矣,陳皮、砂仁尚不能當,況他消導藥乎?惟節飲食以養之,勿藥可也。

江汝潔治程石峰乃尊吐血,六脈俱浮大而無力則為虛。又經曰:浮而無力則為芤。又曰:大則病進。又曰:血虛脈大如蔥管。據此則知心不主令,相火妄行,以致痰涎上壅,火載而血上行,且歲值厥陰風木司天,土氣上應,眚在於腎,腎水既虛,相火無制,災生無妄。治當滋血則心君得以主令,瀉火則痰涎可以自除。

白話文:

意思是,如果一直用湯藥,腸胃就會習慣藥性,反而會變得依賴藥物,吃藥就沒有效果了。建議用參苓白朮散加肉豆蔻,用紅棗湯調服,幫助排泄。如果又因為飲食不當而傷食,就改用參、朮、芍、苓、陳皮、砂仁丸服用,讓大便通暢。但如果脾虛很嚴重,即使是陳皮、砂仁也無法解決問題,更不用說其他消化的藥物了。只能控制飲食,好好養脾胃,不要再吃藥了。

江汝潔治療程石峰吐血,脈象浮大無力,這是虛證。醫書上說,脈浮無力就是芤脈,脈大則病勢加重,血虛的脈象像蔥管一樣。由此可見,心臟失控,相火妄動,導致痰涎上涌,火氣帶動血液上行。再加上當年是厥陰風木司天,土氣上應,腎氣虛弱,腎水不足,相火失控,因此出現了無妄之災。治療要滋補血液,讓心臟恢復主控,瀉去火氣,才能清除痰涎。

以甘草四分,黃耆三錢,白芍、生地黃各一錢,川歸五分,煎熱服一二劑而愈。

江篁南治黃上舍,春初每日子午二時,吐血一甌,已吐九晝夜矣。醫遍用寒涼止血之劑,皆弗效,且喘而溺。診之告曰:此勞倦傷脾,憂慮損心,脾裹血,心主血,脾失健運,心失司主,故血越出於上竅耳。惟宜補中,心脾得所養,血自循經,而不妄行也。醫投寒涼,所謂虛其虛,誤矣。

遂以人參五錢,白芍、茯苓各一錢,陳皮、甘草各七分,紅花少許,煎,加茅根汁服之。至平旦喘定,脈稍緩,更衣只一度,亦稍結。是日血未動,惟嗽未止,前方加紫菀、貝母。又次日五更衄數點,加丹皮。寢不安,加酸棗仁,夜來安靜,血不來,嗽亦止。既而加減調理,兩月而安。

白話文:

一位名叫江篁南的人,在春天初期,每天中午和午夜都吐血,已經持續了九天九夜。許多醫生都使用寒涼止血藥,但都沒有效果,反而讓他喘不過氣,還頻頻尿尿。醫生診斷後說,這是因為他過度勞累傷了脾臟,憂慮傷了心臟,脾臟包住血液,心臟主導血液,脾臟失去健運,心臟失去主導,所以血液才會溢出到上部的竅道。應該補益中氣,心脾得到滋養,血液就會循經而行,不會亂跑。醫生使用寒涼藥,是所謂“虛其虛”,是錯誤的。於是,醫生開了人參、白芍、茯苓、陳皮、甘草、紅花等藥,加了茅根汁服用。到了第二天早上,病人喘氣平息,脈象稍微緩和,換衣服也比較輕鬆了。這天沒有再吐血,只是咳嗽沒有停止,於是醫生又加了紫菀、貝母。到了第二天凌晨,病人又流了幾點鼻血,醫生又加了丹皮。病人晚上睡不安穩,醫生又加了酸棗仁,晚上睡得很安穩,血沒有再流出來,咳嗽也停止了。之後醫生根據情況加減藥物,兩個月後病人就康復了。

生生子治一婦人,吐紅髮熱,經水二十日一行,或一月行二次,白帶且多,胸膈飽脹,脈洪數。以丹參、生地、山梔子、白芍、小薊、鹿角膠,水煎,臨服加入童便一酒杯,二十劑而愈。

張景岳治倪孝廉者,年逾四旬,素以燈窗思慮之勞,傷及脾氣,時有嘔吐之症,過勞即發。余嘗以理陰煎、溫胃飲之屬,隨飲即愈。一日於暑末時,因連日交際,致勞心脾,遂上為吐血,下為瀉血,俱大如手片,或紫或紅,其多可畏。急以延余,而余適他往,復延一時名者云:此因勞而火起心脾,兼以暑令正王,而二火相濟,所以致此。乃與犀角、地黃、童便、知母之屬,藥及二劑,其吐愈甚,脈益緊數,困憊垂危。

白話文:

一位醫生治療一位婦女,她出現吐紅色的東西、發熱、月經二十天才來一次,或者一個月來兩次,白帶很多,胸膈飽脹,脈搏洪大而數。醫生使用丹參、生地、山梔子、白芍、小薊、鹿角膠,水煎,臨服用時加入童便一杯,服用二十劑後痊癒。

張景岳治療倪孝廉,他年過四十,平時因為讀書思考勞累,傷了脾胃,經常嘔吐,過度勞累就會發作。張景岳曾經用理陰煎、溫胃飲等藥方,每次服用都能治癒。有一次在夏末時,因為連日應酬,勞心傷脾,結果出現吐血,同時也拉血,血塊都像手掌大小,有的紫色的,有的紅色的,數量非常多,令人害怕。急忙找張景岳,但當時張景岳不在,又找了當時有名的醫生,這位醫生說:「這是因為勞累導致心脾火氣旺盛,再加上暑氣正盛,兩股火氣交織在一起,所以才導致這樣的情況。」於是給他用犀角、地黃、童便、知母等藥物,服用了兩劑之後,嘔吐更加嚴重,脈搏變得更加緊數,身體虛弱瀕臨死亡。

彼醫云:此其脈症俱逆,原無生理,不可為也。其子惶懼,復至懇余,因往視之,則形勢俱劇。第以素契不可辭,乃用人參、熟地、乾薑、甘草四味大劑與之,初服毫不為動,次服覺嘔惡稍止,而脈中微有生意,乃復加附子、炮姜各二錢,人參、熟地各一兩,白朮四錢,炙甘草一錢,茯苓二錢,黃昏與服,竟得大睡。至四更復進之而嘔止,血亦止。

遂大加溫補,調理旬日而復健如故。

李士材治章魯齋令郎,吐血發熱,遺精盜汗,形肉衰削。先有醫士戒之曰:勿服人參,若誤服之,無藥可救也。兩月弗效,召李診之,此脾肺虛之候,非大劑參、耆不可。魯齋駭然曰:前有醫者戒之嚴甚,而兄用之甚多,何相懸也?曰:此能任決效否?曰:不能也。李曰:請易參五斤,毋掣其肘,期於三月可以服勣。

白話文:

那位大夫说:这病人的脉象和症状都是逆反的,根本没有生机,没法治了。他的儿子很害怕,又一再恳求我,我就去看了。病人情况很危急,但我因为与他们家有旧情,不能推辞,就用人参、熟地、干姜、甘草四味药,开了一剂重药给他。第一次服药没有反应,第二次服药后觉得恶心呕吐稍微止住了,脉搏也略微有了一点生气。我就又加了附子、炮姜各两钱,人参、熟地各一两,白术四钱,炙甘草一钱,茯苓两钱,黄昏时给他服用,结果他睡得很香。到了四更,我又给他服了一次,呕吐止住了,出血也止住了。

之后就用温补的方法调理,十天后病人就恢复了健康。

李士材医治章鲁斋的儿子,他吐血发热,遗精盗汗,身体瘦弱消瘦。之前有医生告诫他:不要服用人参,如果误服了,就无药可救了。两个月过去了,病情没有好转,于是召李士材来诊治。李士材说,这是脾肺虚弱的症状,不用大剂量的人参和黄芪是不行的。章鲁斋惊讶地说:之前有医生严厉地警告过,而您却要用大量的参芪,这怎么会差那么多呢?李士材说:您敢于相信我的医术吗?章鲁斋说:不敢。李士材说:请给我五斤人参,不要再阻拦我,三个月内应该能看到效果。

陳論甚力,魯齋信而從之。遂用六君子,間用補中益氣湯,及七味丸治之,日輕一日,果如所約。

白話文:

陳論非常有力地闡述了自己的觀點,魯齋相信並採納了他的意見。於是使用了六君子湯,並間或服用補中益氣湯和七味丸來治療病情,一天比一天輕,果然像約定的一樣。