《不居集》~ 上集卷之十三 (4)
上集卷之十三 (4)
1. 氣滯則血隨氣積,艮卦統之
吳澄曰:氣滯者,血亦滯也。血不自行,隨氣而行。氣滯於中,血因停積,凝而不散,愈滯愈積,愈積愈滯。若非降火以流動乎氣,消瘀以活利乎血,則血終不止。然有因氣而致血滯者,以行氣為先。亦有因瘀而致氣滯者,以活血為主。或兼清火,或兼清火,或兼溫中,隨其變而通之,是在用之者何如耳。
—攖寧生治血溢血泄者諸蓄妄症,其始也,予以桃仁、大黃行血破瘀之劑,折其銳氣,而後區別治之,雖往往獲效,然猶不得其所以然也。後來四明遇故人蘇伊舉,問論諸家之術,伊舉曰:吾鄉有善醫者,每治失血蓄妄,必先以快藥下之。或問:失血復下,虛何以當?則曰:血既妄行,迷失故道,不去蓄利瘀,則以妄為常,曷以御之?且去者自去,生者自生,何虛之有?
白話文:
吳澄說:氣體阻塞,血液也會跟著阻塞。血液不會自行流動,而是隨著氣血運行。氣體在體內阻塞,血液就會積聚停滯,凝固不散,越阻塞越積聚,越積聚越阻塞。如果不降火讓氣血流動,消瘀讓血液活絡,血液就永遠不會停止阻塞。然而,有的是因為氣滯導致血瘀,需要先通氣;也有的是因為血瘀導致氣滯,需要先活血。或者兼著清火,或者兼著溫中,根據不同的情況用藥,重點在於用藥者如何運用。
——攖寧生治療血溢血泄等蓄妄症,一開始我用桃仁、大黃行血破瘀,以減弱其急性,然後再區分情況治療。雖然常常有效,但我始終沒有完全明白其中的道理。後來在四明遇到故人蘇伊舉,請教他各家醫術。伊舉說:我們鄉里有一位醫術高明的醫生,每次治療失血蓄妄,必定先用快藥把血瀉下去。有人問:失血後再瀉,身體虛弱怎麼辦?醫生就回答:血液已經妄行,迷失了正常流動的道路,如果不清除積聚的瘀血,它就會把妄行當成常態,怎麼能控制它?而且瀉掉的是已經失去的,留下的是健康的,哪來的虛弱之說?
又曰:婦人之於血也,經水蓄而為胞胎,則蓄者自蓄,生者自生,及其產育為惡露,則去者自去,生者自生。其醞而為乳,則無復下滿而為月矣。失血為血家妄逆,產婦為婦人常事,其去其生則一也。失血家須用下劑破血,蓋施之於蓄妄之初,亡血虛家,不可不戒之於亡失之後。
—因火鬱不散,致血留滯者,惟於四物湯加炒山梔,大能清胃脘之血。
—諸虛吐衄等血症藥中,每入童便半合,其效甚速。或單用童便,無不應效。蓋溲溺降火滋陰,又能清瘀血,止吐衄諸血。先賢有言,凡諸失血服寒涼藥者,十無一生,服溲溺者,百無一死,其言信矣。一名回輪湯,一名還元湯,但取十二歲以下無欲者,絕其烹炮鹹味,令其潔淨,多與飲米湯水,以助水道。既絕厚味,況吃湯水之多,溺下無力,亦當與以淡肉味,清飲食。
白話文:
婦女生理方面,經血積蓄形成胎兒,自然而然地孕育生命。生產完後,惡露排出,身體也自然恢復。母乳的形成則意味着月經不再來臨。失血屬於血氣逆亂,生產對婦女來說是常事,失血和恢復都是自然現象。失血需要使用下藥破血,最好在失血初期就採取措施。對於體虛失血的患者,更要警惕失血後身體虛弱的狀況。
如果因火熱鬱積導致血瘀,可以在四物湯中加入炒山梔,能夠有效清熱解毒,消除胃部瘀血。
各種虛弱導致的吐血、鼻血等症狀,可以用童尿作為藥引,效果顯著。甚至單獨使用童尿也能夠快速見效。因為童尿具有降火滋陰、清瘀止血的功效。古人說,凡是失血後服用寒涼藥的,十個中沒有活下來的,而服用童尿的,一百個中沒有死去的,這句話確實可信。童尿藥方,又名回輪湯、還元湯,需要使用十二歲以下沒有性慾的孩子的尿液,嚴禁加入任何烹飪調味品,保持乾淨,並且多喝米湯水,幫助排泄。由於飲食清淡,加上喝水較多,排尿可能不暢,也可以適當吃一些淡肉,保持飲食清淡。
凡溺下卻以磁器盛之,少頃每一鍾少入薑汁二三點攪勻,徐徐服之,日進二三次。如天寒卻以重湯溫之服此,但以飲食相遠為妙。
—李時珍曰:小便性溫不寒,飲之入胃,隨脾之氣上歸於肺,下通水道而入膀胱,乃其舊路,故能治肺病,引火下行。其味鹹而走血,故治血病。當熱飲,熱則真氣尚存,其行自速,冷則惟有鹹寒之性而已。若煉成秋石,真元之氣漸失,不及童便多矣。
—凡大吐血不止,以乾薑一味炮為末,吸血歸經,童便調服,從治之法。可見止血之味,乾薑亦為吐血要藥,不專寒冷冰凝也。
—暴吐紫血一碗者無事,吐出反好。此熱傷死血在肝中,宜服四物、解毒之類。
白話文:
如果有人溺水,就用瓷器盛裝他的尿液,過一會兒,每一碗裡加兩三滴薑汁攪拌均勻,慢慢地服下,一天服用兩三次。如果天氣寒冷,就用熱湯溫熱後再服用。不過,飲食和服用尿液的時間間隔要長一些比較好。
李時珍說:尿液的性質溫和不寒,喝下去之後進入胃裡,隨著脾的氣向上歸於肺,向下貫通水道進入膀胱,這是尿液的正常流動路線,所以可以治療肺部疾病,引導火氣向下運行。尿液的味道鹹,而且能走血,因此可以治療血液疾病。應該喝熱的尿液,因為熱的尿液裡還保留著真氣,運行速度快,冷的尿液就只剩下鹹寒的性質了。如果煉製成秋石,真元的氣就會逐漸消失,不如童尿好。
如果有人大吐血不止,可以用乾薑一味炮製成粉末,配合尿液服用,可以幫助血液迴歸經脈,這是治療吐血的方法之一。由此可見,乾薑具有止血的功效,也是治療吐血的重要藥物,它並不只是單純地具有寒冷冰凝的性質。
如果有人突然吐出一碗紫色的血,卻沒有其他問題,吐出來反而更好。這是因為熱氣傷了肝臟裡的死血,應該服用四物湯和解毒類藥物。
—側柏葉搗爛,以童便二分,酒一分,和而溫服之,大能止血。
—氣有餘便是火,血隨氣上。補水則火自降,順氣則血不升,惟生地、牛膝、丹皮補水之藥也。童便者,濁陰歸下竅,兼有行瘀之能。藕節汁者,達血使無滯,兼有止澀之力。
—脈來沉實,腹中滿痛,為蓄血。當歸、紅花、桃仁、赤芍、降香、玄胡、蓬朮之類。
白話文:
將側柏葉搗碎,加入兩份童尿和一份酒,混合後溫熱服用,具有極佳的止血功效。
當體內氣盛時就會化為火,血隨氣而上。補水可以降低火氣,順暢氣血則能阻止血往上衝。生地、牛膝、丹皮都是補水的藥材。童尿屬陰,能向下歸於下竅,同時還具有行瘀止血的功效。藕節汁能暢通血路,防止血瘀,並有止澀的作用。
脈象沉實,腹部脹痛,這是血瘀積聚的表現。當歸、紅花、桃仁、赤芍、降香、玄胡、蓬朮等藥材都可以用來治療血瘀。
2. 虛火則陽亢陰微而上泛,離卦統之
吳澄曰:血不自動也,因火而動。火不自生也,因氣而化。氣化為火,氣愈虛矣。火動乎血,則血又更虛矣。虛火宜補不宜泄,宜滋不宜涼。蓋緣病起真陰虧損,虛火上炎,當峻補其陰,使水升火降,兼補其肺,使金水相生,得安其位,則血自寧矣。
—虛火之症,必察其虛中有實者,乃為易治,何則?雖元氣本虛,而或大便不作泄,或脾胃健而多食,或脈有力,精神壯旺,或初起根本未搖,或虛中有實,便可放心清解。若不如是,而又虛中挾火,清之不可,溫補不能,胃氣將敗,生機已窮,極難措手。
—虛中有實,治宜以補為主,而不得不兼乎清。如加減一陰煎、保陰煎、天王補心丹、丹溪補陰丸之類。
白話文:
吳澄認為,血液本身不會自行流動,而是因為火氣而運動。火氣也不會自行產生,而是由氣化而來。氣化為火,氣就更加虛弱了。火氣推動血液,血液也會更加虛弱。虛火應該補養,不宜泄瀉,應該滋潤,不宜寒涼。因為疾病的根源在於真陰虧損,虛火上炎,所以應該峻補陰氣,使水氣上升,火氣下降,同時補肺,使金水相生,各歸其位,血液自然就會安定了。
虛火症狀,必須觀察虛中有實的情況,這樣才容易治療。為什麼呢?因為雖然元氣本來就虛弱,但如果大便不泄瀉,或者脾胃健壯,食慾旺盛,或者脈象有力,精神健旺,或者疾病剛起,根基未搖,或者虛中有實,就可以安心清解虛火。如果不是這樣,而虛弱中又夾雜著火氣,清解它不行,溫補它也不行,胃氣將要衰敗,生命力已經耗盡,就非常難以治療了。
虛中有實,治療以補養為主,但必須兼顧清解。例如加減一陰煎、保陰煎、天王補心丹、丹溪補陰丸之類的藥方。
—實中有虛,治宜以清為主,而酌兼乎補。如大補陰丸、徙薪飲、清化飲之類。
—虛中之實,實中之虛,本無限則,故不得謂熱者必無虛,虛者必無熱。但微虛者宜從微補,微熱者宜從微清。若熱倍於虛,而清之不及,漸增無害也。若虛倍於熱,而清之太過,則伐及元陽矣。
—口鼻失血,多因二火逼迫而妄行諸竅也,宜以一陰煎加清除等劑為主。蓋血隨氣上,則有升而無降,故惟補陰益陽,則火升氣降,而血自靜矣。
白話文:
有些看似實證的病症,實際上可能存在虛弱的基礎,治療應以清熱為主,同時適度補益。像大補陰丸、徙薪飲、清化飲等藥物就是這種思路。
虛弱中夾雜實證,或實證中存在虛弱,這兩種情況本就沒有明確的界限,因此不能說發熱就一定沒有虛弱,虛弱就一定沒有發熱。輕度虛弱可以稍微補益,輕度發熱可以稍微清熱。如果熱證比虛弱更嚴重,而清熱不足,逐漸增加清熱藥物並不會造成損害。但如果虛弱比發熱更嚴重,而過度清熱,就會損傷元氣。
口鼻出血大多是因體內熱氣上涌,迫使血液從竅穴中溢出,治療應以一陰煎加清除等清熱藥物為主。這是因為血液隨氣血上行,就會升而不降,只有補益陰陽,才能使火氣上升而氣血下降,血液自然就會止住。
—肝火內盛,或見煩熱,脈弦數者,宜白芍、生地、丹皮、梔子、澤瀉、芩、連之屬,降其火而血自清。
—凡血因火動,根本未虧,則不得不於滋陰降火藥中兼以清之。如黃芩、桑皮清肺火,黃連清心火,石膏清胃火,梔子、龍膽清肝火,黃柏、知母清腎火,貝母、枇杷葉、竹葉、瓜蔞清痰火,惟火之偶甚者宜之。但去其火,自無不愈,而非久用常用之劑也。
白話文:
當肝火旺盛,出現煩躁發熱、脈搏跳動有力且快速的症狀時,應該使用白芍、生地、丹皮、梔子、澤瀉、黃芩、黃連等藥物,以降低肝火,使血液自然恢復清澈。
如果血液因火氣上升而出現問題,但根本並未虧損,就必須在滋陰降火的藥物中加入清熱藥物。例如黃芩、桑皮清肺火,黃連清心火,石膏清胃火,梔子、龍膽清肝火,黃柏、知母清腎火,貝母、枇杷葉、竹葉、瓜蔞清痰火。這些藥物只適合火氣過盛的人服用。只要去除火氣,就能痊癒,但這些藥物並不適合長期或經常使用。
—咳嗽見血,多是肺受熱邪。氣得熱而變為火,火盛而陰血不寧,從火上升。故治宜清火滋陰,忌用甘溫之藥。
—吐血咯血,凡因勞損而脈氣靜,或脈微弦無力,既非火症,又非氣逆,而血有妄行者,此真陰內損,絡脈受傷而然。惟用甘醇補陰,培養脈絡,使營氣漸回,而血自安矣。宜一陰煎、左歸飲、六味地黃湯、小營煎之類。若虛在氣分者,宜五福飲,或大補元煎為最佳。此等證候最忌寒涼,亦忌行散,皆非虛損所宜也。
白話文:
咳嗽時咳出血,大多是肺部受到熱邪的侵害。氣體受到熱邪的影響而轉化為火,火氣旺盛導致陰血不安定,從而上升。因此治療應以清熱滋陰為主,避免使用甘溫性質的藥物。
吐血或咯血,如果是因為勞損導致脈氣虛弱,或者脈搏微細弦急無力,既不是火熱症狀,也不是氣逆,而是血氣妄行,這是由於真陰內虛,絡脈受損所致。應使用甘醇滋陰的藥物,補益脈絡,使營氣逐漸恢復,血液自然就會安穩。適合用一陰煎、左歸飲、六味地黃湯、小營煎等藥方。如果虛損在氣分,則應服用五福飲或大補元煎為最佳。這些症狀最忌寒涼,也忌行散,這些方法都不適合虛損的體質。
—凡吐血咯血,兼口渴咽痛,躁煩喜冷,脈滑便實,小水赤熱等症,此水不濟火,陰虛陽勝而然。治當滋陰壯水,微佐清涼,宜二陰煎、四陰煎,或加減一陰煎、生地黃飲子、天門冬丸之類。若不甚者,惟一陰煎、左歸飲、六味地黃湯之類。此等證候,大忌辛溫,如芎、歸、耆、朮、杜仲、香附、砂仁、薑、桂之類,皆所當避。
白話文:
如果出現吐血、咳血,同時伴隨口渴、咽喉疼痛、躁動不安、怕冷、脈搏滑數且有力、小便量少且顏色深紅等症狀,這是因為身體陰虛陽盛,導致水液不足無法滋潤陽氣所致。治療應以滋陰養水為主,輔以清熱解毒,可以使用二陰煎、四陰煎等方劑,或者根據情況加减一陰煎、生地黃飲子、天門冬丸等。症狀較輕者,可以服用一陰煎、左歸飲、六味地黃湯等。這些症狀都忌用辛溫的藥物,例如川芎、當歸、獨活、蒼朮、杜仲、香附、砂仁、薑、桂皮等,都要避免使用。
—真陰失守,血隨火沸,則參、附辛溫之藥,最不相宜。當以六味地黃湯加五味子,滋其化源,其血自止。
—胃中實火令人吐血,腎經虛火衝上,亦令人吐血。若錯認治,以虛為實,則胃氣益傷,胃傷則無以輸精於腎,而腎水益虛,腎火益熾,吐血無已時也。治當峻補腎水,水足而火不上沸矣,宜六味加麥冬、五味子,大劑飲之。
白話文:
如果真陰不足,導致血隨熱氣沸騰,那麼辛溫的藥物如參、附等,就不適合使用。應該用六味地黃湯加上五味子,滋養腎陰,這樣血自然會止住。
胃火旺盛也會導致吐血,而腎經虛火上炎,也會引起吐血。如果誤把虛當成實,用補益的藥物,反而會傷及胃氣,胃氣受損就不能滋養腎水,導致腎水更虛,腎火更旺,吐血就止不住了。應該大力補腎水,水足火自然就不會上炎。可以服用六味地黃湯加上麥冬、五味子,大量服用。