吳澄

《不居集》~ 上集卷之十一 (3)

回本書目錄

上集卷之十一 (3)

1. 附:秘錄方

和平散,治虛勞未成癆瘵之證。

熟地(一兩),山藥(一兩),山萸肉,麥冬,沙參,白芍(各三錢),茯苓(二錢),棗仁,人參,陳皮,甘草,白芥子,丹皮(各一錢),芡實(五錢),遠志(八分)

白話文:

和平散用於治療虛勞尚未發展成肺癆的症狀,藥材包括熟地、山藥、山萸肉、麥冬、沙參、白芍、茯苓、棗仁、人參、陳皮、甘草、白芥子、丹皮、芡實、遠志。

上藥十五味,水煎服。

朱震宇曰:此通身補其氣血之方也。不寒不熱,不偏不倚,乃至中之方,當以此為主,治初起之癆疫也。

平補理癆煎,治未成癆而將成癆者。

熟地(一兩),地骨皮,麥冬(各五錢),人參(五分),北五味(二十粒),山藥(三錢),白朮,白芥子(各一錢)

上藥八味,水煎服。

宏格曰:此方妙在平補而無偏勝之弊,雖熟地多用,然有參、術行氣,自易制其膩滯,故轉能奏功。倘謂參、術助陽,熟地過溫,舉世皆不知其妙也。

白話文:

上藥十五味,用水煎煮後服用。

朱震宇說:這個藥方能全面補充人體的氣血,不寒不熱,不偏不倚,是中和的藥方,應該以此為主要藥方治療初期發生的癆疫。

[平補理癆煎],用於治療尚未完全形成癆病但有發展成癆病跡象的人。

熟地黃一兩,地骨皮、麥冬各五錢,人參五分,北五味子二十粒,山藥三錢,白朮、白芥子各一錢。

上藥八味,用水煎煮後服用。

宏格說:這個藥方精妙之處在於平補而不偏勝,雖然熟地黃用量較多,但有參、術行氣,很容易就能控制其膩滯,所以才能發揮功效。如果說參、術助陽,熟地黃過於溫熱,那全世界就無人了解它的妙處了。

補神丹,治癆瘵等證。

熟地,地骨(各五錢),丹皮,茯苓,沙參(各二錢),玄參,山萸肉(各一錢),人參(三錢),白芥子,白朮(各三分),棗仁(五分),芡實(五錢),北五味(五粒),桑葉(五片)

上藥十四味,水煎服。

朱震宇曰:此方妙在地骨皮為君,以入陰中,平其虛火,而又不損其脾胃之氣。又加芡實、茯苓以利其濕氣,則熟地專能生陰中之水,少加人參以補微陽而不助火,則肺金有養矣。又益之麥冬、五味補其肺金,則金能生水,水生自能制虛火,而相火下伏,不奪心主之權,一身安寧,此其治也。

白話文:

這方藥主要用來治療肺癆等疾病。藥方包含熟地、地骨皮、丹皮、茯苓、沙參、玄參、山萸肉、人參、白芥子、白朮、棗仁、芡實、北五味子、桑葉等十四味藥材,水煎服用。地骨皮是主要的藥材,它能滋陰降火,又不傷脾胃。芡實和茯苓能利濕,熟地能滋陰補水,少量人參能補益陽氣,而不助長火氣,從而滋養肺金。麥冬和五味子也能補益肺金,金生水,水又能制火,使虛火下降,不損心臟的功能,使全身恢復健康。

殺蟲神丹,治癆蟲屍氣。

鬼箭(三錢),鱉甲(一兩),地慄粉,生首烏,熟地(各半斤),神麯(二兩),白薇(三兩),人參(五錢),柴胡(五錢),沙參(五兩),地骨皮(五兩),鹿角霜(六兩)

上藥十二味,各為細末,煉蜜為丸。每日服前湯後,送下五錢,一日二次。

宏格曰:此方善能殺蟲,又不傷耗真陰之氣,真治之巧者,則天下無癆蟲屍氣之憂矣。

鱉甲殺蟲丹

白話文:

這是一道古時治療寄生蟲和身體虛弱的藥方。 配方包括:

  • 鬼箭 (三錢)
  • 鱉甲 (一兩)
  • 地慄粉、生首烏、熟地 (各半斤)
  • 神麩 (二兩)
  • 白薇 (三兩)
  • 人參 (五錢)
  • 柴胡 (五錢)
  • 沙參 (五兩)
  • 地骨皮 (五兩)
  • 鹿角霜 (六兩)

這些草藥被磨碎並混合在一起,然後用蜂蜜製成丸子。每天服用一次,每次吃五錢,一天分兩次服用。 根據宏格所言,這個方子能夠有效地消滅寄生蟲,同時不會對身體造成太大的負擔或損失真元。因此,如果使用得當,可以有效預防和治療寄生蟲感染和其他相關疾病。

人參,白薇(各三兩),熟地,生首烏,地慄粉,桑葉(各八兩),神麯,麥冬(各五兩),鱉甲(醋炙,一斤)

用山藥一斤為末,打糊為丸。每日白滾湯送下五錢,半年而蟲俱從大便中出矣。

朱震宇曰:癆病已成,人最難治。蓋有蟲生之,以食人之氣血也。若徒補其氣血,而不知殺蟲之品,則飲食入胃,止蔭蟲,不生氣血矣。但止殺蟲而不補氣血,則五臟盡傷,又何有生理哉?方於大補氣血之中加入殺蟲之藥,則元氣既全,真陰未散,蟲死而身安矣。

獺肝殺蟲丸,治癆蟲神效。

白話文:

人參、白薇(各九錢)、熟地、生首烏、地骨皮、桑葉(各二兩四錢)、神麯、麥冬(各一兩)、鱉甲(醋炙,四兩)。以上藥物加水煎煮後,將山藥四兩打成粉末,與藥汁混合做成丸狀。每日以白開水送服五錢,經過半年,蟲子就會隨大便排出。

朱震宇說:癆病已經形成,是最難治療的。因為這是由蟲子引起的,它會消耗人體的氣血。如果只補充人體的氣血,卻不知道使用能殺蟲的藥物,那麼吃進去的食物只能養蟲子,不能產生新的氣血。但如果只是殺蟲而不補充氣血,那麼五臟都會受到傷害,哪裡還能保持生命呢?在大補氣血的方子中加入殺蟲的藥物,這樣元氣就能得到完整保留,真正的陰氣也未被散失,蟲子死亡,身體自然就安穩了。

獺肝殺蟲丸,對治療癆蟲非常有效。

榧子(半斤),鱉甲(一斤),地慄粉(八兩),獺肝(一副),白薇(四兩),何首烏(一斤)

上藥各為細末,煉蜜為丸。每日臨臥空心白滾湯送下五錢。過服半料,腹中似蟲非蟲,盡行便出矣。

救癆殺蟲丸

鱉甲(醋炙),山藥,熟地,地骨皮,山萸,沙參(各一斤),白芥子,茯苓,白薇(各五兩),人參(二兩)

以鰻魚一斤煮熟,先將鰻魚搗爛,各藥研為末,米飯為丸。每日五更送下三錢,服過一斤,蟲即化為水矣。

白話文:

以下是古文中提到的草藥和配方:

  • 榧子 (半斤)
  • 鱉甲 (一斤)
  • 地慄粉 (八兩)
  • 獺肝 (一副)
  • 白薇 (四兩)
  • 何首烏 (一斤)

將以上藥物分別磨碎,並用煉製好的蜂蜜製成丸狀。每天臨睡前服用五錢,連續服用一半療程後,腹部會排出類似蟲的東西。

  • 救癆殺蟲丸

  • 鱉甲(醋炙)

  • 山藥

  • 熟地

  • 地骨皮

  • 山萸

  • 沙參

  • 白芥子

  • 茯苓

  • 白薇

  • 人參

取一條鰻魚煮至熟透,然後搗爛並加入所有藥材粉末以及米飯混合均勻,再製作成丸狀。每天早上服用三次,每次三錢。在吃完一個療程之後,體內的寄生蟲就會被轉化爲水分而排泄出來。

宏格曰:此方大補真陰,全非殺蟲傷氣之藥,然補中用攻,而蟲又潛消於烏有,真治癆之神方也。

作香鰻,凡有癆蟲盡皆死矣。

肥鰻(二斤),白薇(一兩),小茴(三錢),甘草(一錢),薏仁(五錢),榧子(十枚,去殼)

上藥同入砂鍋中,用水煮爛,加五味和之。乘飢飽餐一頓,不可再食飯食,亦不可用茶水。

吳澄曰:心者精之合,神之舍也。心氣不足之人,精神衰弱,邪氣乘虛而感,則為飛屍鬼疰,邪魔魘魅之候。令人喜怒不常,情思淹滯,沉沉寐寐,如醉如癡,或狂言驚怖,或向壁默坐,夢寐多魘,夜與鬼交,乍寒乍熱,背膊一點刺痛,腹滿不食,口吐血水,乏力虛羸。其脈人迎、氣口乍大乍小,左右不齊。

白話文:

這個方子能大補真陰,完全沒有殺蟲傷氣的藥物,但它用攻補的方法,而且蟲子會隨著藥效的發揮而消失無蹤,真是治療癆病的神方。

用香鰻製作藥膳,凡是體內有癆蟲的人,都一定會被殺死。

準備肥鰻兩斤,白薇一兩,小茴三錢,甘草一錢,薏仁五錢,榧子十枚(去殼)。

將所有藥材一起放入砂鍋中,加水煮爛,再加入五味調味。趁飢餓的時候,一次吃完,不可再吃飯或其他食物,也不能喝茶水。

吳澄說:心是精氣的匯集之處,也是神明的居所。心氣不足的人,精神會衰弱,邪氣就會趁虛而入,導致身體出現各種異狀,例如像是飛屍鬼疰、邪魔魘魅等。患者會喜怒無常,思緒阻塞,昏昏沉沉,如同醉酒或癡呆,或者會胡言亂語、驚恐不安,或者會面向牆壁默坐,夢中經常被惡夢纏身,晚上跟鬼魂交合,忽冷忽熱,背部會有一點刺痛,肚子脹滿卻不想吃東西,會吐血水,身體虛弱無力。脈搏的「人迎」和「氣口」忽大忽小,左右不一致。

如中惡客忤,鬼擊屍疰,鬼魅妖邪,皆其類也。斬鬼丹、八毒赤丸,皆有神效。(方見疑慮門。)

白話文:

如果遇到突然受到驚嚇、被邪靈附身或是遭遇鬼魂等情況,這些都屬於這種類型。使用「斬鬼丹」和「八毒赤丸」都有神奇的效果(藥方在懷疑與顧慮部門)。