《不居集》~ 下集卷之十一 (2)
下集卷之十一 (2)
1. 證治要法
上盛下虛,血隨氣上,法當順氣,氣降則血歸經矣。
脈來微軟,精神困倦,是氣虛不能攝血。
脈洪有力,精神不倦,胸中滿痛,或吐血塊,用生地、赤芍、當歸、丹皮、丹參、桃仁、大黃之屬,從大便導之。血以上出為逆,下出為順,苟非大虛,此釜底抽薪之妙。
若吐血已多,困倦虛乏者,不可行也。吐多而急欲止之,生地、當歸、丹皮、赤芍煎湯,入藕汁、童便各一鍾,血餘灰三錢,墨灰五分,調均熱服。
白話文:
如果上半身充實而下半身虛弱,血液就會隨著氣往上走,應該要順氣,氣下降了,血液就會回到經絡裡。
脈搏微弱而軟弱,精神疲倦,這是氣虛無法攝住血液。
脈搏洪大有力,精神不疲倦,胸中感到滿脹疼痛,或者吐出血塊,就應該使用生地、赤芍、當歸、丹皮、丹參、桃仁、大黃等藥物,從大便排出。血液往上吐是逆,往下排是順,如果不是非常虛弱,這就是釜底抽薪的妙法。
如果吐血已經很多,感到疲倦虛乏,就不可用這個方法。如果吐血很多,急著要止住,就應該用生地、當歸、丹皮、赤芍煎湯,加入藕汁、童便各一杯,血餘灰三錢,墨灰五分,調勻後趁熱服用。
怒氣傷肝者,丹皮、芍藥、木通之屬。
勞心者,蓮肉、糯米、柏子仁、遠志、棗仁、茯神之屬。
傷酒者,乾葛、茅花、側柏、荊芥之屬。
飲食傷胃者,白朮、陳皮、甘草、穀芽之屬。
吐血色黯,脈遲而寒者,理中湯。勞力者,蘇子降氣湯。
白話文:
生氣容易傷肝的人,可以服用丹皮、芍藥、木通等藥物。
操勞過度傷心的人,可以服用蓮肉、糯米、柏子仁、遠志、棗仁、茯神等藥物。
飲酒傷身的人,可以服用乾葛、茅花、側柏、荊芥等藥物。
飲食傷胃的人,可以服用白朮、陳皮、甘草、穀芽等藥物。
吐血顏色暗沉,脈搏遲緩且冰冷的人,適合服用理中湯。勞累過度的人,適合服用蘇子降氣湯。
2. 治案
葛可久善武藝,一日見莫徭桑弓,可久挽之而彀,歸而下血。亟命其子煎大黃四兩飲之,其子惡多,減其半,不下。問其故,子以實對,可久曰:少耳,亦無傷也。來年當死,今則未也。再服二兩愈,明年果卒。
李士材治張鳴之吐血兩載,面色萎黃,潮熱咳嗽,膈有微痛。或與滋腎,或與補中,靡藥弗嘗,而病苦轉甚。後徵治於李,診其脈沉而數,且搏指,其痛不可按,而甚於夜分,是有堅血積蓄,非大下不能已也。鳴之以久病,未敢峻攻,乃與鬱金、降香、歸、地、山甲、蓬朮、人參,投之半劑,有血如漆者下數次,而痛遂減。至冬稍痛復作,又來求治。
白話文:
葛可久武藝高強,一天看見莫徭的桑弓,就拉弓試射。射完後,葛可久就流鼻血。他急忙吩咐兒子煎煮大黃四兩給他喝,但兒子嫌藥量太多,減了一半,葛可久還是沒止住血。葛可久問兒子原因,兒子如實回答。葛可久說:「藥量少一點,也沒什麼大礙,你明年會死,但現在還不會。」後來葛可久又服用了兩兩大黃,血就止住了,但第二年他果然就去世了。
李士材治療張鳴之吐血兩年的病症,張鳴之面色蒼白,還伴有潮熱、咳嗽和胸口隱隱作痛。曾經服用過滋補腎臟的藥物,也服用過補中益氣的藥物,各種藥物都嘗試過,但病況卻越來越嚴重。後來張鳴之去請教李士材,李士材診脈後發現脈象沉而數,並且按壓指尖,張鳴之感到疼痛,而且夜間疼痛加劇。李士材判斷這是由於血液瘀積在體內,必須使用強力的藥物才能治癒。張鳴之因為長期患病,不敢使用猛烈的藥物,李士材就給他開了鬱金、降香、歸、地、山甲、蓬朮、人參的藥方,服用了一半劑量後,就排出了一些像漆一樣的黑血,疼痛也減輕了。到了冬天,疼痛又復發了,張鳴之再次前來求醫。
李曰:病重藥輕,但得小效,而無全功也。乃以大黃、乾漆、蓬朮、鬱金、山甲、桃仁、歸尾、肉桂、虻蟲,為丸與之。每日必服參、耆之劑,午後方進丸藥錢許,不十日而積血大下者數次,其痛全除,神氣頓旺,失血與煩熱頓減。
生生子治茅鹿門公女,病便血,日二三下,腹不疼。諸醫診治者三年不效。孫診之,左脈沉澀,漏出關外,診不應病。竊謂血既久下,且當益其氣而升提之,以探其症。乃用補中益氣湯,加阿膠、地榆、側柏葉,服八劑。血不下者半月,彼自喜病愈矣。偶因勞而血下復,因索前藥,孫曰:夫人之病,必有瘀血積於經隧,前藥因右脈漏關難憑,故以升提兼補兼澀者,以探虛實耳。今得病情,法當下而除其根也。
白話文:
李大夫說:「病症嚴重,藥物卻輕微,只能取得些微效果,無法完全治癒。」於是用大黃、乾漆、蓬朮、鬱金、山甲、桃仁、歸尾、肉桂、虻蟲製成丸藥給病人服用。每天必須服用人參、黃芪的藥劑,下午再服用丸藥,不到十天,積血就多次大量排出,疼痛完全消失,精神氣色立刻變得旺盛,失血和發熱也迅速減輕。
生生子治療茅鹿門公的女兒,病症是便血,每天排泄兩三次,肚子不痛。許多醫生診治了三年都無效。孫思邈診治後,發現病人左脈沉澀,漏出關外,脈象與病症不符。他私下認為,既然血已經長期排出,就應該滋補氣血,提升陽氣,來探查病因。於是用補中益氣湯,加入阿膠、地榆、側柏葉,服用八劑。半個月後,血不再流出,病人自己也感到病癒了。偶然因勞累而再次出血,病人又來找孫思邈要藥,孫思邈說:「夫人的病,一定是瘀血積聚在經脈中,之前的藥方因為右脈漏關難以憑藉,所以用升提、補益、澀止的藥物,來探查虛實。現在已知病情,應該要下藥清除病根。」
龍山公曰:三年間便血,雖一日二三下,而月汛之期不爽,每行且五日,如此尚有瘀血停蓄耶?孫曰:此予因其日下月至,而知其必有瘀血停蓄也。經云:不塞不流,不行不止。今之瘀實由塞之行也,不可再塞。古人治痢,必先下之,亦此義。公曰:明日試卜之。曰:卜以決疑,不疑何卜?公隨以語夫人,夫人曰:孫先生非誤人者,識見往往出尋常,宜惟命。蓋夫人讀書能文,聰明謀斷,不啻丈夫,故言下便能了悟。
即用桃仁承氣湯,加丹參、五靈脂、荷葉蒂,水煎,夜服之,五更下黑瘀血半桶,其日血竟不來,令人索下藥。孫曰:姑以理脾藥養之,病根已動,俟五日而再下未晚也。至期復用下劑,又下瘀如前者半。繼以補中益氣湯、參苓白朮散,調理全愈。
白話文:
龍山公說道:「病人三年來一直有便血,雖然一天可能要拉兩三次,但是月經週期卻沒有錯亂,每次來都要持續五天,這樣的情況下,難道還有瘀血積聚嗎?」
孫先生回答道:「正是因為病人每天都拉血,而且月經也正常,所以我知道她一定有瘀血積聚。醫書上說:『不堵塞就不會流,不流動就不會停止』。現在的瘀血積聚,正是因為堵塞而流出來的,不能再堵塞了。古人治療痢疾,一定要先瀉下,道理也是一樣。」
龍山公說:「明天我試試用占卜來看看。」
孫先生說:「占卜是用來解決疑難的,沒有疑問就沒有必要占卜。」
龍山公就把這話告訴了病人的妻子,妻子說:「孫先生不是一個會誤導人的醫生,他的見識常常超出常人,就應該聽從他的意見。」
原來病人的妻子讀書寫字,而且聰明機敏,決斷能力不輸男人,所以她馬上就明白了孫先生的意思。
於是孫先生就用桃仁承氣湯,再加上丹參、五靈脂、荷葉蒂,用水煎,讓病人晚上服用。到了五更天,病人排出半桶黑色的瘀血,當天月經就沒有來了。病人家屬趕緊來找孫先生開下藥。
孫先生說:「先用健脾藥來調理一下,病根已經被觸動了,等五天后再下藥也不遲。」
到了第五天,孫先生再次開下藥,又排出了跟上次一樣多的瘀血。接著就用補中益氣湯和參苓白朮散來調理,病人終於痊癒了。
予治族弟九堯,勞力吐血,誤服梔子、黃芩、知、柏寒涼之劑,咳嗽吐痰,發熱,兩脅脹痛,不能貼席而眠,夜則咳嗽不止,每晚吐白稠痰一銅盆,肌肉消瘦,厭厭待弊。予甚憫之,乃自造其門,請以診之。見其發熱雖類外感,而不頭疼口渴,天明少間,日午復劇,頭汗至頸而還。
與以復元活血湯二劑,解下積瘀甚多,痰嗽減半。再以參苓白朮散,迭為加減而痊。
又治淳安進賢埠方天祺兄,吐血頭眩,咳嗽,腰膝乏力。諸醫皆用滋降之劑,服數十帖,飲食減少,精神漸疲。予適至,懇而治之。按其脈,乃上部有餘,下部虛弱;據其症,乃痰挾瘀血也。宜仿生生之法治之,當先清上焦,化去瘀血宿痰,再以補陰藥收功。以貝母、枳殼、桑皮,以清肺化痰;再以滑石、桃仁、丹皮、小薊,消除瘀血;梔子、甘草、白芍,養血以除餘熱。
白話文:
我治療族弟九堯,他因勞力過度而吐血,誤服了梔子、黃芩、知母、柏樹等寒涼藥物,導致咳嗽吐痰、發燒、兩側肋骨脹痛,無法平躺睡覺,晚上咳嗽不停,每晚都吐出一銅盆的白稠痰,肌肉消瘦,精神萎靡不振。我十分同情他,於是親自登門拜訪,為他診斷。觀察到他發燒雖然像是外感,但沒有頭痛、口渴,早上稍有好轉,中午又加重,頭部出汗流到脖子再返回。
我給他開了兩劑復元活血湯,排出很多積存的瘀血,痰咳減少了一半。之後再用參苓白朮散,並根據情況加減藥物,最終痊癒。
我又治療了淳安進賢埠的方天祺先生,他出現吐血、頭暈、咳嗽、腰膝無力等症狀。其他醫生都用滋陰降火的藥物治療,服用了幾十帖藥後,飲食減少,精神越來越差。我恰巧來到,他懇請我治療。我診脈後發現,他的上焦有餘,下焦虛弱;根據他的症狀判斷,應該是痰血瘀積。應該仿照生生之法治療,先清上焦,化解瘀血宿痰,再用補陰藥物收功。於是用貝母、枳殼、桑皮清肺化痰;再用滑石、桃仁、丹皮、小薊消除瘀血;梔子、甘草、白芍養血以除餘熱。
三帖紅漸止,前後心痛漸除,仍痰嗽不止,大便燥結,去滑石、桃仁,加瓜蔞、黃芩、紫菀,調理而安。
李士材治大宗伯董玄宰少妾,吐血蒸嗽,先用清火,繼用補中,俱不見效。李診兩尺沉實,少腹按之必痛,詢之果然。此怒後蓄血,經年弗效,乃為蒸熱,熱甚而吐血,陰傷之甚也。乃與四物湯,加鬱金、桃仁、穿山甲、大黃少許,下黑血升余,少腹痛仍在。更以前藥加大黃三錢煎服,又下黑血塊及如桃膠、蜆肉者三四升,腹痛乃止。
白話文:
服用三帖藥後,紅腫逐漸消退,心痛前後也漸漸消失,但仍舊咳嗽痰多,大便乾燥。因此,去掉了滑石和桃仁,加入瓜蔞、黃芩、紫菀來調理,病情逐漸穩定。
李士材医治大宗伯董玄宰的少妾,她患有吐血咳嗽,先用清熱藥,再用補中藥,均不见效。李士材診脈發現兩尺脈沉實,少腹按壓必定疼痛,詢問後果真如此。這是她因生氣而積蓄血瘀,多年不癒,導致蒸熱,熱氣過盛而吐血,陰虛損傷所致。於是給她服用四物湯,再加入鬱金、桃仁、穿山甲、少量大黃,以排出瘀血,提升餘血,但少腹疼痛仍未消失。於是又在原方基礎上加大黃三錢煎服,再次排出黑色血塊和類似桃膠、蜆肉的物質約三四升,腹痛才消失。
虛倦異常,與獨參飲之,三日而熱減六七。服十全大補湯,百餘日而康復如常。
白話文:
病人身體非常虛弱疲倦,我們就讓他服用單純的人參飲料,三天後發燒的情況減輕了六到七分。接著服用「十全大補湯」一百多天,最後恢復到了正常狀態。