《不居集》~ 下集卷之六 (2)
下集卷之六 (2)
1. 積熱論
酒麴煎煿,雄附峻補,皆能生熱,謂之積者何哉?朝斯夕斯,其所由來尚矣。夫人偏陰不可無陽,偏陽不可無陰,惟在冷暖得中而已。矯枉過正,識者憂之。
澄按:積熱之症,惟嗜酒者最甚。煎炒煿炙,辛熱峻藥,雖能生積生熱,而朝斯夕斯者,不能如酒之多,亦不能如酒之頻,況燒酒酷烈猛悍,飲之無度,或酒後之面,或飯後之酒,日積月深,消耗津液,有似虛勞之症。
白話文:
酒麴、煎炒、雄附等峻補藥物,都能生熱,為何會說它們導致積熱呢?因為這些熱性之物,日積月累,就會產生熱積。人體陰陽需要平衡,偏陰則需補陽,偏陽則需補陰,重點在於保持冷熱適度。過度偏向一方,就會造成問題,明智之人會憂慮這點。
積熱症狀,以嗜酒者最為嚴重。煎炒、煿炙、辛熱峻藥,雖然也能生積生熱,但其頻率和數量都遠不及酒。尤其烈酒,飲用過度,或酒後進食,或飯後飲酒,日積月累,消耗津液,就會出現類似虛勞的症狀。
2. 暴熱積熱
暴熱者,病在心肺。積熱者,病在肝腎。暴熱者,宜《局方》雄黃解毒丸。積熱者,宜《局方》妙香散。
澄按:積熱為害,在肌肉、經絡,則為癰腫;在腸胃,則為消渴;在五臟,則消津液;在筋骨,則骨蒸勞熱。
白話文:
突然發燒的人,病在心肺;長期積熱的人,病在肝腎。突然發燒的人,適合服用《局方》中的雄黃解毒丸。長期積熱的人,適合服用《局方》中的妙香散。
積熱的危害,如果在肌肉和經絡,就會引起癰腫;如果在腸胃,就會引起消渴;如果在五臟,就會消耗津液;如果在筋骨,就會導致骨蒸勞熱。
3. 肺熱證
王海藏治皮膚如火燎,而以手重取之不甚熱,肺熱也,目白睛赤,煩躁引飲,單與黃芩一物湯。
白話文:
王海貞治療皮膚像被火焰燒過一樣,但用手用力按壓又不太燙,這是肺部有熱的情況。如果眼睛白色部分發紅、感到煩躁並想喝很多水,可以只使用黃芩一個藥材來煮湯服用。
4. 積聚成勞用藥
夫眾疾皆起於虛,虛生百病。積者五臟之所積,聚者六腑之所聚,如斯等疾,多從舊方,不假增損。虛而勞,其弊萬端,宜隨病加減,聊復審其冷熱,記其增損之主耳。虛勞而頭痛後熱,加枸杞、玉竹。虛而欲吐,加人參。虛而不安,亦加人參。虛而多夢紛紜,加龍骨。虛而多熱,加生地、牡蠣、地膚子、甘草。
虛而冷,加當歸、川芎、乾薑。虛而損,加鍾棘刺、肉蓯蓉、巴戟天。虛而大熱,加黃芩、天冬。虛而多忘,加茯神、遠志。虛而驚悸不安,加龍齒、沙參、石英、小草。若冷則紫石英、小草。若熱則用沙參、龍齒。不冷不熱,亦用之。虛而口乾,加麥冬。虛而吸吸,加胡麻、柏子仁、覆盆子。
白話文:
許多疾病的根源都在於虛弱,虛弱會導致各種病症。身體內臟積累的廢物,以及六腑運化不暢的產物,都可能造成疾病。這些病症通常需要遵循傳統的治療方法,不必過於增減藥物。虛弱的人容易勞累,會產生很多問題,因此需要根據具體的病症加減藥物,並注意觀察患者的寒熱狀態,記住藥物的增減原則。
虛勞伴隨頭痛和後腦發熱,可以加入枸杞和玉竹。虛弱伴隨想吐,可以加入人參。虛弱伴隨不安,也可以加入人參。虛弱伴隨多夢紛雜,可以加入龍骨。虛弱伴隨經常發熱,可以加入生地、牡蠣、地膚子和甘草。
虛弱伴隨怕冷,可以加入當歸、川芎和乾薑。虛弱伴隨損傷,可以加入鍾棘刺、肉蓯蓉和巴戟天。虛弱伴隨嚴重發熱,可以加入黃芩和天冬。虛弱伴隨容易忘事,可以加入茯神和遠志。虛弱伴隨驚悸不安,可以加入龍齒、沙參、石英和小草。如果怕冷,可以使用紫石英和小草;如果發熱,可以使用沙參和龍齒;如果既不冷也不熱,也可以使用這些藥物。虛弱伴隨口乾,可以加入麥冬。虛弱伴隨呼吸急促,可以加入胡麻、柏子仁和覆盆子。
虛而多氣兼微咳,加五味子、大棗。虛而身強,腰脊不利,加磁石、杜仲。虛而客熱,加地骨皮、黃耆。虛而痰後有氣,加生薑、半夏、枳實。虛而小腸利,加桑螵蛸、龍骨、雞肫皮。聊記增減之一隅,處方准此。
白話文:
如果患者是虛弱狀態,並且出現氣虛、輕微咳嗽的症狀,可以加入五味子和大棗。
如果患者是虛弱狀態,但身體強壯,腰脊部位不適,可以加入磁石和杜仲。
如果患者是虛弱狀態,並且出現客熱的症狀,可以加入地骨皮和黃耆。
如果患者是虛弱狀態,並且出現痰后有氣的症狀,可以加入生薑、半夏和枳實。
如果患者是虛弱狀態,並且出現小腸不適、便溏的症狀,可以加入桑螵蛸、龍骨和雞肫皮。
以上僅供參考,具體用藥需根據患者實際情況進行調整。
5. 治案
丹溪治一人,體長筋露,體虛而勞,頭痛苦,自意不療,脈弦大兼數。尋以人參、白朮為君,川芎、陳皮為佐,服至五日余未瘳,以藥力未至耳,自欲加黃耆,朱弗許。翌日,頭痛頓愈,但脈微盛,又膈滿不飢而腹脹,審知其背加黃耆也。遂以二陳加厚朴、枳殼、黃連,以瀉其衛,三帖乃安。
睦州楊寺丞女事鄭迪功,有骨蒸內熱之症,時發外寒,寒過內熱附骨,蒸盛之時,四肢微瘦,足趺踵。其病在五臟六腑之中,眾醫不瘥。因遇徽州吳醫看曰:請為治之。只單用石膏散,服後體微涼,遂如故。其方出《外臺秘要》,只用石膏研細,十分似面,以新汲水和服方寸,取身無熱為度。余按:此必有積熱,故用之應手取效。
白話文:
丹溪醫治一位體型瘦長、筋骨外露、身體虛弱勞累、頭疼不止的病人,自己認為藥物無效,脈象弦大且數。他先以人參、白朮為主要藥物,川芎、陳皮為輔助藥物,服用五天後病情未見好轉,丹溪認為藥力尚未到達病灶,想加用黃耆,但朱氏醫生不允許。第二天,病人頭疼突然痊癒,但脈象稍顯強盛,同時出現胸悶、不餓、腹脹等症狀,丹溪判斷是因加用黃耆所致。於是,他用二陳湯加入厚朴、枳殼、黃連,以瀉去體內的衛氣,服用三帖後病情才得以安穩。
睦州楊寺丞的女兒,患有骨蒸內熱症,有時還會出現外寒,寒氣退去後內熱會附著在骨頭上,蒸熱症嚴重時,四肢會變得瘦弱,腳背和腳跟會出現異常。她的病症藏在五臟六腑之中,許多醫生都無法治癒。後來,她遇到徽州的吳醫生,吳醫生說可以為她治療,只用石膏散,服用後身體略微感到涼爽,但病情卻依然如故。這個方子出自《外臺秘要》,只用石膏研磨成細粉,像麵粉一樣,用新鮮的水調和服用,每次服用一寸,以身體無熱為標準。我認為,這個病人體內必定有積熱,所以使用石膏散才會立竿見影。
李時珍少時,因感冒咳嗽既久且犯戒,遂病骨蒸發熱,膚如火燎,每日吐痰碗許,暑月煩渴,寢食俱廢。偶思東垣治肺熱如火燎,煩渴引飲而盡盛者,氣分熱也,用一味黃芩湯,瀉肺經之火,遂按方用黃芩一兩,水二鍾,煎一鍾,燉服。次日身熱盡退,而痰嗽皆愈。藥中肯綮,如應桴鼓,醫之妙有如此哉。
予治休邑孟街富來橋吳左之女,年二十七歲,偶因感冒發熱,諸醫作骨蒸治,不瘥。予診之,見其痰嗽,身如火燎,而以重手取之則不熱,知其熱在皮膚也。先以清骨散與之,熱稍減。憶時珍先生有此一案吻合,照法用之,次日盡減。因嘆如應桴鼓之語,非謬欺人也。
白話文:
李時珍年輕時,因為感冒咳嗽很久,又犯了忌口,於是就得了骨蒸發熱的病,皮膚像火燒一樣,每天吐痰一碗,夏天炎熱口渴,吃飯睡覺都廢了。偶然想起東垣(指醫家李東垣)治療肺熱如火燒,口渴喝水很多,是氣分熱的症狀,用一味黃芩湯來瀉肺經的熱,於是按照方子用黃芩一兩,水兩碗,煎成一碗,燉著喝。第二天發熱就完全退了,而且咳嗽痰也好了。藥物中的關鍵之處,如同敲擊桴鼓,應聲而響,醫術的精妙就這樣啊!
我曾經治療休邑孟街富來橋吳左家的女兒,她二十七歲,因為感冒發熱,很多醫生都當作骨蒸來治療,但是沒有好轉。我診斷了她,發現她咳嗽痰多,身體像火燒一樣,但是用手用力按她,卻不熱,知道她的熱氣在皮膚表面。先用清骨散給她治療,熱氣稍微減輕。想起李時珍先生曾經有過類似的病例,就按照他的方法用藥,第二天就完全減輕了。於是感嘆如同敲擊桴鼓一樣的應驗,並沒有騙人啊!