《不居集》~ 上集卷之四 (1)
上集卷之四 (1)
1. 葛真人《神書》治虛損法
吳澄曰:葛可久,醫中之仙也。其治虛損之法,有非後人意想所能及者。其立十方也,方方元奧;其用藥味也,味味精奇。曜仙集為《十藥神書》,可為千百世法。後之君子,無有出其範圍者矣。
白話文:
吳澄說:葛洪,真是醫學界的神仙啊!他治療虛損的方法,是後人難以想像的。他所創立的十個方劑,每一個方劑都蘊含著深奧的原理;他所使用的藥物,也具有奇特的效果。葛洪將這些精華集結成《十藥神書》,可以作為千百年來的醫學典範。後來的醫者,都不可能超越他的成就了。
2. 《十藥神書》
夫人之生也,稟天地氤氳之氣,在乎保養真元,固守根本,則萬病不生,四體康健。若不養真元,不固根本,疾病由是生焉。真元根本,即氣血精液也。葛先生曰:萬病莫若癆證最為難治。蓋癆之起,因人之壯年,氣血充足,精液盈滿之際,不能保養性命,惟以酒色是貪,日夜耽嗜,無有休息。以致耗散真元,虛敗精液,則嘔血吐痰。
以致骨蒸體熱,腎虛精竭,面白額紅,口燥咽乾,遺精白濁,盜汗,飲食艱難,氣力全無。謂之火盛金衰,重則半年而斃,輕則一載而亡。醫者不窮其本,或投之以大寒之劑,或療之以大熱之藥。殊不知大寒則愈虛其中,大熱則愈竭其內。所以世之治癆者,萬無一人。葛師用藥治癆,如羿之射,無不中的。
白話文:
人的生命是由天地之間的陰陽二氣所形成的,因此要保持身體健康,就需要保護好自己的生命力和基礎,這樣才能避免各種疾病的產生,使四肢健全、精神旺盛。如果不好好保護生命力和基礎,那麼就會生病了。生命力和基礎就是指血液、精力和津液等物質。葛先生說過,所有的病症當中最難治療的就是肺結核。因為人在年輕的時候,血液豐富、精力充沛,但是卻不懂得如何保養自己,只是一味地沈溺於酒精和性愛之中,日復一日,從不停歇。這會導致消耗掉自身的生命力,使得精力衰退,出現咳血、咳嗽等症狀。
進而引發骨骼潮濕、身體發燒、腎功能減弱、面色蒼白、頭部泛紅、口腔乾燥、咽喉疼痛、遺精、尿液混濁、出汗異常、吃飯困難、全身乏力等等一系列問題。這種情況被稱作「火旺金衰」,嚴重的情況下可能在六個月內死亡,稍微輕微一些也可能在一到兩年的時間裡去世。醫生如果不深入研究病因,或者使用太冷或者太熱的藥品進行治療,那樣不僅不會有效果,反而可能會加重病情。因此現在很少有人能夠成功地治療肺結核。葛老師使用的藥方可以有效地對付肺結核,就像後羿射箭一樣百發百中。
十藥次第之法,具後學者詳審之毋惑焉。如嘔吐咯嗽血者,先以十灰散劫住;如甚者,再以花蕊石散主之。大抵血熱則行,血冷則凝,見黑則止,此其理也。止血之後,患人之體必稍疏解,用獨參湯一補。容其熟睡一覺,不令驚醒,睡起元氣復其二三,卻分病用後諸藥:保和湯,止嗽寧肺;保真湯,補虛除熱;太平丸,潤肺扶痿;消化丸,下痰疏氣,隨症加減。服藥之法,每日三食前服保真湯,三食後服保和湯,二藥間而服之。
白話文:
治療疾病時,藥物應按順序使用,後輩醫者要仔細研讀,不要疑惑。例如嘔吐、咳嗽、咳血的病人,先用十灰散止血;病情嚴重者,再用花蕊石散治療。總之,血熱則易流出,血冷則易凝固,見到黑色則能止血,這就是治療出血的道理。止血之後,病人身體必然稍稍緩解,要用獨參湯補氣。讓病人睡個好覺,不要驚醒,睡醒後元氣恢復二三成,再根據不同的病症,選用後面的藥物:保和湯止咳寧肺;保真湯補虛除熱;太平丸潤肺扶正;消化丸化痰疏氣,並根據病情加減。服藥的方法是,每日三餐前服用保真湯,三餐後服用保和湯,兩種藥物間隔服用。
每日又濃煎薄荷湯,灌漱咽口。用太平丸先嚼一丸,徐徐嚥下;次再噙一丸,緩緩溶化,至上床時亦如此用之。蓋夜則肺竅開,藥味必溜入竅中,此決緊要。如痰壅盛,先用飴糖拌消化丸一百丸吞下;次卻依前嚼噙太平丸,令其仰臥而睡。服前七藥後,若肺燥余嗽未除,可煮潤肺膏如常服之,續煮白鳳膏食之,復其真元,完其根本。全愈後合十珍丸服之,乃收功起身之藥也。
甲字十灰散,治癆證嘔血吐血,咯血嗽血,先用此藥止之。
白話文:
每天都要濃濃地煎煮薄荷湯,用它漱口和含漱喉嚨。服用太平丸時,先嚼碎一丸慢慢吞下,然後再含一丸,慢慢讓它溶化,直到上床睡覺前都如此服用。這是因為晚上肺竅打開,藥效會更容易進入肺部,所以這個步驟非常重要。
如果痰多阻塞,先用飴糖拌合消化丸一百丸吞下,然後再依照之前的步驟嚼碎和含化太平丸,讓病人仰躺著睡覺。服用前七種藥物後,如果肺部乾燥,咳嗽還沒完全好,可以用潤肺膏像平常一樣服用,再煮白鳳膏食用,補充精氣,恢復身體的根本。完全痊癒後,服用十珍丸,這是幫助恢復體力、起身活動的藥物。
甲字十灰散,用於治療肺癆導致的嘔血、吐血、咯血、咳嗽咳血,先用此藥止住出血。
大薊,小薊,荷葉,扁柏葉,茅根,茜根,山梔,大黃,牡丹皮,棕櫚皮(各等份)
上各燒灰存性,研極細末。用紙包,碗蓋於地上一宿,出火毒。用時先將白藕搗汁,或蘿蔔汁,磨京墨半碗,調服五錢。食後服下。如病熱輕用此立效。如出血成升斗者,用後藥止之。
乙字花蕊石散,五臟崩損,湧噴血出成升斗者,用此止之。
白話文:
大薊、小薊、荷葉、扁柏葉、茅根、茜根、山梔、大黃、牡丹皮、棕櫚皮,這些藥材各取等份,先燒成灰,保留藥性,研磨成極細的粉末。用紙包好,放在碗中蓋住,放在地上過一夜,排出火毒。使用時,先將白藕搗汁或蘿蔔汁,磨成半碗京墨,調和藥粉五錢,飯後服用。如果病情熱輕,用這個藥方效果顯著。如果出血量達到升斗之多,用藥後可以止住出血。
乙字花蕊石散,適用於五臟受損、大量出血的患者,可以止住出血。
花蕊石(火煅存性,研為粉,不拘多少)
上用童便一鍾燉溫,調末三錢,甚者五錢,食後服下。男子用酒一半,女子用醋一半,與童便和藥服,使瘀血化為黃水。服此以後藥補之。
甲乙二方論,周揚俊曰:治吐血者,競推可久。而葛先生首以二方為止血要著,明明劫劑,毫無顧忌。予曲繹之,始知葛先生意之到,理之精也。人生陽根於陰,陰氣虧則陽自勝,上氣為之喘促,咳吐痰沫,發熱面紅,無不相因而致。故留得一分自家之血,即減得一分上升之火,易為收拾。
何今日之醫,動以引血歸經為談,不可概用止血之味,甚者有血溢於外,吐出亦美,壅反為害,遂令病者信之,遷延時日,陰虛陽旺,煎熬不止,至於不救,果誰之咎?倘謂引經,可必不妨少俟幾日,後用補陰,元神可復。吾恐有形之血,豈能使之速生;而無偶之陽,何法使之速降?予所以一再思維,而悟先生急於止血之大旨也。
白話文:
將花蕊石用火煅燒至完全失去水分,研磨成粉末,用童子尿一碗燉溫後,加入花蕊石粉末三錢(嚴重者可加五錢),飯後服用。男性患者可用一半酒,女性患者可用一半醋,與童子尿混合服用,使瘀血轉化為黃水。服藥後再用補藥調養。
關於這兩種方法的論述,周揚俊認為,治療吐血,這兩種方法效果顯著且持久。而葛先生則認為這兩種方法是止血的關鍵,雖然是峻猛的藥物,但毫不猶豫地使用。我仔細思考後,才明白葛先生的用意之深和道理之精妙。人體的陽氣源於陰氣,陰氣不足,陽氣就會過盛,導致上氣喘促,咳嗽吐痰,發熱面紅,這些都是相互影響造成的。因此,保留一點自身的血氣,就能減少上升的火氣,更容易控制病情。
現在的醫生,都喜歡用引血歸經的說法,不加區別地使用止血藥物。甚至有些情況下,血溢出體外,吐出來反而更好,阻塞反而有害,卻讓患者相信這種說法,延誤治療時間,導致陰虛陽旺,煎熬不止,最終無法挽回,這究竟是誰的過錯?假如說引血歸經有效,也可以稍等幾天,之後再用補陰藥物,元神可以恢復。但是,有形的血液,怎麼能快速生長呢?而沒有依託的陽氣,又如何快速下降呢?因此我反覆思考,才明白葛先生急於止血的深意。
丙字獨參湯,止血後虛弱無動作者,此藥補之。
大揀人參(一兩)
上咀,水二盞,棗五枚,煎一盞。不拘時細細服之。服後宜熟睡一覺,後服藥除根。
丙字人參湯論,周揚俊曰:凡失血後,不免精氣怯弱,神思散亂。前方雖有止血之功,而無補益之力。故有形者之陰不能即復,而幾微之氣不當急固乎?燉服參一兩,不但脫血益氣,亦且陽生陰長。觀先生自注云:宜熟睡一覺,使神安氣和,則煩除而自靜。蓋人之精神由靜而生,亦由靜而復也。奈何今之醫者,遇吐血家,乃視參如毒耶!
白話文:
丙字獨參湯
適用於: 止血後虛弱無力者,此藥用來補益。
藥方:
- 人參(一兩)
製法:
- 將人參研磨成粉末。
- 加入兩碗水,放入五顆紅棗,煎煮至一碗。
- 不拘時,慢慢服用。
- 服藥後應睡上一覺,之後再服用其他藥物徹底治療。
丙字人參湯論述:
周揚俊說:凡是失血後,免不了精氣虛弱,精神渙散。之前的藥方雖然能止血,卻沒有補益的功效。因此,身體上的虧損無法立即恢復,而微弱的氣息也不應該急於固守。燉服一兩的人參,不僅可以補血益氣,還能促進陽氣生長,陰氣滋長。
先生自己注釋說:服藥後應睡上一覺,使精神安定,氣息平和,才能消除煩躁,安靜下來。因為人的精神是由靜中生,也由靜中恢復。
然而,現在的醫生遇到吐血的病人,卻視人參如毒藥,這是多麼可惜啊!
丁字保和湯,治癆證久嗽,肺燥成痿者,服之決效。
知母(去毛,酒洗),貝母(去心),天門冬(去心),麥門冬(去心),款冬花(各一錢),天花粉,薏苡仁,杏仁(泡,去皮尖),五味子(研,炒),甘草(炙),馬兜鈴,紫菀,百合,桔梗,阿膠(炒),當歸(酒洗),生地黃,紫蘇,薄荷(各五分),一方有百部亦妙。
白話文:
丁字保和湯主要用於治療久咳不愈導致肺燥虛弱的癆病,服用後效果顯著。藥方包括知母、貝母、天門冬、麥門冬、款冬花、天花粉、薏苡仁、杏仁、五味子、甘草、馬兜鈴、紫菀、百合、桔梗、阿膠、當歸、生地黃、紫蘇、薄荷等藥材,其中還可加入百部。
上以水二盞,生薑三片,煎一盞,入飴糖一匙化服之。每日三食後,各進一服。
加減於後:血盛,加蒲黃、茜根、藕節、大薊、小薊、茅花;痰盛,加南星、半夏、橘紅、茯苓、枳實、瓜蔞仁;喘盛,加桑白皮、陳皮、大腹皮、蘿蔔子、葶藶子、蘇子;熱盛,加炒山梔子、黃連、黃芩、黃柏、連翹;虛極,加鹿茸、鬱金、青蒿;風盛,加荊芥、防風、金沸、甘草、菊花、細辛、香附子;寒盛,加人參、肉桂、桂枝、五味子、蠟片。
白話文:
先用兩杯水和三片生薑煎煮成一杯,加入一匙飴糖化開服用。每天飯後各服用一次,共三次。
如果血氣旺盛,可以加蒲黃、茜根、藕節、大薊、小薊、茅花;如果痰多,可以加南星、半夏、橘紅、茯苓、枳實、瓜蔞仁;如果喘氣厲害,可以加桑白皮、陳皮、大腹皮、蘿蔔子、葶藶子、蘇子;如果熱氣盛,可以加炒山梔子、黃連、黃芩、黃柏、連翹;如果虛弱極了,可以加鹿茸、鬱金、青蒿;如果風邪盛行,可以加荊芥、防風、金沸、甘草、菊花、細辛、香附子;如果寒氣重,可以加人參、肉桂、桂枝、五味子、蠟片。
戊字保真湯,治癆證虛弱骨蒸,服此最效。
當歸(酒洗),生地黃,白朮,黃耆,人參(各一錢),蓮心,赤茯苓(各五分),天門冬(去心),麥門冬(去心),陳皮,白芍藥,知母,黃柏(炒),五味子,柴胡,地骨皮,熟地(各四分),赤芍藥,甘草(各五分)
上水二盞,姜三片,棗五枚,煎一盞。每日三食前,各進一服。
白話文:
「戊字保真湯」主要治療肺痨导致的虚弱、骨蒸发热,服用此汤效果最佳。药方包括当归(酒洗)、生地黄、白术、黄芪、人参(各一钱)、莲心、赤茯苓(各五分)、天门冬(去心)、麦门冬(去心)、陈皮、白芍、知母、黄柏(炒)、五味子、柴胡、地骨皮、熟地(各四分)、赤芍、甘草(各五分)。将上述药材用水二盏,加入姜三片、枣五枚,煎至一盏。每日分三次,饭前服用。
驚悸,加茯神、遠志、柏子仁、酸棗仁;淋濁,加萆薢、烏藥、豬苓、澤瀉;便澀,加石韋、萹蓄、木通;遺精,加龍骨、牡蠣、蓮鬚、蓮心;燥熱,加石膏、滑石、鱉甲、青蒿;盜汗,加浮小麥、牡蠣、黃耆、麻黃根。
白話文:
驚悸時,可以加入茯神、遠志、柏子仁、酸棗仁;淋濁時,可以加入萆薢、烏藥、豬苓、澤瀉;便澀時,可以加入石韋、萹蓄、木通;遺精時,可以加入龍骨、牡蠣、蓮鬚、蓮心;燥熱時,可以加入石膏、滑石、鱉甲、青蒿;盜汗時,可以加入浮小麥、牡蠣、黃耆、麻黃根。
丁戊二湯方論,周揚俊曰:一名保和者,因失血之後,氣血未調,率難把握。然調血者,以氣為主;調氣者,實肺為司。故大旨以瀉肺中之伏熱,益下焦之化源,此其治也。若和而失其所以為和,則保亦失其所以為保矣。至保真則氣血之味俱等,大旨以甘溫為主,甘涼佐之,而苦寒又佐之,未常禁用苦寒也,而與今日之用寒涼者異矣。曰保真者,大輔其正,使生機活潑,油油然而不已也。
兩方加法大備,然非盡用,亦姑列之以俟去取耳,學者須知。
己字太平丸,治癆證久嗽,肺痿肺癰,並皆噙服除根。
天門冬(去心),大麥門冬(去心),知母(去毛),貝母(去心),款冬花,杏仁(各二兩),當歸,熟地黃,生地黃,黃連,阿膠(各一兩五錢),蒲黃,京墨,桔梗,薄荷葉(各一兩),白蜜(四兩),麝香(少許)
白話文:
丁戊二湯方論中,周揚俊說:「保和湯的命名,是因為失血後氣血尚未調和,很容易出現問題。但調血要以氣為主,而調氣則需以肺為根本。所以保和湯的主要作用是瀉去肺部的伏熱,並滋養下焦的化生之源。只有這樣才能真正達到調和的效果。若只求調和,卻忽略了調和的根本,那保和就失去了意義。至於保真湯,則注重氣血的平衡,主要以甘溫為主,輔以甘涼和苦寒,並非完全禁止使用苦寒,但與現在只用寒涼藥的用法不同。保真湯的目的是增強正氣,使生機活潑,像油一樣滋潤持久。
丁戊二湯的組成藥物已經很完整了,但并非所有药材都要用到,只是列出供參考,學者需要自行判斷。
己字太平丸主要治療久咳、肺痿、肺癰等癆證,可以噙服,徹底根治。
藥方組成:天門冬(去心),麥門冬(去心),知母(去毛),貝母(去心),款冬花,杏仁(各二兩),當歸,熟地黃,生地黃,黃連,阿膠(各一兩五錢),蒲黃,京墨,桔梗,薄荷葉(各一兩),白蜜(四兩),麝香(少許)。
上為細末,和勻。用銀石器,先下白蜜,煉熟後下諸藥末攪勻,再上火,入麝香略熬三二沸,丸如彈子大。每日三食後細嚼一丸,濃煎薄荷湯緩緩送下,次噙一丸。臨臥時,如痰盛,先用飴糖拌消化丸一百丸吞下,卻又噙嚼此丸,仰臥使藥入肺竅,則肺清潤,其嗽退除,七日病痊。凡一切咳嗽,只服此藥立愈。
己字太平丸論,周揚俊曰:太平丸非正方也。先生意計周密,恐人氣血漸復之後,尚留一分未盡,必有一分未妥,特於宴息之時,噙服此丸,使人於靜中不知其所以然,而藥力無不到。此少許麝香之所以為神妙也。
庚字沉香消化丸,治癆瘵熱痰壅盛。
白話文:
將藥材研磨成細粉,混合均勻。用銀器盛裝,先加入白蜜,煉至熟透後再加入藥粉攪拌均勻,然後加熱,加入麝香略煮三、二沸,製成如彈子大小的丸藥。每日飯後細嚼一丸,用濃煎薄荷湯緩緩送服,再含一丸於口中。睡前若痰多,先用飴糖拌消化丸一百丸吞服,再含嚼此丸,仰臥使藥物進入肺竅,如此肺部就會清潤,咳嗽也會消除,七日即可痊癒。任何咳嗽,只要服用此藥就能立即痊癒。
周揚俊說:「太平丸不是正方,先生考慮周全,擔心人氣血漸漸恢復後,仍然會留下一點不妥,所以特別在休息時含服此丸,讓人不知不覺中藥力就能完全發揮。這就是少量麝香的神奇之處。」
沉香消化丸,用於治療勞瘵熱痰壅盛。
青礞石(煅金色),明礬(火飛研細),南星(制),豬牙皂莢(炙,去皮弦),半夏,白茯苓,陳皮(各二兩),枳殼,枳實(各五錢),薄荷葉,黃芩(各一兩),沉香(五錢)
上為細末,和勻,薑汁浸神麯攪糊為丸,梧桐子大。每服一百丸,臨臥飴糖拌吞,嚼噙太平丸。二藥並服,痰嗽除根。
庚字消化丸論,周揚俊曰:人見此數味,或畏其狠,即余亦嫌其峻。然先生注云:熱痰壅盛,乃以此治。其不致壅盛者,稍稍減服四五十丸可也。況前先服獨參,繼用保真,則神氣亦漸復矣。暫用幾服,胡為不可?若情形消瘦者,未可用也。是又在學者,臨證自明耳。
白話文:
將煅成金色的礞石、火煅研磨成細粉的明礬、經過炮製的南星、炙烤去皮弦的豬牙皂莢、半夏、白茯苓、陳皮、枳殼、枳實、薄荷葉、黃芩、沉香,以上藥材各取二兩,除了枳殼、枳實各取五錢,沉香取五錢。將這些藥材研磨成細末,混合均勻,用薑汁浸泡神麴攪拌成糊狀,製成梧桐子大小的丸藥。每次服用一百丸,臨睡前用飴糖拌服,並含服太平丸。兩種藥物一起服用,可以徹底去除痰嗽。
庚字消化丸的論述,周揚俊說:有些人看到這些藥材,可能覺得它們太猛烈,我也覺得它們有點過於峻猛。但先生註解說:這是針對熱痰壅盛的病症而製定的藥方。對於不屬於熱痰壅盛的患者,可以適量減少劑量,服用四五十丸即可。而且之前先服用獨參湯,接著用保真丸,病人元氣也逐漸恢復了。暫時服用幾劑,有什麼不可呢?如果病人消瘦,就不能服用這個藥方。這些都應該由醫生根據患者的病情來判斷。
辛字潤肺膏,治久嗽肺燥肺痿。
羯羊肺(一具),杏仁(淨研),柿霜,真酥,真粉(各一兩),白蜜(二兩)
上先將羊肺洗淨,次將五味入水攪黏,灌入肺中,白水煮熟,如常服食。與前七藥相間服之亦佳。
辛字潤肺膏論,周揚俊曰:血去則燥,燥則火旺,肺必枯。欲從腎源滋水,而不先滋水之母,有是理乎?然肺為多氣少血之臟,故一切血藥,概不欲用。以羊肺為主,諸味之潤者佐之,人所易能也。若以真粉之甘寒,不獨涼金,且以培土,人所未知也。潤肺之中,意則甚美,故曰醫者意也。
白話文:
辛字潤肺膏
功效: 治久咳、肺燥、肺痿。
藥材:
- 羯羊肺 (一隻)
- 杏仁 (去皮研磨)
- 柿霜
- 真酥
- 真粉 (各一兩)
- 白蜜 (二兩)
製法:
- 將羊肺洗淨。
- 將所有藥材放入水中攪拌至粘稠,灌入羊肺中。
- 以白水煮熟。
- 常溫服用。
- 也可與前七味藥相間服用。
藥理分析:
周揚俊曰:血虛則易燥,燥則火旺,肺臟必然枯竭。想要從腎經滋養水氣,卻不先滋養水的本源,道理何在?然而肺臟氣多血少,所以一切補血藥物都不宜使用。以羊肺為主,輔以其他潤肺藥材,是比較容易取得的藥方。使用真粉的甘寒性質,不僅涼潤金氣,而且可以滋養脾土,這一點是很多人都不知道的。潤肺的藥理,用心良苦,這就是醫者的用心之處。
壬字白鳳膏,治一切大癆大怯,極虛甚憊,咳嗽吐痰,咯血發熱,火乘金位。此藥固真元,全根本。
黑嘴白鴨(一隻),參苓平胃散(一升),大京棗(二升),陳煮酒(一瓶)
上先將鴨縛定腳掛起,量患人飲酒多少,隨量以酒燙溫,將鴨頂割開,滴血入酒,拌勻飲之,直入肺經,潤補其肺。卻將鴨干撏去毛,就脅邊開一孔,取出腸雜拭乾。次將棗子去核,每個中實納參苓平胃散末,填滿腸肚中,用麻扎定。以砂甕一個,置鴨在內,四圍用火漫煨,將陳煮酒作三次添入,煮乾為度。
然後食其棗子,陰乾隨意食用,參湯送下。後服補髓丹,則補髓生精,和血順氣。
白話文:
「壬字白鳳膏」可以治療各種嚴重的癆病和虛弱,症狀包括極度虛弱、疲憊、咳嗽、咳痰、咯血、發燒,這些都是因為火氣過盛導致金氣受損。這個藥方可以固本培元,補益根本。
首先,準備一隻黑嘴白鴨,一升參苓平胃散,兩升大京棗,一瓶陳煮酒。
將鴨子固定住雙腳,吊起來。根據患者的酒量,用酒溫熱,然後將鴨子的頭部割開,滴血到酒裡,攪拌均勻後給患者喝下,直接進入肺經,滋潤補益肺部。接著將鴨子去除毛髮,從肋骨邊開一個洞,取出腸子和雜物,擦拭乾淨。然後將棗子去核,每個棗子中塞滿參苓平胃散的藥粉,填滿鴨子的腸子,用麻線綁緊。準備一個砂鍋,將鴨子放入,周圍用火慢慢煨煮,三次添入陳煮酒,煮到酒乾為止。
最後,食用棗子,陰乾後可以隨時食用,用參湯送服。之後服用補髓丹,可以補益精髓、生津,調和血液、順暢氣血。
癸字十珍丸(一名補髓丹),治一切大癆大怯,極虛甚憊,髓干精涸,血枯氣竭,火乘金位。服前藥愈後,卻服此丸,以為收功起身之用也。
豬脊膂(一條),羊脊膂(一條),鱉(一個),烏骨雞(一隻)
上四味去骨留肉,用煮酒一大瓶,於壇內煮乾搗爛聽用。
大山藥(五條),蓮肉(半斤),京棗(一百個),霜柿(十個)
上四味用井水一大瓶,於壇內煮熟搗爛,與前肉一處,再慢火熬,卻下後藥:
真阿膠(四兩),黃蠟(三兩)
上二味逐漸下,與前八味和一處,研成膏子,和平胃散末、四君子湯末,並知母、貝母、黃柏末各一兩,搜和成劑。如十分堅硬,再入白蜜同熬,取起放青石上搗為丸,如梧桐子大。每服百丸,棗湯送下,不拘時。
白話文:
「癸字十珍丸」又名「補髓丹」,是一種治療身體非常虛弱、骨骼肌肉疲倦、骨髓幹燥、精液耗盡、血液枯竭、氣息衰竭以及肺部受熱等症狀的藥物。在服用其他藥物痊癒之後,可以轉而服用這種丸藥來幫助康復和增強身體素質。
製造方法如下:使用一條豬腰子、一條羊肉腰子、一隻甲魚和一隻烏骨雞。去除這些動物的骨頭留下肉類,然後加入大量的米酒一起放入罐子裡烹調至完全蒸發掉水分,最後把剩下的肉攪碎備用。
接著準備五根山藥、半磅蓮藕、一百顆棗子和十個柿餅。同樣地,先用水煮沸這四樣食材,然後把它們攪拌在一起,再次慢慢加熱。接下來要添加的是四盎司的純正阿膠和三盎斯的蜂蠟。逐步加入這些材料,並將它們混合在一起成為糊狀物。最後,加入平胃散粉末、四君子湯粉末、知母、貝母和黃柏粉末各一盎司,攪拌均勻後形成藥丸。如果發現藥丸太硬,可再加入一些蜂蜜一同熬煮,取出放在青色大理石板上打成小圓形的藥丸,大小約莫像梧桐樹籽一樣。每次服用一百粒,可以用棗茶吞服,不限時間。