《通俗內科學》~ 傳染病 (1)

回本書目錄

傳染病 (1)

1. 傷寒(腸窒扶斯)

(原因),為腸窒扶斯桿菌,其傳染,由於飲食物、飲料水、糞便、空氣等。

(症候),本病之潛伏期,約十四日至二十一日,初發全身倦怠,飲食減少,頭痛,耳鳴,睡眠不安之前驅症,繼而惡寒發熱,舌起白苔,便閉,或下痢,甚至大渴引飲,舌唇乾裂,狂言舞跳,神識朦朧,脈搏在八十以上,或及至一百三十。熱度有一定之規定,約每日上升半度,至一周之終,其熱遂達四十或四十一度,稽留一周或二周日,而發熱度漸降,身體漸快,食欲增進,遂復於健康之域矣。此外尚有變形者三種:(一)輕症窒扶斯(俗名小傷寒),其經過之期間極短,八日至十四日治。(二)不全窒扶斯,其發熱速,而退熱亦速。(三)逍遙窒扶斯,發熱極微,起居如常,患者全不介意,然於第二三周間,或有便血而見危險症狀。

白話文:

造成疾病的原因是腸窒扶斯桿菌,其傳染途徑包括飲食物、飲料水、糞便、空氣等。

此病潛伏期約十四日至二十一日,初期症狀包括全身倦怠、食慾減退、頭痛、耳鳴、睡眠不安等前兆。之後會出現惡寒發熱、舌苔變白、便秘或腹瀉等症狀,甚至出現口渴、舌唇乾燥、胡言亂語、神志不清、脈搏每分鐘超過八十次,甚至高達一百三十次等。發熱程度會逐漸上升,每天大約上升半度,持續一周後體溫達到四十度或四十一度,並持續一周或兩周。之後發熱程度逐漸下降,身體逐漸恢復,食慾增加,最終恢復健康。

此外,還有以下三種變形:

  1. 輕症窒扶斯(俗稱小傷寒):病程短,約八日至十四天即可痊癒。
  2. 不全窒扶斯:發熱迅速,退熱也迅速。
  3. 逍遙窒扶斯:發熱程度很輕,患者日常生活不受影響,但可能在第二至第三周出現便血等危險症狀。

(預後),脈搏一百二十以上,或脈力軟弱,或脈不整,或四十一度之高熱,稽留不退,或發重篤之合併症,為不良。在老人、小兒、產婦,亦危險。

(治法),宜安臥靜養,病房宜流通空氣,不使有劇烈之光線射入。食餌當用液體營養物,即牛乳、豆乳、肉羹汁、生卵,可飲黃酒,或葡萄酒。(輕症用少量,重症用多量)初期宜用輕粉瀉劑,退熱劑不可妄用,須至二周之終,體溫四十度以上,稽留未退者用之。若熱甚高,可用冷水纏絡法,退熱後,一二周日內,不得食硬固之食物,更當注意清潔病房,常換被褥,消毒衣服及糞便等。

白話文:

預後

如果脈搏每分鐘超過一百二十次,或是脈搏力量很弱,或是脈搏不規則,或是體溫高達四十一度且持續不退,或是出現嚴重併發症,預後都不佳。對於老人、小孩、產婦而言,更是危險。

治法

病人應安靜臥床休息,病房要保持空氣流通,避免強烈的光線照射。飲食應該以流質營養品為主,例如牛奶、豆漿、肉羹湯、生雞蛋等,可以適量飲用黃酒或葡萄酒。輕症患者少量飲用,重症患者可多飲用一些。初期宜使用輕微的瀉藥,退熱藥物不可隨意使用,必須等到兩週結束後,體溫仍高於四十度且持續不退才可使用。如果發燒非常嚴重,可以用冷水纏繞的方法退燒。退燒後的一到兩週內,不要吃硬的食物,更要注意清潔病房,經常更換被褥,消毒衣物和糞便等。

(藥方)

粉霜(一兩),輕粉(五錢),白麵(六錢)

上水和蒸熟,分為一百二十丸,每服一丸至二丸(此方根據於《宣明方》)。

麻黃(十斤去節),杏仁(四升去皮),大黃(二十八兩)(大寒雪煎)

上以雪水煎成乾燥膠質,作丸如彈子大,每以沸湯化服一丸,日服二丸。(《千金方》)

以冰一塊,置於膻中良。

上宜於第三周之後,熱度未降,神志昏迷者。(時珍)

以冷水浸布貼胸前。

白話文:

將一兩粉霜、五錢輕粉、六錢白麵混合,用水調和後蒸熟,分成一百二十丸,每次服用一到兩丸。(此方來自《宣明方》)。

將十斤去節的麻黃、四升去皮的杏仁、二十八兩大黃(寒性,用雪水煎煮),以雪水煎煮至乾燥成膠狀,製成彈子大小的丸藥,每次用沸水化開服用一丸,每天服用兩丸。(出自《千金方》)。

將一塊冰放置於胸骨正中(膻中穴)。

此方適用於第三周之後,體溫仍未下降,神志不清的患者。(出自李時珍)

用冷水浸濕布塊敷貼於胸前。

上施用時間同前。(《活人書》)

麻黃(一錢二分),桂枝(八分),杏仁(一錢二分)(麻黃)

上以水兩盞,煮取六分服。宜於喘,而無汗、頭痛、發熱、惡寒者。(仲景)

桂枝,芍藥,生薑(各七分半),甘草(五分)(桂枝)

上以水一盞四分,煎取六分服。宜於上衝頭痛、發熱、汗出、惡風者。(仲景)

厚朴,枳實(各二錢一分),梔子(七分)(梔子厚朴湯)

白話文:

服用時間和之前一樣。麻黃一錢二分,桂枝八分,杏仁一錢二分,用水兩盞,煮取六分服用,適合喘息、無汗、頭痛、發熱、惡寒的人。桂枝、芍藥、生薑各七分半,甘草五分,用水一盞四分,煎取六分服用,適合上衝頭痛、發熱、汗出、惡風的人。厚朴、枳實各二錢一分,梔子七分。

上三味以水一盞四分,煮取六分服,宜於胸腹煩滿者。(仲景)

黃連(四分),半夏(一錢二分),栝蔞實(八分)(小陷胸湯)

上以水一盞八分,煮取六分服,宜於結胸。(仲景)

蕙草(陵零香),當歸(各五分),黃連(一錢)(蕙草湯)

上以水一盞,煮五分服,日三服,宜於下利。(範汪方)

(特方)

輕粉(一分三釐)

上作一次服。本病之初期服之,能下泄,熱候之下降亦速。

白話文:

黃連四分、半夏一錢二分、栝蔞實八分,用水一盞四分煮成六分服用,適合胸腹煩滿的人。黃連一錢、當歸五分、蕙草五分,用水一盞煮成五分,一天服用三次,適合下痢的人。輕粉一分三釐,一次服用,適合本病初期,能瀉下,熱氣下降也快。

明礬(八分),白糖(四錢)

上為十包,每時服一包,宜於下痢及腸出血。

麝香(一分三釐),樟腦(一分三釐),白糖(二錢五分)

上分六包,每二時服一包,宜於虛脫。

白話文:

將明礬八分和白糖四錢混合,分成十包,每小時服用一包,適合治療下痢和腸出血。麝香一分三釐、樟腦一分三釐和白糖二錢五分混合,分成六包,每兩小時服用一包,適合治療虛脫。

2. 爛喉痧(實扶的里亞)

(原因),為實扶的里亞桿菌傳染而發,二至七歲之小兒,易罹此症。

(症候),本症之局所病狀,咽喉左右核及黏膜,腫脹焮赤而痛,生白色或微黃色之義膜,顎下腫脹,壓之則痛。其全身病狀,身體違和,頭痛,體溫高至三十九度以上,嚥下困難,病愈進,則呼吸之困難愈甚,而將窒息,併發咳嗽,骨節疼痛,耳炎諸症,亦有皮膚髮薔薇疹,或紅斑者。

(經過),一二周日。

(預後),不定。

(治法),宜隔離患者,清潔病房,流通空氣,含冰塊,用冷罨法,以電氣燒灼患部,或以鉗鉗定棉花,拭去義膜,又含嗽淡鹽湯,與石灰水,可吸入熱蒸氣。如現衰弱之狀,宜與以黃酒,或赤葡萄酒等之興奮劑。高熱,則宜用解熱劑。

白話文:

這是由實扶的里亞桿菌傳染引起的疾病,兩歲到七歲的小孩容易感染。

這種疾病的局部症狀是咽喉兩側的扁桃腺和黏膜腫脹發紅疼痛,會長出白色或微黃色的膜,下巴腫脹,按壓會痛。全身症狀包括身體不適、頭痛、體溫高達三十九度以上、吞嚥困難,病情加重時,呼吸困難更嚴重,甚至會窒息,並伴隨咳嗽、關節疼痛、耳朵發炎等症狀,有些患者還會出現皮膚上的玫瑰疹或紅斑。

病程約在一到兩週。

預後不確定。

治療方法是:將病人隔離,清潔病房,保持空氣流通,含冰塊,用冷敷,用電燒灼患處,或用鑷子夾住棉花擦拭膜狀物。此外,含漱淡鹽水和石灰水,可以吸入熱蒸氣。如果出現虛弱的症狀,可以服用黃酒或紅葡萄酒等興奮劑。高燒時,要用退燒藥。

近時發明之血清療法,最為有效,若施行過遲,亦無益也。其他若義膜固著氣管,可送入金屬管於氣管之法。

(藥方)

鮮生地(四錢),鮮石斛(二錢),鮮柳根白皮(四錢),苦甘草(一錢),薄荷葉(一錢五分),地骨皮(三錢),元參(二錢),丹皮(二錢)

上水二盞,煮取一盞服,宜於發熱。(退熱劑)

瀉葉(二錢),大黃(一錢五分),芒硝(二錢)

白話文:

近期開發的血清療法,效果顯著,但若施用過晚,則無益處。對於氣管受到義膜固定的情況,可以考慮將金屬管送入氣管的方法。

藥方:

鮮生地(四錢),鮮石斛(二錢),鮮柳根白皮(四錢),苦甘草(一錢),薄荷葉(一錢五分),地骨皮(三錢),元參(二錢),丹皮(二錢)

以上材料加水兩碗,煮至一碗後服用,適用於發熱情況(退熱藥方)。

瀉葉(二錢),大黃(一錢五分),芒硝(二錢)

此為另一個藥方,適用於通便和清熱解毒的用途。

上水一盞五分,煮取六分服,宜於大便秘結者。

龍腦(三分),硼砂(一錢),膽礬(五分),兒茶(一錢五分)

上研末吹入。

(特方)

樟腦酒

上十五分時塗布一次。

膽礬(一錢三分),白糖(一錢一分),澱粉(一錢一分)

上分五包,每十分時一包,取吐。

石灰粉(一分),清水(八十分)

上搖動二三分時候,澄清含漱。

硼砂(二分),清水(二分)

上吸入。

白話文:

將水加熱至五分滿,煮沸後取六分藥汁服用,適合便秘患者。

將龍腦三分、硼砂一錢、膽礬五分、兒茶一錢五分研磨成粉末,吹入鼻腔。

樟腦酒十五分時塗抹一次。

將膽礬一錢三分、白糖一錢一分、澱粉一錢一分分成五包,每十分鐘服用一包,直至嘔吐。

將石灰粉一分與清水八十分混合,搖晃二三分後靜置澄清,用來漱口。

將硼砂二分與清水二分混合,吸入鼻腔。