《雜症會心錄》~ 卷上 (7)
卷上 (7)
1. 暑症
今夫夏日烈烈。為太陽之亢氣。人觸之者。則生暑病。然有靜而得之者為陰暑。動而得之者為陽暑。症各不同。治法迥別。非古法香薷飲一方可以盡之也。陰暑症。富貴安逸之人多有之。因畏暑而貪涼。食瓜果而傷臟也。身貪涼者。內空虛而外寒乘之。食瓜果者。脾胃寒而吐利作焉。
其症不壯熱。其口不渴飲。其脈或細弱。或虛大為辨。即脈虛身熱為傷暑者是也。陽暑症。藜藿勞苦之人多有之。因受暑而中熱。熱傷真陰。其症頭痛大熱。口渴大汗。其脈或洪大有力。或洪數有力為辨。即因於暑。體若燔炭。汗出而散者是也。陰暑者宜溫補。補中益氣湯。
白話文:
夏季天氣炎熱,是太陽陽氣最旺盛的時候,人體容易受到暑氣影響而生病。靜止狀態下感染暑氣的,稱為陰暑;活動狀態下感染暑氣的,稱為陽暑。兩種暑病症狀不同,治療方法也截然不同,單靠古方香薷飲無法完全解決。
陰暑多發生在富貴安逸的人身上,因為他們怕熱貪涼,吃瓜果傷了脾胃。貪涼導致身體內部虛寒,外寒趁虛而入;吃瓜果則導致脾胃寒涼,容易嘔吐腹瀉。
陰暑的症狀不發熱,不口渴,脈象可能細弱或虛大。脈虛而身體發熱的,就是傷暑的表現。
陽暑多發生在勞苦奔波的人身上,因為他們在烈日下勞作,體內熱氣內積,傷了陰氣。陽暑的症狀是頭痛發熱、口渴出汗、脈象洪大有力或洪數有力。這種體內如同燒炭般灼熱,汗出卻不能散熱的狀態,就是陽暑。
陰暑應該用溫補的方法治療,可用補中益氣湯。
生脈散之屬。陽暑宜清熱。六一散之屬。受熱而體虛者。六味湯之屬。為合法也。蓋暑熱傷氣。益氣而暑自消。暑熱傷陰。益陰而暑自退。值此陽氣外泄之時。毛竅疏通。暑氣易入。不救本源。而從事於攻邪。真不明邪之所湊。其氣必虛之旨耳。
陰暑陽暑。辨別極清。益氣益陰。治法尤妙。
補中益氣湯
黃耆(炙一錢五分),人參(一錢五分),甘草(炙一錢五分),當歸(一錢),白朮(一錢五分炒),陳皮(五分),升麻(三分),柴胡(三分)
白話文:
生脈散類的藥方適合清熱解暑,六一散則適用於因暑熱而體虛者,六味湯則屬於合法的治療方法。因為暑熱傷氣,所以要益氣,暑氣自然消散;暑熱傷陰,則要益陰,暑氣自然退去。如今正值陽氣外泄的季節,毛孔開張,暑氣容易侵入,如果不注重根本,只顧著攻擊外邪,就不知道邪氣會從哪裡入侵,氣血必然虛弱。
陰暑和陽暑的區別非常明顯,益氣和益陰的治療方法也十分巧妙。
補中益氣湯的藥方包括:黃耆(炙一錢五分)、人參(一錢五分)、甘草(炙一錢五分)、當歸(一錢)、白朮(一錢五分炒)、陳皮(五分)、升麻(三分)、柴胡(三分)。
加薑棗。水煎服。
生脈散(見知生死門)
六一散
滑石(水飛細六兩),甘草(一兩)
共為細末。每用五錢。新汲水調服。
六味湯(見審虛實門)
八味湯(見審虛實門)
香薷飲,治一切暑熱腹痛。或霍亂吐利。心煩等症。按此方惟治陽暑。陰暑不用。
香薷(一斤),厚朴(姜水炒),白扁豆(各半斤炒)
每服五錢。水一鍾半。煎八分。不拘時溫服。
白話文:
加薑棗,水煮後服用。
生脈散(見知生死門)
六一散
滑石(水飛細六兩),甘草(一兩),一起磨成細粉。每次服用五錢,用新鮮井水調和後服用。
六味湯(見審虛實門)
八味湯(見審虛實門)
香薷飲,治療一切暑熱引起的腹痛,或霍亂引起的嘔吐腹瀉,以及心煩等症。此方只治療陽暑,陰暑不可用。
香薷(一斤),厚朴(用薑水炒),白扁豆(各半斤炒),每次服用五錢,水一碗半,煎煮至八分,不拘時間溫熱服用。
五物香薷飲,治一切暑毒腹痛。霍亂吐瀉。或頭痛昏憒等症。
香薷,茯苓,白扁豆(炒),厚朴(薑汁炒),炙甘草(各一兩)
上為咀㕮。水一鍾半。煎服。本方加黃連即名黃連香薷飲。
十味香薷飲,治伏暑身體倦怠。神昏頭重吐瀉等症。
香薷(二錢),人參,黃耆(蜜炙),白朮(土炒),茯苓,陳皮,厚朴(薑汁炒),白扁豆(各一錢炒),木瓜,炙甘草(各五分)
水一鍾。煎七分。食遠服。
白話文:
五物香薷飲用於治療各種暑熱引起的腹痛、霍亂嘔吐腹瀉,以及頭痛昏眩等症狀。香薷、茯苓、白扁豆(炒)、厚朴(薑汁炒)、炙甘草各一兩,混合研磨成粉末,用一碗半水煎煮服用。如果加入黃連,則稱為黃連香薷飲。
十味香薷飲則用於治療伏暑期間身體疲倦、神志不清、頭昏沉、嘔吐腹瀉等症狀。香薷二錢,人參、黃耆(蜜炙)、白朮(土炒)、茯苓、陳皮、厚朴(薑汁炒)、白扁豆(各一錢炒)、木瓜、炙甘草各五分,用一碗水煎煮至七分,飯後服用。
2. 喘症
喘者息促。氣急不能平臥也。外感邪入而為喘。屬肺受風寒。其來暴。其脈實。其人強壯。數日之間。忽然壅氣。喘咳不得平臥者是也。如近日哮病居多。乃肺金一經受病。藥宜甘梗湯加減。此屬實喘也。若內傷無外邪中入。乃肺腎受病作喘。其來漸。其脈虛。其人倦怠。或因病後。
或因咳久而喘促漸甚。不得平臥者是也。如近日大富羸病。乃腎元虧損。腎氣不納而上出於肺。肺為門戶而主氣。腎氣上衝。肺不能主。出多入少。又肺葉脹大。不能收斂。臥則葉向脊。上阻塞氣道之路。喘咳更甚矣。此屬虛喘也。治宜大補肺腎之原。第內傷之喘。有陰虛陽虛之異。
白話文:
喘不過氣,呼吸急促,無法平躺,這是因為外感邪氣入侵導致的,屬於肺部受風寒所致。這種喘息来得突然,脉象强劲,患者通常体格强壮。数日内突然出现气闷,喘咳不止,无法平躺,多半是这种原因。近来哮喘病患者增多,都是肺经受病,可以用甘梗汤加减治疗,属于实喘。
如果喘息并非外感邪气入侵,而是内伤导致的,那就是肺肾受病所致。这种喘息发作缓慢,脉象虚弱,患者疲倦无力。可能是疾病之后,也可能是长期咳嗽导致喘息加重,无法平躺。近来富贵而体弱的病人,多半是肾气亏损,肾气无法收敛而上冲肺部。肺是气机出入的门户,肾气上冲,肺部无法控制,导致气机外泄,而吸入的气则少,同时肺叶膨胀,无法收敛,躺下时肺叶向脊柱方向挤压,阻塞气道,加重喘咳,这就是虚喘。治疗应该着重补益肺肾,恢复其元气。然而,内伤导致的喘息,还可分为阴虚和阳虚两种,需区别对待。
如面赤口渴。大便秘屬陰虛。如面㿠白。口不渴。大便泄。手足冷屬陽虛。陰虛者。六味地黃湯加減。如麥冬沙參苡仁玉竹阿膠童便之屬。皆為合法。陽虛者。八味地黃湯加減。如人參紫河車枸杞子菟絲子杜仲鹿角膠之屬。皆為合法也。然陰虛作喘而補陰是矣。第陰中有陽。
白話文:
如果臉色發紅,口渴,大便乾燥,屬於陰虛。如果臉色蒼白,口不渴,大便稀薄,手腳冰冷,屬於陽虛。針對陰虛,可以用六味地黃湯加減,像是麥冬、沙參、苡仁、玉竹、阿膠、童便等,都是適合的藥材。針對陽虛,可以用八味地黃湯加減,像是人參、紫河車、枸杞子、菟絲子、杜仲、鹿角膠等,都是適合的藥材。不過,雖然陰虛的人需要補陰,但要注意陰中也有陽。
服六味湯多劑不應。則又加人參枸杞子菟絲子杜仲河車之屬。取陰陽互根之義也。陽虛作喘而補陽是矣。第陽中有陰。服八味湯多劑不應。則又加沙參麥冬玉竹童便之屬。取陰陽相濟之義也。治病貴乎貫通。聞一知十。神而明之。存乎其人矣。
陰陽互根。相濟之義。發喘症未發之蘊。
甘桔湯
桔梗(四錢),甘草(二錢)
水二鍾。煎八分。食後服。
六味湯(見審虛實門)
八味湯(見審虛實門)
白話文:
如果服用六味湯多劑无效,就可以加入人参、枸杞子、菟丝子、杜仲、河车等药材,这是取“阴阳互根”的意义,因为阳虚会引起喘咳,所以要补阳。但阳中也有阴,如果服用八味汤多剂无效,就可以加入沙参、麦冬、玉竹、童便等药材,这是取“阴阳相济”的意义。治疗疾病贵在通透,闻一知十,领悟其中的奥妙,关键在于自身。
“阴阳互根”和“阴阳相济”的理论可以预防喘咳发作前的潜在病症。
甘桔汤:
桔梗(四钱),甘草(二钱)
水二钟,煎至八分,饭后服用。
六味汤(见审虚实门)
八味汤(见审虚实门)