汪蘊谷

《雜症會心錄》~ 卷下 (7)

回本書目錄

卷下 (7)

1. 腫腮

腫腮一症。是疫病非傷寒也。是清邪中上焦。非風熱也。何以辨之。一人病。眾人亦病。一村病。村村皆病。氣相感召。傳染於人。與風寒迥別。為疫病之最輕者。其症初起惡寒發熱。脈浮數。耳之前後作腫痛。隱隱有紅色。醫家不認症。往往誤作傷寒施治。牙腫混醫。體實者表散亦愈。

體虛者不任大表。邪乘虛而內陷。傳入厥陰脈絡。睪丸腫痛。耳後全消。明者或投溫里。或投補水。數劑可退。昧者或用疏肝。或作疝治。一服神昏。遍閱方書。又無是症。始終莫解。此中機關而傷人性命者多多矣。若世俗所稱大頭瘟。頭面腮頤。腫如瓜瓠。乃疫病中之最重。

白話文:

腫腮一症

腫腮,是一種疫病,而非傷寒。它屬於清邪入侵上焦,並非風熱所致。如何辨別呢?一個人患病,其他人也會跟著患病;一個村莊患病,周圍的村莊也會相繼患病。這是因為氣息相感召,互相傳染,與風寒截然不同,屬於疫病中最輕微的一種。

初期症狀表現為惡寒發熱,脈象浮數,耳朵前後腫痛,隱隱泛紅。有些醫生不認識此症,常常誤以為是傷寒,用傷寒的藥物治療。甚至將牙腫也混為一談。體質強健的人,用散寒解表的藥物治療,也能痊癒。

但體質虛弱的人,無法承受過於強烈的解表藥物,邪氣就會趁虛而入,深入厥陰脈絡,導致睪丸腫痛,而耳後的腫痛則完全消退。明智的醫生會根據情況,或是溫裡,或是補水,幾劑藥物即可退燒。愚昧的醫生則可能使用疏肝解郁的藥物,甚至按照疝氣來治療,結果病人服藥後昏迷不醒。翻遍醫書,也找不到此症的記載,始終無法解惑。因此,因為這種誤診而損害性命的人不計其數。

世俗所稱的“大頭瘟”,頭面、腮、下巴腫脹如瓜瓠,則屬於疫病中最嚴重的類型。

豈非為是症之確據哉。又有時疫壞症。神識昏迷。邪陷厥少。從耳後發出。名曰遺毒。治法與腫腮不同。而醫者非進甘桔。即用膏連。邪復內陷。萬無生理矣。蓋耳之前後。雖屬少陽。而厥少部位亦會於此。經曰。頸項者。肝之俞。又曰。腎開竅於耳。甘桔牛蒡之屬。非元氣虧敗。

遺毒所宜用之藥也。余於腫腮體實者。用甘枯湯加牛蒡丹皮當歸之屬。一二劑可消。體虛者用甘桔湯加何首烏玉竹丹皮當歸之屬。二三劑亦愈。如遺毒為害。必須救陰以回津液。補元以生真氣。俾邪熱之毒。從腫處盡發。庶一線之生氣未斷也。大抵初發辛涼治標。而辛溫不可妄投。

白話文:

這豈不是確診病症的證據嗎?還有些時候疫病病情加重,神志昏迷,邪氣侵犯厥陰少陽,從耳後發出,叫做遺毒。治療方法與腫腮不同,而有些醫生不是用甘桔,就是用膏連,邪氣又再內陷,就萬無生機了。因為耳的前後雖然屬於少陽,但是厥陰少陽的部位也包含在此。經書上說:「頸項是肝的俞穴。」又說:「腎開竅於耳。」甘桔、牛蒡之類,不是元氣虧損、遺毒所應該使用的藥物。

我治療腫腮體質實的人,用甘枯湯加上牛蒡丹皮、當歸之類,一兩劑就可以消腫。體質虛的人用甘桔湯加上何首烏、玉竹、丹皮、當歸之類,二三劑就可以痊癒。如果遺毒危害嚴重,必須救陰回補津液,補元生長真氣,讓邪熱毒氣從腫脹的地方完全發散出來,這樣才有一線生機。總之,剛開始發病要用辛涼藥物治標,而辛溫藥物不可亂用。

變病養陰扶正。而溫補亦宜善用。司命者神明變化。辨症用藥而不以此症作傷寒治也。則得之矣。

以疫症為患。而誤認傷寒為治。是欲登山而揚帆矣。一經點出。乃開千古迷途。功何偉哉。

甘桔湯(見咳嗽門)

救陰保元湯,治遺毒腫腮。

熟地(二錢),丹皮(一錢),山藥(一錢),麥冬(一錢五分),南沙參(一錢),黃耆(一錢炙),炙甘草(八分),黑豆(三錢)

水煎服。

白話文:

生病了就要滋陰補陽,溫補也要善加運用。醫生要像神明一樣,洞悉病情的變化,根據病症用藥,不能一味用傷寒的治療方法。這樣才能治好病。

遇到瘟疫,卻誤以為是傷寒,就如同想要登山卻去揚帆一樣,方向錯了。這篇文章指出了錯誤,為後人指點迷津,功勞實在巨大。

甘桔湯適用於咳嗽。

救陰保元湯用於治療遺毒腫腮。

藥方:熟地二錢,丹皮一錢,山藥一錢,麥冬一錢五分,南沙參一錢,黃耆一錢(炙),炙甘草八分,黑豆三錢。水煎服。

2. 口角流涎

口角流涎。醫以為脾不攝也。而藥投補脾。孰知不盡在脾也。而補脾藥多不效。則束手無策矣。蓋五液屬腎。廉泉通任脈。而亦屬腎。人生血液之味皆咸。惟舌下之液獨甘。乃天一真水所生。身中之至寶。行經絡。養筋骨。潤腸胃。生精血。灌靈根者也。古人有言。遠唾不如近唾。

近唾不如不唾。唾即津液也。涎亦津液也。而津液不綦重哉。凡人夜臥之時。心靜神斂。則腎氣藏而廉泉穴閉。若老年腎陰虧。而氣不攝。舌下兩穴。寤寐皆開。側臥枕間。口角流涎。液不藏矣。故道家靜坐吞津。舌抵上顎。取廉泉穴開。津液易於湧出。而綿綿納下。如是可以驗涎不攝之故。

白話文:

口角流涎,古醫認為是脾氣虛弱無法約束津液所致,因此用補脾藥治療。但實際上,問題不完全在脾,補脾藥往往無效,讓人束手無策。其實,五液皆屬腎,廉泉穴通任脈,也屬腎。人體血液的味道都偏鹹,只有舌下的津液獨具甘甜,乃天一真水所生,是身體的至寶,能行經絡、養筋骨、潤腸胃、生精血、灌溉靈根。古人說:「遠唾不如近唾,近唾不如不唾」,唾液就是津液,口涎也是津液,它們的重要性可見一斑。人夜間睡覺時,心神安定,腎氣收藏,廉泉穴閉合。但老年人腎陰虧虛,氣虛無法約束,舌下兩穴無論睡覺醒來都張開,側臥枕間時,口角就會流涎,津液無法收藏。因此,道家靜坐吞津,舌抵上顎,打開廉泉穴,使津液更容易湧出,再慢慢吞下。這樣就能驗證口角流涎是因為津液無法收藏的緣故。

皆由開而不合也明矣。第此係經絡空虛。受病亦淺。然早衰之象。已見於口角之間。人其可不自惕歟。夫偏中之候多。責在腎水虧。朝夕流涎。流涎者生。設口角乾燥。而涎沫不流。復中之禍立至。精液枯。腎氣絕。非脾敗也。曷不觀小兒初生時。口涎終日不斷。豈脾虛者乎。

亦小兒陽常有餘。陰常不足。腎氣不實。故涎液妄溢。可為老人偏中之確據矣。或者謂脾開竅於口。而為涎。脾中有熱。涎為火迫。上溢口角。亦常有之。然必其人腎水素虛。脾中始生虛熱。若腎氣壯而脾陰足。何口角流涎之與有。經又不云乎。胃緩則廉泉開。廉泉開故涎下。

補足少陰。是流涎雖在胃。而實在腎。更可知也。吾故思之。小兒流涎其常也。偏中流涎是病也。老人流涎。老轉幼也。吾為老人危矣。

白話文:

很明顯,都是因為開口不閉合造成的。不過這只是經絡空虛,受病不深,但早衰的跡象已經出現在嘴角。難道不值得自我警醒嗎?偏中症狀多半是腎水不足導致。早晨和晚上都流口水,流口水是正常的現象。如果嘴角乾燥,口水不流,那就會很快出現中風的危險,精液枯竭,腎氣耗盡,這並不是脾虛造成的。難道沒有人觀察過嬰兒出生時,口水整天不停地流嗎?難道那是脾虛嗎?

嬰兒陽氣旺盛,陰氣不足,腎氣虛弱,所以口水才會過度流出,可以作為老人偏中症狀的確實依據。有些人可能會說脾開竅於口,負責分泌口水,脾中有熱,口水受到火氣逼迫,才會流到嘴角,這也是常有的事。但一定得是腎水本來就虛弱,脾才會產生虛熱。如果腎氣充足,脾陰足夠,怎麼可能嘴角會流口水呢?經書上不是也說過,胃虛弱就會導致廉泉穴開啓,廉泉穴開啓就會流口水嗎?

補益少陰,雖然流口水是胃的問題,但根本原因在腎,更能說明這一點。因此,我認為,嬰兒流口水是正常的,偏中症狀流口水是病態,老人流口水,是老返幼的現象,我認為老人們要小心了!

一症自有一症真種子。向來醫傢俱指脾虛。一經勘破。不啻撥雲見天。噫。以予觀於夫子賢於軒岐遠矣。(門人戴敏識)

八味地黃湯(見審虛實門)

脾雖開竅於口。而津液則出於腎。足少陰之氣。上交陽明。戊癸相合。而後能化水穀之精微。氣不上交。則水邪反從任脈而上於廉泉。故涎下。惟補足少陰以助下焦之生氣上升。則任脈下盛而上之廉泉通。則涎下於內。不下於外矣。主此立議。可謂斯道中理析毫芒。

白話文:

每種病症都有其真正的病根。以往醫家都認為是脾虛,一旦明瞭真相,就如同撥開雲霧見天日。唉,我認為先生的醫術比軒轅黃帝和岐伯還要高明。

(門人戴敏識)

八味地黃湯(見審虛實門)

雖然脾經開口於口,但津液卻是由腎臟生發。足少陰經的氣向上交於陽明經,戊癸相合,才能將水谷精華轉化。若氣不向上交,則水邪就會逆行從任脈上達廉泉穴,因此涎液會流出來。只要補足少陰經的氣,幫助下焦的生氣上升,則任脈下盛而上通廉泉,涎液就會留在體內,不再流出來。這番論述精妙入微,可謂醫學之道中理性的精華。

3. 鼻淵

嘗觀古人謂鼻淵一症。乃寒凝腦戶。太陽濕熱為病。皆治標而不求其本。攻邪而反耗其元。於經旨迥乎不合。其說可足信歟。內經曰。膽移熱於腦。則辛頞鼻淵。明明屬之內傷。與外感全無關涉。何醫家辛夷蒼耳防芷雜投。致輕者重。而重者危。無非泥古書不化。而虛實莫辨。

夭枉人命。是可悲也。夫腦屬神臟。藏精髓而居高位。鼻為肺竅。司呼吸而聞香臭。清陽由此而升。濁陰無由而上。是為平人。而要非論膽熱及於腦。腦熱及於鼻者也。蓋少陽生髮之氣。全賴腎水為之滋養。腎水虛則膽中之火無制。而上逆於腦。腦熱蒸蒸氣化。濁涕走空竅而出於鼻。

白話文:

古人認為鼻淵症是由於寒凝腦戶或太陽濕熱引起,只治標不治本,攻擊邪氣反而耗損元氣,這與經書的旨意完全不符。其實《內經》說膽移熱於腦,才會導致鼻淵,很明顯是內傷,與外感毫無關係。然而有些醫家仍然固執地用辛夷、蒼耳、防芷等藥物治療,結果輕症加重,重症危殆,無非是墨守成規,不加思考,不懂得區分虛實。這樣導致枉死的人命,實在令人痛心。腦屬於神臟,藏著精髓,位於頭頂最高處;鼻子是肺的竅道,負責呼吸和嗅聞,清陽之氣由此上升,濁陰之氣無法上達,這才是正常狀態。然而一旦膽熱上攻腦部,腦熱又會向下傳導到鼻子,就會出現鼻淵症。其實,少陽生髮之氣完全依賴腎水的滋養,腎水虛弱就會導致膽火無所約束,逆流上攻腦部,腦熱蒸蒸氣化,濁涕就會從空竅流出鼻子。

臭濁不堪。聞涕愈下。則液愈耗。液愈耗則陰愈虧。斯時也。頭為之苦傾矣。喉為之作咳矣。身為之潮熱矣。食飲為之減少矣。而醫猶謂之曰風未散也。表藥不可缺。寒未退也。辛味不可除。曾不知辛散傷元。有升無降。有陽無陰。腎肝虛於下。而肺氣虛於上。雖有盧扁。其奈之何哉。

雖然。膽之火。胡為而入腦也。經謂其脈起於目銳眥。上抵頭角。下耳後。曲折布於腦後。脈絡貫通。易於感召。惟其虛也。則灼腦炙髓。陰液下漏。治法宜戒怒以養陽。絕欲以養陰。藥進補水保肺。而藿香牛腦。尤為必用之藥。俾水壯火熄。木榮金肅。膽汁充滿。而生之氣流行。

白話文:

患者身上散發著難聞的臭味,聞到鼻涕就止不住地流,體液不斷消耗,陰氣越來越虛弱。此時,頭部感到昏沉疼痛,喉嚨不停咳嗽,身體發熱潮濕,食慾下降。醫生卻仍然說風寒未消,需要繼續服用發散寒邪的藥物,全然不顧辛辣的藥物會損傷元氣,只顧著驅散寒邪卻不顧陰陽平衡,腎肝虛弱,肺氣不足。即使有像盧扁一樣的醫術高超的醫生,也無可奈何。

然而,膽火為什麼會入侵大腦呢?經書記載膽經起於眼角,向上到達頭頂,向下經過耳後,彎彎曲曲地分佈於腦後,脈絡相通,容易受到影響。由於身體虛弱,導致膽火灼燒腦髓,陰液流失。治療方法應該戒怒養陽,絕慾養陰,服用滋補腎水的藥物來保護肺氣,藿香和牛腦更是必不可少的藥材,以滋養水氣、熄滅火氣,使木氣旺盛、金氣肅降,膽汁充盈,生氣流通。

火自安其位矣。倘脾胃漸虧。陽分漸弱。壯水之法。又宜變通。或脾腎雙補。或陰陽兩救。庶幾於病有濟。而不致錯誤也。且腦為諸陽之會。髓為至精之物。鼻屬金氣之路。治腦也補在髓。治鼻也清在金。腦滿可以生水而制火。金空可以化液而制木。而春升少陽之氣。與厥陰相為表裡。

上屬於腦。如此則內經謂膽熱所關。義亦明矣。馮氏有言。鼻淵乃風熱灼腦而液下滲。或黃或白。或帶血如膿狀。此腎虛之症也。斯言極中病情。第此風非外入之風。乃肝膽火勝而熱極風生也。若寒凝腦戶。濕熱為病。較馮氏之說。不啻霄壤之隔。治鼻淵者。其可不知清竅無壅。

白話文:

火氣已經安穩在它應該待的位置了。假使脾胃逐漸虛弱,陽氣也漸漸衰微,滋養水氣的方法,就應該有所變化。可以考慮同時補脾腎,或者同時調理陰陽。希望這樣做能對疾病有所幫助,而不會造成錯誤。而且,腦是所有陽氣匯集的地方,髓是精華之物,鼻子屬於金氣的通道。治療腦部疾病,就要補益髓液;治療鼻子疾病,就要清利金氣。腦部充盈可以生水來制火,鼻子空虛可以化液來制木。春天升發少陽之氣,與厥陰相互表裡。

少陽之氣上屬於腦部,這樣一來,《內經》中所說的膽熱所關,意義就更加明確了。馮氏說過,鼻淵是因為風熱灼傷腦部,導致液體向下滲出,顏色可能是黃色、白色,也可能帶血像膿一樣,這是腎虛的症狀。他的話非常貼切地描述了病情。只是,這裡的風不是外來的風,而是肝膽火氣過旺,熱極生風。如果寒氣凝結在腦門,濕熱導致疾病,這跟馮氏的說法就完全不同了。治療鼻淵的人,一定要清楚地知道鼻腔通道有沒有阻塞。

陽開陰合之理。而深玩味也哉。

治以腎為主。暢所欲言。可補前人之未備。

益氣湯,治鼻病過於解散。其治流清涕者。繼成濁涕。漸而腥穢黃赤間雜。皆由滲開腦戶。日積月累而致尫羸。用此湯治之。

黃耆(一錢五分蜜水炒),人參(一錢),白朮(一錢炒),當歸(一錢),麥冬(一錢),炙甘草(五分),藿香(一錢),五味子(十粒)

白話文:

陽氣上升,陰氣下降,這是自然規律,值得深入思考。

治療要以補腎為主,可以暢所欲言,補充前人未曾提及的地方。

益氣湯,治療鼻病過於散開。治療流清水鼻涕的人,會逐漸變成濃稠的鼻涕,然後出現腥臭、黃色、紅色混合的鼻涕。這都是因為陽氣滲開腦戶,日積月累導致身體虛弱。用益氣湯治療。

黃芪(一錢五分,用蜜水炒),人參(一錢),白朮(一錢,炒),當歸(一錢),麥冬(一錢),炙甘草(五分),藿香(一錢),五味子(十粒)。

虛寒少入細辛。內熱監以山梔。加薑棗。水煎服。

補腦丸,治鼻淵久不愈者。神效。此上病下取。高者抑之之治也。

人參(一兩),麥冬(二兩去心),茯苓(一兩五錢人乳拌蒸),熟地(二兩),萸肉(一兩蒸),黃耆(二兩蜜灸),枸杞子(二兩酒蒸),菟絲子(二兩酒蒸),鹿茸(一兩五錢酥炙),五味子(一兩蜜水拌焙),牛腦(一具蒸熟搗入)

上為末。蜜丸。桐子大。每服四錢。

白話文:

如果身體虛寒,可以用細辛來治療。如果有內熱,可以用山梔子來治療。可以加薑棗,用水煎服。

補腦丸專治鼻淵久治不癒,效果顯著。這是運用「上病下取,高者抑之」的治療原則。

將人參、麥冬、茯苓(用人乳拌蒸)、熟地、萸肉(蒸)、黃耆(蜜灸)、枸杞子(酒蒸)、菟絲子(酒蒸)、鹿茸(酥炙)、五味子(蜜水拌焙)和牛腦(蒸熟搗碎)研磨成粉末,用蜂蜜做成丸子,每個丸子如桐子大小。每次服用四錢。