《雜症會心錄》~ 卷上 (10)
卷上 (10)
1. 肺癰
肺癰為病始萌之時。最易惑人。極難識認。醫家誤作風寒。見咳治咳。用藥不應。及醞釀成膿。傾囊吐出。方知肺內生癰。已為棘手之候。是亦未嘗察脈辨症。而竟以人命為草菅者也。蓋肺屬西方之位。為五臟之華蓋。內司呼吸。外充皮毛。其色白。其時秋。肺金獨旺於秋者。
應其輕清之候也。倘有所克。其病自生。故患肺癰者。或因腠理不密。外邪所乘。而內感於肺。或因菸酒炙爆。內蘊積熱。而薰蒸於肺。其症惡寒發熱。咳嗽聲重。胸膈隱痛。鼻塞項強。氣血稽留。日久則鼻流清涕。咳唾膿血。腥穢稠濁。甚則胸脅脹滿。呼吸不利。其脈未潰之先。
白話文:
肺癰病症淺析
肺癰病,從一開始就容易讓人誤判,很難辨識。不少醫生會錯將其當成風寒,只見咳嗽就治咳嗽,用藥不當。待到膿液形成,從口中吐出時,才明白肺部已經生了癰,這時就已經棘手了。這些醫生,根本沒有仔細把脈、辨別症狀,就輕視人命,真是令人痛心。
肺臟位於西方,是五臟的華蓋,負責呼吸,並滋養皮毛。肺的顏色是白色,對應季節是秋天,秋氣旺盛,金氣獨旺,這也正是肺臟輕清之氣旺盛的時節。一旦受到克制,就會生病。
患上肺癰,可能是因為腠理不密,外邪入侵,內傷肺臟;也可能是因為吸煙飲酒、過度炙烤,內蘊積熱,燻蒸肺部。症狀表現為惡寒發熱、咳嗽聲音沉重、胸膈隱痛、鼻塞項強、氣血滯留,時間久了就會鼻流清涕、咳出膿血,腥穢稠濁,嚴重者甚至胸脅脹滿、呼吸困難。在膿液尚未潰破之前,……
或浮緊而數。或洪大而數。既潰之後。或芤大而數。或弦細而數。初發宜甘桔湯。黑豆湯加減。解毒開提。已成宜百合固金湯加減滋水清金。潰後宜用六味湯加減補陰保肺。誠以清肺之熱。救肺之氣。則肺不致焦腐。其生乃全。蓋清一分肺熱。則存一分肺氣。而清熱必須散其火結。
滌其壅遏。以分散其勢。於大腸令膿血濁沫。日漸下移。因勢利導。乃為不易之良法也。夫肺為嬌臟。屬太陰而體燥。必被火熱之毒內攻。致臟傷而膿血外泄。醫者不知益肺之虛。救肺之燥。生肺之液。反恣膽妄投燥熱之藥。其能堪此虛虛之禍。況難成易虧之陰。日為膿血剝削。
白話文:
脈象可能是浮緊而數,也可能是洪大而數。膿瘡潰破後,脈象可能變為芤大而數,也可能變成弦細而數。疾病初期應以甘桔湯加減黑豆湯治療,解毒開提。膿瘡形成後,應以百合固金湯加減滋水清金。潰破後宜用六味湯加減補陰保肺。這是因為清肺熱、救肺氣,可以防止肺部焦腐,有助於恢復健康。清一分肺熱,就能保留一分肺氣。要清熱必須散去火結,滌除壅塞,分散熱勢,使膿血濁沫逐漸下移,順勢利導,這是治療的最佳方法。肺臟嬌嫩,屬太陰,體質乾燥,容易被火熱毒素內攻,導致臟腑受傷,膿血外泄。醫生若不了解肺臟虛弱、乾燥,不知滋養肺液,反而胡亂使用燥熱藥物,必定難以應對這種虛弱的狀況。更何況陰氣難以恢復,卻不斷被膿血消耗。
而多氣少血之臟。勢必熇熇不救。且今日之人。入房太過。腎水素虛。而母病及子。化源益弱。咳嗽增而虛象現。由是肺喘生脹矣。聲出音啞矣。潮熱口渴矣。食少下泄矣。痰如米粥。肌瘦如柴矣。病勢至此。皆由醫學無傳。用藥誤治之明驗。而救治之法。舍參耆補氣。熟地補血。
安能起垂危於萬一耶。大抵血熱則肉敗。營衛不行。必蓄為膿。是以金匱以通行營衛為第一義。而脾旺則生金。津液流行。痰嗽漸減。是以內經有欲治其子。先健其母之旨。薛氏云。脾土虧損。不能生肺金。肺金不能生腎水。故始成則可救。膿成則多死。苟能補脾肺。滋腎水。
白話文:
由於許多人氣虛血少,導致身體虛弱無力,難以恢復。而且現代人房事過度,腎水虧損,母親的病症也會影響到孩子,導致先天不足,虛弱更加嚴重。因此,咳嗽加重,出現虛弱的症狀,進而導致肺喘胸悶,聲音嘶啞,發熱口渴,食慾不振,大便溏瀉,痰液稀薄如米粥,身體消瘦如同枯柴。病症發展到這種程度,都是因為醫學知識失傳,用藥錯誤造成的典型例子。而治療的方法,只有用人參、黃耆補氣,熟地補血,才能在危急關頭起死回生。總之,血熱会导致肉体腐败,氣血流通不畅,最终形成膿肿。因此,《金匱要略》強調通行氣血是首要的治疗原则。而脾臟旺盛則能生肺金,津液流通,咳嗽痰症就會逐渐减轻。所以,《內經》有“欲治其子,先健其母”的說法。薛氏說,脾土虧損,就無法生肺金,肺金也無法生腎水。因此,病症初期是可以治療的,一旦化脓,死亡率就很高。只有補脾肺,滋腎水,才能有效救治。
庶有生者。若耑攻其瘡。則脾胃益虛。鮮有不誤者矣。夫火熱為害。肺氣壅塞。須用升提之品。俾清虛之臟。毋致瘀滯而不通。成氣血暴喪。辛金受困。更宜補元之法。俾堅剛之體。全賴血液而潤枯。後之學者。於金匱肺癰論而熟讀之。則其治是症也。庶不致誤投於初病矣。
肺癰之症。初起難於辨別。既成拘於清熱解毒。千人一類。用開提補元。可為萬世之良法。
甘桔湯(見喘症門)
黑豆湯
黑豆(二錢),甘草(四錢)
水煎服。
甘草乾薑湯,治咳嗽痰涎。咽燥而渴。肺經虛熱。
白話文:
凡是活著的人,如果只單純地攻擊瘡瘍,就會導致脾胃更加虛弱,很少有人能不犯錯。因為火熱的毒素會造成傷害,肺氣阻塞,需要用能升提的藥物,使清虛的臟器不致瘀滯不通,導致氣血暴亡。辛金受困,更應該補元,讓堅剛的身體依靠血液滋潤,才能免於枯竭。後來的學者應該熟讀金匱要略的肺癰論,這樣在治療肺癰時就不會誤投初病的藥物了。
肺癰的症狀,初期很難辨別。等到病症形成後,就拘泥於清熱解毒,千人一律。使用開提補元的方法,可以作為萬世良方。
甘桔湯(見喘症門)
黑豆湯
黑豆(二錢),甘草(四錢)
水煎服。
甘草乾薑湯,治療咳嗽痰涎,咽喉乾燥而渴,肺經虛熱。
甘草(四兩炙),乾薑(二兩炒)
上咀片。以水三升。煮取一升五合。分數次溫服。
百合固金湯
生地(二錢),熟地(三錢),麥冬(一錢五分),貝母(一錢),百合(一錢),當歸(一錢),白芍(一錢),元參(八分),桔梗(八分)
水二鍾。煎八分。食遠服。
白話文:
取甘草四兩,炙過後,再取乾薑二兩,炒過後,將藥材都切成片。用三升水煎煮,取一升五合,分幾次溫熱服用。此方名為「百合固金湯」,由生地二錢、熟地三錢、麥冬一錢五分、貝母一錢、百合一錢、當歸一錢、白芍一錢、元參八分、桔梗八分組成,用二鍾水煎煮,煎至八分,飯後服用。
2. 肺痿
肺痿一症。金匱治法。非不彰明。奈混在肺癰一門。精意難解。然論脈條中。謂脈數虛者為肺痿。數實者為肺癰。虛實之辨。可謂詳悉。醫家能細心會悟。決不以肺痿之虛症。而誤作肺癰之實熱矣。夫肺為五臟之華蓋。其位至高。其質至清。內主乎氣。中主乎音。外司皮毛。
人生血氣充足於內。水火互藏其根。斯嬌臟無畏火之炎。金水有相生之用。肺氣安得受克而痿弱不振者乎。無如先天之稟既虧。復又房勞不慎。戕賊真元。根本搖動。致腎水虧而相火熾。上薰肺金。金被火刑。觀其症則咳嗽失血矣。寒熱往來矣。盜汗側眠矣。音啞咽痛矣。上嘔而下泄矣。
白話文:
肺痿是一種疾病,金匱要略中記載的治療方法十分清楚,只是它被混在肺癰這一類疾病中,導致精妙的醫理難以理解。然而,在脈象條目中,明確指出脈象數且虛弱的是肺痿,數且強勁的是肺癰,虛實之分十分詳細。醫生只要用心領悟,絕對不會把肺痿的虛症誤診為肺癰的實熱。肺是五臟的華蓋,位置最高,質地最清,內主氣,中主音,外司皮毛。
人生氣血充盈,水火相濟,臟腑不會懼怕火的炎熱,金水相互滋生,肺氣怎麼會受到克制而痿弱不振呢?只不過先天稟賦不足,又加上房事不節,損傷精元,根本動搖,導致腎水虧損,相火熾盛,上薰肺金,金被火刑。因此出現咳嗽咯血、寒熱往來、盜汗側臥、聲音嘶啞咽喉疼痛、上嘔下瀉等症狀。
切其脈或浮大空數。或弦細而澀數矣。病勢至此。形體消削。咯吐瘀膿。色如桃花。或如米粥。此病劇而變肺痿之惡症。竟為百死一生之危候。醫藥難救。其奈之何哉。雖然。病固難救。而必欲立法以救之。則責在補腎水以鎮陰火。生津液以潤肺燥。更宜參耆河車之屬。填實下元。
補真氣以通肺之小管。以復肺之清肅。所謂補其肺者益其氣。補其腎者益其精。庶可起垂危於萬一也。夫人身之氣。稟命於肺。肺氣清肅。則周身之氣。莫不服從而順行。肺氣壅濁。則周身之氣。易致橫逆而犯上。彼肺痿之形象。與肺癰似是而實非。肺痿發在病虛之後。肺癰發在無病之初也。
白話文:
病人脈象浮大空虛,或弦細而澀,病情已至危重,形體消瘦,咳吐瘀膿,顏色如桃花或米粥,這是肺痿的惡化徵兆,幾乎是百死一生,醫藥難以救治。雖然病症難治,但如果一定要想辦法救治,就必須補腎水以鎮壓陰火,生津液以潤肺燥,並且要使用參、耆、河車等藥物,填補下元,補益真氣以通暢肺部的小管道,恢復肺部的清肅功能。所謂補肺益氣,補腎益精,希望能從萬分之一的機會中起死回生。人體之氣,受命於肺,肺氣清肅,則全身之氣皆順暢運行,肺氣壅濁,則全身之氣容易逆行犯上。肺痿和肺癰雖然症狀相似,但肺痿發生於疾病虛弱之後,肺癰則發生於健康狀態下。
肺痿咳白血而吐涎沫。肺癰則咳臭膿而胸脅痛也。肺痿人肌瘦而神倦。肺癰人體實而強壯也。肺痿病久。始灑寒而潮熱。肺癰初發。則毛聳而惡風也。肺痿脈芤數而無神。肺癰脈浮數而有力也。種種症脈。不同如是。是肺痿為虛。誤以肺癰治之。是為虛虛。肺癰為實。誤以肺痿治之。
是為實實。實實虛虛。損不足而益有餘。如此而死者。醫殺之耳。余也察色按脈。分別虛實。審病情之吉凶。求此中之順逆。大約從外因而成肺癰者。急宜調治。雖肺傷而尚可補救。從內因而成肺痿者。多方培補。奈肺枯而百法難療。庸手不知仲景肺痿之論。虛實混治。兩症欠明。
白話文:
肺痿的病人,會咳嗽吐出白色痰液,並且伴隨口涎。肺癰的病人則會咳出臭膿,同時胸部和脅肋疼痛。肺痿的人,身體消瘦,精神疲倦;肺癰的人,身體健壯有力。肺痿病症拖久了,會出現時而發寒時而發熱的情況。肺癰剛發病時,則會感到毛髮豎起,怕風。肺痿的脈象細弱而數,且無力;肺癰的脈象浮而數,但有力。這些症狀和脈象差異明顯,肺痿屬於虛證,如果誤用肺癰的治療方法,就是虛虛之治;肺癰屬於實證,如果誤用肺痿的治療方法,就是實實之治。實實虛虛的錯誤治療,會導致本該補虛的卻益其有餘,最終病人因此而亡,這便是醫生的過失。我則仔細觀察病人的面色、把脈,區分虛實,判斷病情吉凶,並探究病症的順逆變化。總體而言,由外邪入侵而導致肺癰的,應及時治療,雖然肺部受損,但仍可補救。而由內虛引起的肺痿,則需要多方調理滋補,但因肺部已枯竭,即使百般治療也難以治癒。一些庸醫不了解仲景關於肺痿的論述,混淆虛實,治療兩症不清,導致病人病情加重。
惟用金銀花清熱解毒。甘桔湯極力開提。喘咳痰鳴。危在旦夕。病家情急。遍閱方書。始知肺痿之症以告醫。醫家矇昧。學淺才疏。又誤認痿躄之候而著想。指鹿為馬。傷人性命。莫此為甚也。嗚呼。以堅剛之體。忽變衰靡之象。無非木火炎於上。君火灼於中。腎氣不相顧。
土氣不相救。而陰液內耗。白血外溢。肺臟之真氣盡泄。金能保其全乎。自今以後。後學能知病之原。察病之情。熟讀仲景金匱方論。講究甘草乾姜等湯。悉心化裁。神明運用。於肺痿一症。思過半矣。
白話文:
金銀花能清熱解毒,甘桔湯可以大力疏通開泄。病人喘咳痰鳴,情況危急,家屬焦急萬分,翻遍醫書,才明白是肺痿的症狀,急忙向醫生求助。然而醫生卻學識淺薄,誤將肺痿當成痿躄,胡亂用藥,害人性命,實在可悲可嘆。病人原本身體強健,卻突然虛弱衰敗,正是因為心火過旺,灼傷肺陰,腎氣虧虛,脾土不濟,導致陰液耗損,白血外溢,肺氣耗竭。只有金能保全肺氣。希望後學能明辨病因,仔細觀察病情,熟讀《傷寒論》和《金匱要略》,善用甘草、乾薑等藥物,精心研磨,靈活運用,就能對治療肺痿有所幫助。
闡發脈因症治之理。已屬最上一乘。又想見作此論時。真有筆歌墨舞之樂。
人參養肺湯,治咳吐痰涎。色白痿頓。脈大無力。肺虛之證。
人參(一錢五分),白茯苓(一錢),炙甘草(一錢),黃耆(一錢,蜜炙),阿膠(一錢),五味子(二十粒)
水煎溫服。
甘草乾薑湯(見肺癰門)
人參平肺湯
白話文:
闡述脈象、病因、治療原理,已經是最高境界了。而且,我仿佛能感受到作者在撰寫這段論述時,心中洋溢著筆走龍蛇、揮灑自如的喜悅。
針對咳嗽、吐出稀薄白痰、身體虛弱無力、脈象洪大無力的肺虛證,可以用人參養肺湯來治療。
配方:人參一錢五分、白茯苓一錢、炙甘草一錢、黃耆一錢(蜜炙)、阿膠一錢、五味子二十粒。
水煎溫服。
此外,也可以參考甘草乾薑湯(見肺癰門)和人參平肺湯。
人參,天冬(各四錢),橘紅(五錢),知母(七分),甘草,茯苓,地骨皮(各三錢),桑白皮(一兩)
每服五錢。入姜水煎服。
白話文:
將人參、天冬各四錢,橘紅五錢,知母七分,甘草、茯苓、地骨皮各三錢,桑白皮一兩,一起煎服。
每次服用五錢,用薑水煎服。