汪蘊谷

《雜症會心錄》~ 卷上 (9)

回本書目錄

卷上 (9)

1. 吐血

血也者。總統於心。藏受於肝。生化於脾。宣布於肺。施泄於腎。為七竅之靈。為四肢之用。為筋骨之柔和。為肌肉之豐盛。滋養五臟。而神魂得以安充。實皮膚而顏色得以潤調。和營衛而津液得以運行。二陰得以通暢。凡形質所在。無非以血為用。是一身百骸。表裡之屬。

惟賴此血。以為生人立命之根者也。夫血屬陰精。本純靜而不動。必隨氣之轉動。而血亦運行而不息。如日月之麗天。而無所阻礙。如江河之行地。而無所壅塞。所謂氣如橐龠。血如波瀾。營行脈中。衛行脈外。陰陽和而水火藏。安有陽絡受傷。血從外溢之理哉。奈何膏粱之人。

暴怒而傷肝陰。憂思而傷心脾。酒熱而傷腸胃。陰血無不受虧。惟色欲過度。損傷腎氣者為最劇。當此之時。真陽失守於陰分而無根。虛火浮泛於上。致營行遲而衛行疾。營血為衛氣所迫。而上逆肺竅。臟傷而血妄動。咳血咯血唾血之候見矣。即胃火熾盛。而血大吐。乃陽明之本病。

白話文:

血是人體的根本

血,是人體的總統,主宰於心臟,藏納於肝臟,生成化育於脾臟,宣佈於肺臟,施放排泄於腎臟。它是七竅的靈魂,四肢的動力,筋骨的潤滑劑,肌肉的營養源泉。它滋養五臟,使神魂安穩充實;它充盈皮膚,使顏色光潤;它調和營衛,使津液暢通運行,陰陽得以平衡。凡是人體的形質構造,無不依靠血液來運作。可以說,全身百骸,表裡之屬,都依賴血液才能生存。血液是人體立命之根本。

血液屬於陰精,本質上純淨而靜止,但它必須隨著氣的運轉而流動不息,就像日月照耀天空無阻礙,江河奔流大地無阻隔一樣。氣就像風箱,血就像波浪,營氣在脈絡中運行,衛氣在脈絡外運行,陰陽和諧,水火相濟。怎麼可能陽氣受傷,血液就從外溢出呢?

然而,那些生活奢侈的人,暴怒傷肝陰,憂思傷心脾,飲酒過度傷腸胃,陰血無不受損。尤其是縱慾過度,損傷腎氣,更是最嚴重的傷害。此時,真陽失去陰分的依託而無根,虛火上浮,導致營氣運行遲緩,衛氣運行快速,營血被衛氣逼迫而上逆肺竅,臟腑受損,血氣妄動,便出現咳血、咯血、吐血等症狀。如果胃火熾盛,大量吐血,則屬於陽明經的本病。

固不待言。至若怒氣上逆而嘔血者。肝木之邪乘胃也。欲火上炎而嘔血者。火發原泉。陰邪之乘胃也。由此觀之。凡五志之火。皆能及胃而奔迫上衝。直出咽竅。腑傷而血妄溢。或暴吐而色鮮。或暴脫而色黯矣。蓋血出喉竅。逆行氣道。病雖在上。而根在下。病雖在肺。而源在腎。

故趙氏謂咳嗽咯唾之血。皆少陰之火上奔。以子母相顧。金水相生。呼吸相應者。而盡屬腎病也。若血出咽竅。雖屬多氣多血之海。較臟血上溢。而殺人之烈者為稍輕。然氣血由此而虧。營氣由此而耗。穀氣由此而減。其能免虛虛之禍乎。是以醫家當審病情輕重。凡偶有所傷。

白話文:

不言而喻,如果人因怒氣上涌而呕血,是肝木之邪入侵了胃;若因心火上炎而呕血,则是体内火气旺盛,阴邪侵袭了胃。由此可见,五种情绪的火气都能影响到胃,导致气血上涌,直冲咽喉,损伤内腑,造成血溢。有的患者会突然呕吐,吐出的血鲜红;有的患者则会突然虚脱,吐出的血颜色暗淡。因为血是从咽喉涌出来的,逆着气道往上走,虽然病症在上,但根源却在下,虽然病症在肺,但源头却在肾。

所以赵氏认为咳嗽咳血,都属于少阴之火上冲,因为肾属水,肺属金,水生金,呼吸相通,所以咳嗽咳血最终都属于肾病。虽然血从咽喉涌出,相比于脏腑出血,杀伤力要小一些,但也会导致气血亏损,营气消耗,谷气减弱,很难避免虚弱的恶果。因此,医生应该仔细判断病情的轻重,凡是偶尔受伤,……

而根本未搖者。輕而易治。內有所損。而症劇脈數者。重而難療。如肝腎陰虛。或為咯血。或為咳血。或為唾血。而脈靜芤大。或細弱微弦。惟用甘醇補陰。培養絡脈。使營氣漸回。而陰火歸根。如血久咳逆。陰虧已甚。而脈急浮大。或弦細緊數。雖投壯水益陰。培補肺腎。

奈真元已敗。而臟損無救。如咯血過多。驟傷真陰。龍火不歸宅窟。斯時脈則微細無神。症則自汗喘促。聲則語言低微。此危急虛脫之險症。大進參地鹿茸附子童便之屬。回元氣於無何有之鄉。救真陽於將斷絕之時。所謂引火歸原。逆者從治。或冀回生於萬一也。如陽明積熱。

白話文:

如果病根沒有動搖,病情輕微,很容易治療。如果內在已經受損,症狀嚴重脈象快,就比較嚴重難以治療。例如肝腎陰虛,可能會出現咯血、咳血、吐血,脈象平靜虛大,或細弱微弦,就應該用甘甜滋潤的藥物來補益陰氣,培養血脈,讓營氣逐漸恢復,陰火歸位。如果長期咳血,陰虛已很嚴重,脈象急促浮大,或弦細緊數,即使使用滋補腎陰的藥物來補益肺腎,也可能無濟於事,因為真元已經耗損,臟腑受損無法修復。例如咯血過多,突然損傷真陰,陽火無法歸位,此時脈象就會微細無神,症狀會出現自汗、喘促,聲音低微,這是危急虛脫的險症,必須使用人參、地黃、鹿茸、附子、童便等藥物,將元氣回歸到虛無縹緲之處,在真陽將要斷絕時救回它。這就是所謂的引火歸原,逆勢治療,希望能有一線生機。例如陽明積熱。

吐血成塊。有火證火脈可據。治宜清火而血自安。犀角地黃湯主之。如怒動肝火。載血上逆。從胃而吐者。治宜平肝而血自安。加味逍遙散主之。如勞傷心脾。血走空竅。從胃而吐出者。治宜救本而血自安。歸脾湯主之。如飲灑過多。脾胃受傷。而血從胃出者。葛花解酲湯主之。

如欲念妄動。腎火沖逆於胃。而血從胃出者。治宜壯水而血自安。六味地黃湯主之。如陽虛陰走。胃中脫瘀。陰分受虧者。宜補精以化氣。正元飲主之。陽分受虧者。宜補氣以生精。八味生脈湯主之。又嘗見暴吐失血。來如湧泉。垂危於頃刻者。速以補氣為主。蓋有形之血。

白話文:

吐血成塊,如果是有火證火脈,就要清火,血自然就會止住,可以用犀角地黃湯治療。如果是因为愤怒导致肝火上升,血液逆流,从胃里吐出来,就要平肝,血自然就會止住,可以用加味逍遥散治疗。如果是因为劳累损伤心脾,血液流向空窍,从胃里吐出来,就要救治根本,血自然就會止住,可以用归脾汤治疗。如果是因为饮酒过度,脾胃受损,血液从胃里流出来,可以用葛花解酲汤治疗。

如果是因为胡思乱想,肾火逆流到胃里,血液从胃里流出来,就要滋补肾水,血自然就會止住,可以用六味地黄汤治疗。如果是因为阳虚阴走,胃中脱落瘀血,阴分亏损,就要补充精气以化生气血,可以用正元饮治疗。如果是因为阳分亏损,就要补充气血以生精,可以用八味生脉汤治疗。有时也会遇到突然呕吐失血,血流如泉涌,情况危急,要尽快补气,因为有形的血液终究是依靠气血滋养的。

不能驟生。無形之氣。所宜急固。但使氣不盡脫。則命猶可保。血漸可生。須用人參二兩為末。加飛羅面錢許調服。此正血脈益氣。陽生陰長之法也。大抵上逆之血。宜補水以制火。而寒涼不可輕投。宜補陽以生陰。而反治多有奇效。且土為萬物之母。有生化精血之能。胃為五臟之本。

有灌溉一身之力。古人有言一切血症。須以四君胃藥收功。蓋深知陰血生於陽氣。而脾土健運。則中焦取汁變化為赤。司命者。其可不惓惓於東垣脾胃論而加之意哉。

失血之人。非有大損於臟腑。則血不易以至。斷未有真陰足而血妄動者。亦未有元氣充而血不攝者。惟深明陰陽之理。議論自突過前賢。

白話文:

血氣不足不能急於求成,無形的氣需要及時固守,只要氣息不完全耗盡,性命就能保住,血液也慢慢會恢復。應該服用兩兩的人參研末,加上少許飛羅面調服,這正是補血益氣,陽氣生長陰氣滋長的方法。一般來說,上逆的血液宜用補水來制火,不可輕易使用寒涼藥物;宜用補陽來生陰,反其道而行之往往有奇效。而且土是萬物的根本,具有生化精血的能力;胃是五臟的根本,有滋養全身的力量。古人說所有血症都需要用四君子湯來收功,因為他們深知陰血生於陽氣,脾土運化健旺,中焦就能吸收精華轉化為血液,掌管生命的人,難道不应该更加重视東垣脾胃論的精髓嗎?

失血的人,除非臟腑受到重創,否則血液不易流失。沒有真陰充足而血液妄動的情況,也沒有元氣充沛而血液不收斂的情況。只有深刻理解陰陽之道,才能超越前人的見解。

犀角地黃湯

生地,白芍(炒),丹皮,犀角(鎊末極細各一錢五分)

上將上三味。水煎去渣。入犀角末服。

加味逍遙散

當歸(一錢),白芍(一錢),茯苓(一錢),柴胡(一錢),丹皮(五分),梔子(薑汁炒黑五分),甘草(五分炙)

上加生薑三片。水煎服。

白話文:

犀角地黃湯

  • 生地黃:一錢五分
  • 白芍藥(炒):一錢五分
  • 紅芍藥(炒):一錢五分
  • 犀角(磨成極細末):一錢五分

將以上四味藥材一起煎煮,去除藥渣後,加入犀角末服用。

加味逍遙散

  • 當歸:一錢
  • 白芍藥:一錢
  • 茯苓:一錢
  • 柴胡:一錢
  • 紅芍藥(炒):五分
  • 栝樓子(薑汁炒黑):五分
  • 甘草(炙):五分

以上藥材加上三片生薑,一起煎煮後服用。

歸脾湯(見中風門)

葛花解酲湯

葛花(一錢),豆蔻(一錢),砂仁(一錢),青皮(六分),白朮(四分炒),神麯(四分炒),乾薑(四分),人參(三分),陳皮(三分),茯苓(三分),豬苓(三分),澤瀉(四分),木香(三分)

白話文:

歸脾湯(見中風門)

葛花解酲湯

葛花(一錢),豆蔻(一錢),砂仁(一錢),青皮(六分),白朮(四分,炒過),神麴(四分,炒過),乾薑(四分),人參(三分),陳皮(三分),茯苓(三分),豬苓(三分),澤瀉(四分),木香(三分)。

水二鍾。煎一鍾服。

六味地黃湯(見審虛實門)

正元飲

熟地(七八錢甚者一二兩),當歸(三錢),甘草(二錢炙)

水二鍾。煎八分。溫服。

八味生脈湯

四君子湯(俱見中風門)

白話文:

水兩杯,煎煮成一杯服用。

六味地黃湯(請參考虛實門)

正元飲

熟地黃(七錢八分,嚴重者可用一兩二錢),當歸(三錢),甘草(二錢,炙烤後使用)

水兩杯,煎煮成八分,溫熱服用。

八味生脈湯

四君子湯(請參考中風門)