《家用良方》~ 卷四 (1)
卷四 (1)
1. 治各種痧症疫癘中寒中暑等症
大凡痧症各有不同,而脈之細軟沉遲,與虛損脈象相同。庸醫不察痧脈,誤認為氣血兩虧,大用補劑,無不垂危。殊堪痛憫。特列痧症瘟疫時氣一門,以示誤認為虛損者之一助云爾。
黑痧,凡立時昏倒,微覺肚痛,面色黑脹,不呼不叫,過兩三時不救,又曰滿痧。
急用蕎麥焙乾、研碎,去皮、為末,溫酒調服三錢。重者再服,自愈,忌茶。
陰陽絞腸痧,凡腹痛手足冷,手有紅點,名曰陰絞腸痧。
以燈草蘸油點火,焠其紅點。用明礬末三錢,開水調服。
凡腸腹俱痛,手足俱暖,名曰陽絞腸痧。宜針刺其手指爪甲一分半處出血,亦服明礬取吐,即愈。切不可進穀食,若吃粥與米湯,即死難救矣。
白話文:
一般來說,痧症的表現各有不同,但脈象細軟沉遲,與虛損的脈象很像。庸醫不了解痧脈,誤以為是氣血兩虧,就大量使用補藥,結果病人病情加重,幾乎危及生命,實在令人痛心。特地列出痧症和瘟疫時氣這一類疾病,作為提醒那些誤認為是虛損的人參考。
黑痧,患者會突然昏倒,稍微感覺肚子痛,臉色黑脹,不呼不叫,如果兩三個時辰內不救治,又稱為滿痧。
緊急情況下,可以用蕎麥焙乾、研磨成粉,去掉皮,取三錢用溫酒調服。病情嚴重者可以再次服用,自然會痊癒,忌喝茶。
陰陽絞腸痧,患者會腹痛手足冰冷,手上出現紅色斑點,稱為陰絞腸痧。
可以用燈草沾油點火,灸灼紅色斑點。另外,用明礬粉三錢,用開水調服。
患者腸腹都痛,手足都溫暖,稱為陽絞腸痧。應該用針刺手指甲根部一寸半深,使其出血,同時服用明礬引吐,即可痊癒。切忌不可進食穀物,如果吃粥或米湯,就會死亡難以救治。
烏痧脹
真麻油一鍾,溫服,取吐即安。
痧症垂危尿屎已出
頂發數(十根,燒灰),白礬(研,二錢),陰陽水(一碗)
調服取吐。
或用生芋艿二個,搗爛,放病人口內,嚥下即醒。醒後再吃數片。又將鹽置刀頭燒紅,淬入水中,乘熱灌下,死者亦活。或用生芋艿二個,搗爛灌下。置病人於地,以熱尿澆肚臍眼亦可。
中暑,凡盛暑之時,忽然昏暈跌倒,氣欲絕者,名曰中暑。
急取道路熱三合塊,大蒜四、五個,剝淨衣皮,共搗爛。以新汲井水和勻,去渣灌之即愈。
白話文:
【烏痧脹】
使用真麻油一匙,溫熱後服用,這樣可以引發嘔吐,達到舒緩的效果。
【痧症垂危尿屎已出】
取十根頭髮燒成灰,加上研磨後的白礬兩錢,用一碗陰陽水調和後服用,可以引發嘔吐。
或者使用兩個生芋艿,搗碎後放入病人嘴中,病人會在吞食後清醒。清醒後再給他幾片芋艿。還可以將鹽放在刀頭上燒熱,然後倒入冷水中,趁熱給病人喝下,即使病人已經死亡,也能讓他復活。或者直接使用兩個生芋艿,搗碎後給病人喝下。將病人放在地上,用熱尿澆在肚臍眼上也有幫助。
【中暑】
在炎熱的夏天,突然感到暈眩跌倒,呼吸瀕臨終止的情況,被稱為中暑。
緊急時,可以取熱路上的三合土塊,加上四、五瓣大蒜,剝去外皮後一起搗碎。使用新打的井水調和後,濾掉渣滓,讓病人喝下,即可痊癒。
或用皂莢一兩,燒存性,甘草一兩,微炒為末。溫水調一錢,灌之。
中寒,凡感冒寒邪,頭疼身痛,強硬拘急,惡寒嘔吐。或腹痛,及傷寒發熱,頭疼惡風,無論內傷生冷,胸膈脹滿,外感風寒,濕氣行於經絡,腰腳痠痛,及婦人難產,經水不調,氣壅不通等症,均治。
白芷(七分),川芎(七分),薑製仙半夏(七分),官桂心(七分),白茯苓(八分),桔梗(八分),當歸(三錢),白芍(紹酒炒,一錢五分),枳殼(五分),川厚朴(薑汁製,三、五分),乾薑(八分,炒),陳皮(六分),麻黃(三分),甘草(清炙,五分),茅山蒼朮(米泔水炒,二錢),蔥白頭(三個),生薑(三片)
白話文:
可以用皂莢一兩,燒成灰,甘草一兩,微炒成粉末。溫水調和一錢,灌服。中寒,凡是感冒寒邪,頭疼身痛,僵硬拘急,惡寒嘔吐,或腹痛,以及傷寒發熱,頭疼怕風,無論是內傷生冷,胸膈脹滿,外感風寒,濕氣侵襲經絡,腰腳痠痛,以及婦女難產,經期不調,氣機壅塞不通等症,都可以用這個方子治療。
白芷七分,川芎七分,薑製半夏七分,官桂心七分,白茯苓八分,桔梗八分,當歸三錢,白芍(紹酒炒)一錢五分,枳殼五分,川厚朴(薑汁製)三到五分,乾薑(炒)八分,陳皮六分,麻黃三分,甘草(清炙)五分,茅山蒼朮(米泔水炒)二錢,蔥白頭三個,生薑三片。
清水煎熱服之。如調經,前方加陳蘄艾(醋炒)一錢。
中風試生死,凡昏倒不語,不省人事,牙關緊閉,湯水不入者。
生天南星(一錢),生半夏(一錢),北細辛(研極細,一錢),豬牙皂(一錢),好麝香(一分)
共研極細末,以此藥用少許,吹入鼻中,有嚏者可治,無嚏者不治。
又方,凡中風痰厥,昏迷卒倒,不省人事,氣欲絕者。
用巴豆(去殼),紙包捶油出盡,去豆用紙作捻。或加牙皂末燃燒,熏入鼻內,即醒,可治。
白話文:
清水煮沸後服用。如果要調經,可以在藥方中加入醋炒過的陳蘄艾一錢。
中風試生死:患者昏迷不醒,不說話,牙關緊閉,無法進食喝水。
將天南星、半夏、北細辛研磨成極細的粉末,各取一錢,豬牙皂一錢,麝香一分,也研磨成極細的粉末。取少許藥粉吹入患者鼻中,如果患者打噴嚏,則可以治療;如果沒有打噴嚏,則無法治療。
另外一種方法:患者中風痰厥,昏迷倒地,不省人事,呼吸微弱。
將巴豆去殼,用紙包裹後搗碎,直到榨出油汁,然後將巴豆去除,用紙包裹成引火線。也可以在引火線中加入牙皂粉末,點燃後熏入患者鼻內,患者就會醒過來,可以治療。
纏腰痧,凡一時昏倒,腹痛眩暈,腰間如有繩纏急者。
以真麻油一盞,灌下得吐,得愈。
痧脹諸忌,凡痧脹,忌食薑、茶、煙、酒及熱粥;用藥忌甘草、紫蘇、半夏,總以提利極透為要。
用香草嫩頭七個,食鹽少許,沖湯涼服,氣通自愈。(如寨痧宜服薑湯)
一切傷暑,凡暑月貪涼臥濕,或生冷不節,真邪相犯,以致吐利。或發熱頭疼,體痛,或心腹痛,或轉筋,或乾嘔,或四肢逆冷,或煩悶欲死,均可治之。
用香薷(一斤),厚朴薑汁製(半斤),白扁豆(微炒,半斤)
白話文:
纏腰痧,就是指人突然昏倒,肚子痛頭暈,感覺腰間好像被繩子緊緊纏住一樣。
可以用真麻油一盞,灌下去讓病人吐出來,就能治好。
痧脹要忌口,凡是患有痧脹的人,要避免吃薑、茶、煙、酒和熱粥。用藥時也忌用甘草、紫蘇、半夏,總之要以促進排泄、徹底清除病邪為原則。
可以取香草嫩頭七個,加少許食鹽,沖成涼湯喝下,氣順暢了自然就會痊癒。(如果患的是寨痧,則應該喝薑湯)
一切傷暑,指的是在炎熱的夏季貪涼臥濕,或者生冷食物吃得太多,導致身體虛弱,受到暑邪侵犯,而出現吐瀉、發熱頭痛、全身疼痛、心腹疼痛、抽筋、乾嘔、四肢冰冷、煩悶欲死等症状。
可以用香薷(一斤)、厚朴薑汁製(半斤)、白扁豆(微炒,半斤)。
銼散。體虛者,每日服一、二錢;體實者,每日服四、五錢。用水二盞,紹酒半杯,煎至半盞。以前散藥入碗中,調和,俟水冷,連進二服立效。
暑月暍死,凡中暍猝死者。
急取地漿水一升飲之,甚妙。
或以熱土圍臍傍,令人尿臍中。仍用熱土一大塊,大蒜五、六個搗爛,去滓,熱水調灌即活。當以熱湯徐徐灌之,少舉其頭,令湯入腹,即醒。
伏暑發熱,凡作渴嘔惡,及芡實、消渴、腸風、酒毒、泄瀉諸病。
黃連一斤切片,以好紹酒二升半,煮乾焙研,糊丸如梧子大。每服二、三錢,熟水調下,每日三服。
白話文:
['銼散'為治療方劑,針對體質虛弱的人,建議每日服用一到二錢;對體質強壯的人,則建議每日服用四到五錢。使用方法是先準備兩盞水和半杯紹興酒,進行煎煮至剩下一半的量,然後將已製好的銼散藥物加入碗中,混合均勻,等到水溫適宜後,分兩次服用,效果顯著。
對於「暑月暍死」的情況,指的是在炎熱的夏季因中暑突然死亡的情形。處理方式是立即提供一升的地漿水讓患者喝下,效果極佳。
另外,若遇見「以熱土圍臍旁,讓人尿於臍中」的情況,可以採用熱土一大塊加上五到六個大蒜,搗碎後去掉渣,與熱水調和灌入,患者即可活過來。處理時應使用熱水緩慢灌入,並稍微抬起頭,使熱水進入腹部,這樣患者就會清醒。
對於「伏暑發熱」的情況,包括口渴、噁心、以及芡實、消渴、腸風、酒毒、洩瀉等相關病症。可以使用一斤的黃連切成片狀,加上兩升半的上好紹興酒一起煮乾,再進行烘烤研磨,做成大小如同梧桐籽般的藥丸。每次服用二到三錢,以熱水調和服用,每日三次。']
太陽中暍,凡身熱頭痛,而脈微細弱極,此夏月傷冷水,水行皮中所致。
瓜蒂七個,水一升,煮至五合。頓服,取吐即愈。
黃疸痧,黃疸痧一證,古人多言為濕熱,及有五疸之分者,曰黃疸,曰谷疸,曰酒疸,曰勞疸,曰黃汗,皆未足以盡之。而不知黃之大要有四:曰陽黃,曰陰黃,曰表邪發黃,曰膽黃。此四黃症,人往往忽之,其害匪淺,惟景岳論之甚詳。余特將各種疸症,羅致之、明辨之,對症服藥,自無不治。
陽黃痧症,凡因濕多成熱,熱則生黃,此即所謂濕熱證也。然其證身熱煩渴,或躁擾不寧,或消穀善飢,或小水熱痛赤澀,或大便閉結,其脈必洪滑有力。此證不拘表裡,或風濕外感,或酒食內傷,皆能致之。但察其元氣尚強,脾胃無損,而濕氣果盛者,宜清火邪利小便,濕熱去而黃自退。
白話文:
太陽中暑,也就是身體發熱頭疼,而且脈搏微弱極細,這是夏季受涼水侵襲,寒氣侵犯到皮膚所造成的。
將瓜蒂七個,用一升水煮到剩下五合的量,一次喝下,引發嘔吐即可痊癒。
黃疸痧是一種疾病,古代醫家多認為是濕熱所致,並分為五種,分別叫做黃疸、穀疸、酒疸、勞疸、黃汗,但這些分類並不能完全涵蓋所有情況。其實黃疸的類型主要有四種:陽黃、陰黃、表邪發黃、膽黃。這四種黃疸症狀,人們常常忽視,其實危害很深,只有景岳的論述比較詳細。我特地將各種黃疸症狀羅列出來,並且加以辨別,針對不同的症狀服用藥物,自然沒有治不好的。
陽黃痧症,通常是濕氣過盛導致體內熱氣上升,熱氣就形成了黃疸,這就是所謂的濕熱證。這種症狀會出現發熱口渴、躁動不安、食慾旺盛、小便熱痛赤澀、大便便秘,脈搏洪滑有力。這種黃疸症狀,不論是表症還是裡症,無論是風濕外感,還是飲食內傷,都能造成。但是要觀察患者的元氣是否還很強,脾胃功能是否受損,如果濕氣確實很盛,就應該清熱解毒、利尿,濕熱消退,黃疸自然會消失。
凡積熱閉結,小水不利,或致腰腹下部極痛,或濕熱下利,黃疸滋血,邪熱蓄血,腹痛淋閉等證,宜用大分清飲。
茯苓(二錢),澤瀉(二錢),木通(二錢),豬苓(一錢),梔子(一錢),枳殼(一錢),車前子(一錢)
水一鍾半煎八分,食遠溫服。
如內熱甚者,加黃芩、黃柏、龍膽草之屬(只須加一味)。如大便堅硬脹滿者,加大黃一、二錢。如小水不利,熱甚者,加茵陳二、三錢。如邪熱蓄血腹痛者,加紅花一錢五分、青皮一錢五分。
白話文:
當身體內熱積聚阻塞,排尿不順暢,導致腰腹下部劇烈疼痛,或出現濕熱下痢、黃疸、血尿等症狀,以及邪熱蓄血引起的腹痛、尿閉等情況時,可以使用大分清飲。
大分清飲由茯苓、澤瀉、木通、豬苓、梔子、枳殼、車前子等藥材組成,用一碗半的水煎煮至八分滿,飯後溫熱服用。
若內熱較為嚴重,可以加入黃芩、黃柏、龍膽草等藥材中的一味。若大便乾燥脹滿,可以加入一到兩錢大黃。若排尿不暢,熱症明顯,可以加入二到三錢茵陳。若邪熱蓄血導致腹痛,可以加入一錢五分的紅花和一錢五分的青皮。
凡挾熱泄瀉熱痢,口渴喜冷,小水不利,濕熱閉澀疸症。
茵陳(三錢),焦梔子(三錢),澤瀉(三錢),青皮(三錢),甘草(一錢),甘菊花(二錢)
水三、四鍾煎兩鍾,不時陸續飲之。治熱瀉者,一、二服可愈。
陰黃痧症,凡陰黃症,多由內傷不足,不可以黃為意,專為清利。此症宜調補心脾腎之虛,以培血氣,血氣充足,則黃必盡退。
人參(二錢,如無力用潞黨參七、八錢代之),白朮(二錢),茯苓(二錢),炙甘草(一錢),加黑棗(七個),煨生薑(三片)
白話文:
如果出現因為體內熱氣過盛而導致的腹瀉、痢疾,伴隨口渴喜喝冷飲、排尿不暢、濕熱阻礙導致黃疸等症狀,可以用茵陳、焦梔子、澤瀉、青皮、甘草、甘菊花等藥材,以水煎服,分次飲用。對於熱瀉,一兩劑即可見效。
對於陰黃痧症,也就是黃疸,多半是因內傷導致體虛,不可單純以清熱利濕為目的治療。應當著重調補心脾腎的虛弱,以滋養血氣,當血氣充盈,黃疸自然消退。可用人參(或用黨參代替)、白朮、茯苓、炙甘草,並加入黑棗、煨生薑等藥材煎服。
水煎服。
若元氣虛不至甚,而兼多寒濕者,茵陳五苓散方加減用之亦可。
傷寒表邪黃疸痧,凡表邪未清,而濕熱又甚者,其證必表裡兼見,身面悉黃者俱是。
用茵陳蒿末(一錢),焦梔子(三錢),澤瀉(三錢),青皮(三錢),甘草(一錢),甘菊花(二錢),白茯苓(二錢)
水煎溫服。
若內熱甚而表邪仍在者,前方加柴胡五分、白朮一錢、豬苓一錢、山楂一錢、煨荔核七個,去甘菊花,水煎溫服。
白話文:
用水煎煮服用。如果元氣虛弱但不太嚴重,且伴隨寒濕症狀,可以使用茵陳五苓散加減治療。傷寒表邪引發的黃疸痧,凡是表邪未除,濕熱又很嚴重者,症狀必定表裡兼見,全身皮膚泛黃。用茵陳蒿末一錢、焦梔子三錢、澤瀉三錢、青皮三錢、甘草一錢、甘菊花二錢、白茯苓二錢,用水煎煮溫服。如果內熱很嚴重但表邪仍然存在,可以在上方藥方中加入柴胡五分、白朮一錢、豬苓一錢、山楂一錢、煨荔核七個,去除甘菊花,用水煎煮溫服。
若但有濕熱內實,脹閉等症,而外無表邪者,及谷疸發熱不食,大小便閉,或食即頭眩,宜用茵陳九錢,大黃四錢五分,山梔一錢五分,分作二服。水二鍾煎八分,食遠溫服。
若因內傷勞倦致染傷寒者,亦多有發黃之症。但察其本無濕熱實邪等症,即當以治陰黃疸之法,調補治之。若只知攻邪,則未有不敗。故孫真人曰:黃疸脈浮者,當以汗解之,方用桂枝加炙黃耆湯煎服,此即補虛散邪之法也。
膽黃疸痧,凡膽黃症,皆因傷膽而然。膽既受傷,則臟氣之損敗可知,若非修緝培補,則必致決裂。故凡遇此症,務宜大用甘溫,速救元氣。然必察其所因之本,或兼酸以收其散亡,或兼澀以固其虛脫,或兼斂以鎮其失守之神魂,或開導以釋其不解之疑畏。凡用諸藥,大都宜同陰黃證治法,當必有得生者。若治此症,而再加克伐,清濕利水,則真如壓卵矣。
白話文:
如果病人體內有濕熱積聚、腹脹閉塞等症狀,但沒有外感風寒,並且出現黃疸、發熱、食慾不振、大小便不通,或者一吃東西就頭暈,可以用茵陳九錢、大黃四錢五分、山梔一錢五分,分為兩劑,用水兩碗煎至八分,飯後溫服。
如果病人因為勞累過度導致內傷而染上傷寒,也可能出現發黃症狀。但如果檢查後發現病人沒有濕熱積聚等症狀,就應該用治療陰黃疸的方法調理補益。如果只知道攻邪,肯定會失敗。孫真人說過,黃疸脈浮的人,應該用發汗的方法治療,可以用桂枝加炙黃耆湯煎服,這就是補虛散邪的方法。
膽黃疸痧,凡是膽黃症,都是因為傷了膽造成的。膽臟受傷,就會損傷臟氣,如果不修補滋養,就會導致破裂。因此遇到這種情況,必須大量使用甘溫藥物,迅速救治元氣。同時要根據病因,有的需要配合酸味藥物來收斂散失的精氣,有的需要配合澀味藥物來固護虛脫的元氣,有的需要配合斂味藥物來鎮壓失守的神魂,有的需要開導疏導來解除病人心中的疑懼。治療膽黃症的藥物大多與治療陰黃證的方法相似,一定會有治癒的機會。如果治療膽黃症,又用清濕利水的藥物去攻伐,那就好像壓碎雞蛋一樣,效果肯定不好。
治黃疸痧之法,本宜清濕利小便,然亦有不宜利者。當細察其病症脈象,可照各方治之。
谷疸
《金匱要略》曰:趺陽脈緊而數,數則為熱,熱則消穀;緊則為寒,寒即食滿。尺脈浮為傷腎,趺陽脈緊為傷脾,風寒相搏食谷即眩。穀氣不消,胃中苦濁,濁氣下流,小便不通,陰被其寒,熱流膀胱,身體盡黃,名曰谷疸。此症寒熱不食,食即頭眩,心胸不安,因飲食傷脾,久久發黃者是。
宜用茵陳(九錢),製大黃(四錢五分),山梔(一錢五分)
分作二服,每服,水二鍾煎八分,食遠溫服。
勞疸,凡額黑微汗,手心足心熱,薄暮即發,膀胱急,大便溏黑,名曰勞疸,又名女勞疸。此症因大熱大勞,男女交接所致。身目俱黃,日晡發熱惡寒,小腹滿,小便難。
白話文:
治黃疸痧之法,本宜清濕利小便,然亦有不宜利者。當細察其病症脈象,可照各方治之。
谷疸
《金匱要略》記載:如果趺陽脈緊而數,數則為熱,熱則消化食物;緊則為寒,寒則食後腹脹。尺脈浮則為腎虛,趺陽脈緊則為脾虛,風寒相搏,食後便會頭昏眼花。穀氣不消,胃中積聚濁氣,濁氣下流,小便不通,陰氣受寒,熱氣流入膀胱,全身泛黃,稱為谷疸。此症患者寒熱交替,不思飲食,食後頭暈,心胸不安,因飲食傷脾,久而久之發黃。
治療方法:
- 茵陳(九錢),製大黃(四錢五分),山梔(一錢五分)
將藥材分作兩劑,每劑用兩碗水煎至八分,飯後溫服。
勞疸,凡額頭發黑微有汗出,手心足心發熱,傍晚時分發病,膀胱急迫,大便稀溏且黑,稱為勞疸,又稱女勞疸。此症因大熱大勞,男女交接所致。全身及眼球發黃,下午發熱惡寒,小腹脹滿,小便困難。
用豬油熬膏半斤,亂髮如雞子大三團,和煎,發消藥成。分兩次服,黃病從小便出也。
若非因交媾所致,發熱惡寒,小腹急,大便溏。用滑石一錢,石膏一錢,研末,大麥汁服,小便大利者愈,腹滿不利者難治。
黃汗,凡汗出染衣,色如黃柏汁者,身體微腫,名曰黃汗。
用生茅根一把,切細以豬肉一斤,合作羹食,自愈。
或用山豆根末,水服二錢。若帶蠱氣,以紹酒溫服。
白話文:
使用豬油熬製成膏狀,總重量半斤,再加上三團像雞蛋大小的亂髮,混合煎煮,直到發病的症狀消失後,將藥物服用完成。分為兩次服用,黃疸的症狀會從尿液中排出。
如果發熱與畏寒的情況並非因性行為引起,而是有小腹緊繃,大便稀薄的情況,則可以使用滑石和石膏各一錢,研磨成粉末,用大麥汁送服,如果小便量大且流暢,則病情痊癒;若腹部飽脹但小便不順暢,則難以治療。
「黃汗」,指的是汗液出現在衣物上,顏色類似黃柏汁的狀態,同時伴有身體微微浮腫的現象,被稱為黃汗。
使用生茅根一把,切成細片,與豬肉一斤一起烹調成湯羹食用,即可自行康復。
或者可以使用山豆根的粉末,用兩錢水送服。如果有腹內寄生蟲的氣息,則可用紹興酒加熱後服用。
黃疸,凡身面眼目黃如金色,小便黃而無汗者,曰黃疸。此症寸口無脈,鼻出冷汗,腹膨形如煙燻,頭搖視直,環口黧黑,油汗發黃,久之變黑者,不治。若喜睡吐涎,用茵陳蒿(一、二錢),白蘚皮一、二錢,水二鍾,煎服,每日二服自愈。
或薏苡根煎湯,頻服亦治。若睛黃、小便赤,用生蔓菁子末,熱水服亦可。或用絲瓜蒂四十九枚,丁香四十九枚乾鍋內燒存性為末,吹鼻,取出黃水。(亦可揩牙追涎)
酒疸,凡心中懊痛,足脛滿,小便黃,飲酒發赤黑黃斑,食時欲吐,鼻燥,名曰酒疸。
白話文:
黃疸
凡是身體、面部、眼睛都呈現金黃色,小便呈黃色且沒有汗水的,稱為黃疸。這種病症的脈象在寸口部位摸不到,鼻子會流冷汗,腹部膨脹像被煙熏過一樣,頭部會搖晃,眼神直視,嘴巴周圍發黑,汗液發黃,久了會變黑,這種情況就無法治癒了。如果患者嗜睡並吐口水,可以用茵陳蒿(一到兩錢)、白蘚皮一到兩錢,水兩碗,煎煮服用,每天喝兩次,就能自癒。
也可以用薏苡根煎湯,頻繁服用也能治療。如果眼睛發黃、小便發紅,可以用生蔓菁子末,用熱水送服也能治療。或者用絲瓜蒂四十九枚、丁香四十九枚,用乾鍋燒至存性後研磨成粉末,吹入鼻中,取出黃水。(也可以用粉末刷牙並漱口,引出黃水)。
酒疸
凡是心中感到煩悶疼痛,腳脛部位腫脹,小便呈黃色,喝酒後臉色發紅並出現黑黃斑點,吃飯時想吐,鼻子乾燥,稱為酒疸。
其脈浮者先吐之,其脈沉者先卞之,再用炙黃耆二兩,水蘭(即澤蘭)一兩,為末,紹酒溫服。夫病酒必小便不利,心中熱,足下熱,是其症也。
脾勞黃疸
青礬(四兩,煅透),當歸(四兩,好紹酒浸七日焙炒香),百草霜(三兩,研末)
以袋盛之,入酒瓶浸三、四日,煎熬為丸,如梧子大。每服五丸,重者七丸,溫水下。一月後黃盡去矣。
血症黃腫
綠礬(四兩),百草霜(一升),面(半斤,炒)
白話文:
如果病人脈搏浮現,要先催吐;脈搏沉沒,要先瀉下。接著用炙黃耆二兩、澤蘭一兩研成粉末,用溫酒服用。喝酒過量通常會出現小便不暢、心煩熱、腳心熱的症狀。
脾勞黃疸的治療方法:青礬四兩煅燒透徹,當歸四兩用好紹酒浸泡七天後焙炒至香,百草霜三兩研成粉末。將這些藥材裝入布袋,放入酒瓶中浸泡三到四天,然後煎熬成丸,大小如梧桐子。每次服用五丸,病情嚴重者服用七丸,溫水送服。一個月後黃疸就會消退。
血症黃腫的治療方法:綠礬四兩、百草霜一升、麵粉半斤炒熟。
為末,砂糖和丸,如梧子大。每服二、三十丸,食後薑湯下。
食勞黃病
絲瓜連子燒存性研末,每服二錢。因食麵得病,麵湯下。因飲酒得病,溫酒下。連進數服自愈。
黃病,凡面目及遍身皆黃,小便赤,心煩口乾者。秦艽(三兩),牛乳(一大升)
煮至七合,作數次溫服。
熱黃便結
蕪青子搗末,水和絞汁服。少頃,當瀉一切惡物(沙石草發並瀉出)。
時疾黃疸,狂悶煩熱不省人事者。
大瓜蔞實(黃者)一枚,以新汲水九合,浸淘取汁。入蜜半合,朴硝八分,作二次服便瘥。
白話文:
最後,將砂糖混合成丸子,大小像梧桐子一樣。每次服用二十到三十粒,飯後用薑湯送服。
食勞黃病
將絲瓜連子燒成灰,研成粉末,每次服用兩錢。如果是因為吃麵食而生病,就用麵湯送服;如果是因為喝酒而生病,就用溫酒送服。連續服用幾次就會痊癒。
黃病,凡是臉部和全身都發黃,小便赤色,心煩口乾的患者。用秦艽三兩,牛奶一大升,煮至七分熟,分幾次溫服。
熱黃便結
將蕪青子搗碎成粉末,用水調和後擠出汁液服用。一會兒後,就會瀉出各種惡物(沙石、草屑、頭髮等都會瀉出)。
時疾黃疸,患者狂躁昏迷,發熱神志不清。
取一個成熟的黃瓜蔞,用新鮮的水九合浸泡淘洗,取汁液。加入蜂蜜半合,朴硝八分,分兩次服用,病就會痊癒。
婦女黃疸,凡經水不調,房事觸犯,以致黃疸者。
白礬(五錢),黃蠟(五錢),陳橘皮(三錢)
研末化蠟為丸,如梧子大,每服五十丸。以當歸三錢(紹酒浸洗),川芎八分,酒炒紅花一錢,煎湯吞丸。
內熱黃疸
地丁一兩研末,以好紹酒沖服,每服三錢。再用生薑切片,時時周身擦之,其黃自退也。
或加茵陳蒿末,不拘多少,同擦尤妙。
里水黃腫,凡一身面目黃腫,其脈沉細,小便不利者,名曰里水黃腫。急用甘草麻黃湯主之。
白話文:
婦女黃疸、內熱黃疸、里水黃腫 的中醫治療方法
婦女黃疸
凡是經期不調,房事過度,導致出現黃疸的婦女,可以服用以下藥物:
- 白礬五錢,黃蠟五錢,陳橘皮三錢
將以上藥材研磨成粉末,再以黃蠟製成丸劑,每丸如梧桐子般大小。每次服用五十丸,以當歸三錢(用紹酒浸泡清洗)、川芎八分、酒炒紅花一錢煎湯送服丸藥。
內熱黃疸
- 地丁一兩,研磨成粉末,用好紹酒沖服,每次服用三錢。
同時用生薑切片,反覆擦拭全身,黃疸自然消退。
也可以加入茵陳蒿末,不限多少,一起擦拭,效果更佳。
里水黃腫
凡是全身面目腫脹,脈象沉細,小便不利者,稱為里水黃腫。需緊急使用甘草麻黃湯治療。
麻黃四兩,水五升,煮至三升,去沫渣。加生甘草二兩,水二升,與前煮麻黃同熬至三升光景,不必煎矣。每服半碗,汗出自愈。宜避風寒。
喘滿黃疸,凡小便自利氣多喘滿者。
仙半夏(半斤),生薑(半斤),水(七升)
煮至一升半服之。
前有人氣逆喘急而死,幸心下尚暖,急以此方,煎湯灌入少許,即活。
黃疸尿赤
用亂髮不論多少,煅灰,每次水調服一錢,一日三次,真良方也。
腹脹黃腫,凡肝木氣盛,木來剋土,其症必心腹滿脹,或黃腫如土色,急服此方。能助土益元,無不立驗。故脹滿黃腫,及瘧痢、疳疾,均治。
白話文:
麻黃四兩,用水五升煮到三升,去掉泡沫和渣滓。再加入生甘草二兩,用水二升,與之前煮好的麻黃一起熬到三升左右,不用再煎了。每次服用半碗,出汗後即可痊癒。要避免風寒。
對於氣喘、胸悶、黃疸等症狀,如果患者小便暢通、呼吸急促、胸悶者,可以使用以下藥方:
仙半夏半斤,生薑半斤,用水七升,煮到一升半,服用。
以前有人因氣逆喘急而死,幸好心下還有些溫暖,趕緊用這個藥方煎湯灌入少許,竟然活了過來。
對於黃疸、尿赤等症狀,可以用亂髮燒成灰,每次用清水調和服用一錢,一天三次,非常有效。
對於腹脹黃腫等症狀,如果肝氣過盛,克伐脾土,就會出現心腹滿脹,或身體發黃腫脹如同土色等症狀,要趕緊服用這個藥方。它能補益脾土,效果非常明顯。因此,這個藥方不僅可以治療腹脹黃腫,還可以治療瘧疾、痢疾、疳疾等疾病。
茅山蒼朮(二斤,米泔水浸二宿),皂礬(一斤,醋炒煅成赤色。礬色本綠味酸,煅燒則赤能入血分,平肝又能化燥濕之痰涎,利小便消食谷),黃酒(四兩),浸面曲(四兩,曬乾)
入瓶,火煅為末,調醋為丸,如梧子大。每服三、四十丸,米湯吞服,一日二次服之。時珍常以此方加平胃散,治一賤役,果有神驗。
黃疸變黑,凡醫所不治者。
急用土瓜根搗汁,平旦(即天明時)溫服一碗,午刻黃黑水當從小便出。不出,再服自瘥。
黑疸危症
白話文:
取茅山蒼朮兩斤,用米泔水浸泡兩夜,皂礬一斤,用醋炒至赤紅色,再研磨成粉末。加入黃酒四兩,浸泡曬乾的面曲四兩,一起放入瓶中,用火煅燒成粉末,用醋調製成梧子大小的丸藥。每次服用三十到四十顆,用米湯送服,一天服用兩次。李時珍曾經用這個方子加上平胃散,治療一名苦役,效果十分顯著。
如果出現黃疸轉為黑色,一般醫生束手無策,可以急用土瓜根搗汁,清晨溫服一碗,中午就會從小便排出黃黑色水,如果沒有排出,再服一次即可痊癒。黑色黃疸是一種危症,需要及時治療。
瓜蔞根一斤,搗汁溫服,隨有黃水從小便出。不出再服。
食茶葉面黃
紅花椒(不拘多少),炒研末為丸,如梧子大,每服七、十丸,茶湯下自退。
瘟病食勞
杏仁(五兩),紹酒(一杯),水(三碗)
煎服,汗出自愈。
傷寒瘟疫,凡已發、未發者。
梨木皮(一兩),生甘草(一兩),黃秫谷(一合),鍋底煤(一錢)
共研為末,每二、三錢,開水調服,每日三服即解。
卒暴諸病,凡中風、中暑、中寒、中氣、中毒、中惡,及乾霍亂,一切卒暴之症。
白話文:
瓜蔞根一斤,搗碎取汁溫熱喝下,如果有黃色的水從尿液排出,就不用再喝了。如果沒有排出,就再喝一次。
吃茶葉導致的面色發黃,可以用紅花椒不限量炒香研磨成粉末,做成梧子大小的丸子,每次服用七到十丸,用茶水送服,就會自行退燒。
瘟病勞損,可以用杏仁五兩,加入紹酒一杯和水三碗煎服,出汗後就會痊癒。
傷寒瘟疫,無論是已經發病還是尚未發病,都可以用梨木皮一兩,生甘草一兩,黃秫谷一合,鍋底煤一錢,一起研磨成粉末,每次服用二到三錢,用開水調服,每天服用三次就能解毒。
突然發作的各種疾病,例如中風、中暑、中寒、中氣、中毒、中惡,以及乾霍亂等等,都可以用上述方法治療。
生薑汁(一杯),童便(二杯)
同調溫服立解。蓋生薑能開痰下氣,童便能滋陰降火也。
陽毒發狂,凡陽毒瘟毒,熱極發狂發斑,大渴倍常者(陽毒即暑毒也)。
急用小麥奴(一錢),梁上塵(一錢),釜底煤(一錢),灶突墨(一錢),黃芩(一錢),麻黃(四分),硝黃(四分)
以蜜丸,如彈子大,用水化服,或汗出,或微瀉即愈。夫麥乃心之苗,屬火,而奴則麥質將成,為濕熱所蒸上黑黴者,與釜煤、灶突,同取火化之義,誠急救經驗之良方也。
瘟病頭痛,凡瘟病初起,頭痛肚熱脈大者。
白話文:
將一杯生薑汁和兩杯童尿一起調和溫熱服下,就能立刻見效。這是因為生薑可以化痰降氣,童尿可以滋陰降火。
如果出現陽毒發狂,也就是暑毒引起的發狂、發斑、口渴異常,就要用小麥奴一錢、梁上塵一錢、釜底煤一錢、灶突墨一錢、黃芩一錢、麻黃四分、硝黃四分。
將這些藥材做成蜜丸,大小如彈子,用水化服,服用後可能會出汗或稍微腹瀉,這樣就痊癒了。麥子是心臟的苗,屬火,小麥奴是麥子快要成熟時,受到濕熱蒸發而生出的黑色黴菌,與釜底煤、灶突墨一樣,都具有取火化之義,是急救經驗中非常有效的藥方。
如果出現瘟病頭痛,也就是瘟病初期出現頭痛、肚子發熱、脈搏有力,就要用...
以小蒜一斤,杵汁三合,溫服。再服一、二次便愈。
或用生樣木,削去黑皮,取里白者切片一升,水二升五合,煎汁,每服八合自瘥。
時氣欲死
大錢一百文,水一升,煮至八升,入麝香末三分,頻飲,或吐或下即愈。
天行時疾
棗仁二十七枚,煎服而愈。
前有陳孜如癡人一般,袁仲陽敬事之,孜曰:今春當有疫疾,可服棗核中仁二十七枚。後果得時疾,服之即愈。又云:天時不正,常服棗仁,百邪不敢於犯。仲陽服之有效,則棗仁果有治邪之說矣。
白話文:
將小蒜一斤搗成汁,取三合溫熱後服用,連續服食一到兩次即可痊癒。
或者用新鮮的桑木,削去黑色外皮,取白色的部分切片,一升的份量用兩升五合的水煎煮,每次服用八合,病就會自然痊癒。
若遇到時氣致命的疾病,可用一百文錢,加入一升水煮至八升,再加入三分麝香粉末,頻繁飲用,可以藉由嘔吐或腹瀉的方式痊癒。
若遇到天行時疾,可用二十七枚棗仁煎煮服用,就能痊癒。
以前有位名叫陳孜的人,行為舉止像個瘋子,袁仲陽卻敬重他。陳孜說:今年春天會流行瘟疫,可以服用二十七枚棗核中的仁。後來果然流行時疾,服用後就痊癒了。他又說:當天氣不正常時,經常服用棗仁,百邪就不敢入侵。袁仲陽服用了之後也見效,可見棗仁確實有治療邪氣的作用。
時氣煩悶
生藕汁(一盞),生蜜(一合)
和勻服之。
天行發斑,凡天行斑瘡,須臾遍身皆戴白漿,此惡毒時氣也。
急煮葵葉不拘多少,以蒜韭啖之即止。
避疫癘法
常以向東桃枝,煎熬湯浴之,自解。松葉細切,紹酒溫服,每日三服,能避瘟疫。
天行熱病,凡天行熱病,伏熱,頭目不清,神志昏塞,及諸大毒者。
以船底苔五兩,和酥餅末一兩五分,麵糊丸如梧子大。每日溫酒調吞三、四十丸,自解。
邪惡不染
五月五日午時,多采蒼耳嫩葉,陰乾收之。臨時為末,冷水調服二錢,或水煎服,能避邪惡。
白話文:
天氣悶熱,讓人感到煩躁。
取新鮮蓮藕汁一杯,加入蜂蜜一合,混合均勻後服用。
瘟疫流行,身上出現斑點,很快就會遍布白色漿液,這是毒性很强的病症。
趕緊煮大量的葵菜葉,配上蒜和韭菜一起食用,可以止住病情。
避免瘟疫的方法:
經常用向東生長的桃枝煎水洗澡,可以自行痊癒。將松葉切碎,用紹興酒溫熱後服用,每天三次,可以預防瘟疫。
瘟疫引起的發熱疾病:
瘟疫引起的發熱疾病,熱邪潛伏,頭昏腦脹,神志不清,伴隨其他中毒症状。
取船底苔五兩,與酥餅末一兩五分混合,用麵糊做成梧子大小的丸子。每天用溫酒送服三十到四十粒,可以自行痊癒。
避免邪氣侵襲:
在五月五日中午,大量採集蒼耳嫩葉,陰乾收藏。需要時研磨成粉末,用冷水調服二錢,或用水煎服,可以避邪。
時行熱毒
浮萍(一兩,四月十五日採之)
麻黃(五錢,去根節),真好桂心(去皮,五錢),附片(炮製,五錢)
四物搗研細篩,每服一錢,以水(一鍾),生薑五分,同煎至六分。和渣熱服,汗出乃瘥。
凡惡疾癘瘡遍身者,將前方濃煎,出汗,洗浴多效。此古方之歷驗奇效也。
蝦蟆瘟,凡天行時氣,面色紅赤,頭頂腫大,名蝦蟆瘟。
以金線龜搗汁,水調,空心燉服極效。
或用靛花(三錢,染坊有此物,出在福建。大頭瘟亦治),細研,和雞蛋清一個,燒酒一杯,調服。再將側柏葉不拘多少,搗自然汁調蚓泥,敷頂腫處。
白話文:
流行性感冒
使用浮萍(重量為一兩,在四月十五日採集),麻黃(重量為五錢,去除根部及枝條),真正的好肉桂(剝除外皮,重量為五錢),附子(經過炮製,重量為五錢)
以上四種草藥磨碎並過篩,每次服用一錢,加入一碗清水、五分生薑一起煮沸到剩下六分。連渣加溫後飲下,發汗即可痊癒。
對於全身長滿惡疾與膿包的人,可以將上述配方濃縮熬煮,然後讓患者發汗洗澡,效果很好。這是經典且有效的古老方法。
青蛙病
當出現季節性疾病,面部潮紅,頭部腫脅大的情況,稱作「青蛙病」。
可以用金絲海龜搗爛取其汁液,用水稀釋後空腹喝下去,療效顯著。
或者使用靛藍花瓣(重量為三錢,這種植物可以在福建省找到,也可以治療大腦型疾病),仔細地研磨,混合一個雞蛋清以及一杯米酒,攪拌均勻後食用。接著將任意數量的側柏樹葉搗成天然果汁,混入蚯蚓泥塗抹於頭部腫脹的地方。
大頭瘟,凡頭面腫大如斗,二目難開,危急者。
牛蒡子(炒研)
黃甘菊花(三錢),荊芥穗(三錢),龍膽草(三錢),黃柏梢(三錢),羌活(三錢),防風(三錢),白芷(三錢),苦桔梗(三錢),連翹(去心淨,三錢),蔓荊子(去蒂淨焙,三錢)
薄荷葉(三錢),藁本(三錢),元參(三錢),升麻(三錢),川芎(三錢)
白話文:
大頭瘟
病症: 凡是頭面腫大如同斗一般,雙眼難以睜開,情況危急者。
藥方:
- 牛蒡子(炒研)
- 黃甘菊花(三錢)
- 荊芥穗(三錢)
- 龍膽草(三錢)
- 黃柏梢(三錢)
- 羌活(三錢)
- 防風(三錢)
- 白芷(三錢)
- 苦桔梗(三錢)
- 連翹(去心淨,三錢)
- 蔓荊子(去蒂淨焙,三錢)
- 薄荷葉(三錢)
- 藁本(三錢)
- 元參(三錢)
- 升麻(三錢)
- 川芎(三錢)
生甘草(三錢)
上藥共合一處,入淨砂鍋內,注井水十碗。在病人房內,炭火漫熬,至五碗為度,去渣。將病者仰臥,徐徐灌之,勿令間斷,服完其腫自消。須善調養數日,再服一劑,必無後患。
黃胖病
馬蘭頭根(不拘多少),杵汁半碗,沖紹酒服之。每日一次,半月即愈。
瘟疫傷寒時症,凡飯後氣惱,心口脹悶,填塞不舒者。
上好蒸酒(不拘多少),燉熱。將布二塊,蘸酒自胸向下擦抹。如布冷即換熱布,輪替擦抹。如此數次,滯氣下通,即能大便而痊。
狂走傷寒瘟症
用出過小雞蛋殼(不拘多少),泡湯服之即睡。
白話文:
生甘草三錢。
把所有藥材混合在一起,放入乾淨的砂鍋中,倒入十碗井水。在病人房間內,用炭火慢慢熬煮,直到剩下五碗為止,然後濾去藥渣。讓病人仰躺著,慢慢地灌藥,不要間斷,服完藥後腫脹就會自行消退。需要精心調養幾天,再服用一劑,就一定不會有後遺症。
黃胖病
馬蘭頭根(數量不限),搗碎取汁半碗,加入紹酒服用。每天服用一次,半個月就能痊癒。
瘟疫傷寒時症,凡是飯後感到氣惱,心口脹悶,胸口堵塞不舒服的。
用上好的蒸酒(數量不限),燉熱。取兩塊布,蘸上酒從胸口往下擦拭。如果布冷了就換熱布,輪流擦拭。如此反覆幾次,滯氣就會往下走,就能排便通暢。
狂走傷寒瘟症
用孵過小雞的蛋殼(數量不限),泡水服用,就能睡著。
霧露瘴氣,凡頭痛、心煩、項強、顫掉、欲吐者。
新豬尿(二升),紹酒(一升)
絞汁燉服,汗出自愈。
預闢瘴癘
桃仁(一斤),吳茱萸(四兩),青鹽(四兩)
同炒熟,以新瓶密封。七日取出,揀去茱、鹽。將桃仁去皮尖,每嚼三十枚,瘴癘不染,山居尤宜服之。
山嵐瘴氣
犀角磨水,服之甚良。
或水調服麝香三分,亦解。或羚羊角末,水調服一錢,亦可。
闢瘟丹
白話文:
以下是簡化的回答:
如果出現頭痛、心煩、頸部僵硬、發抖和想嘔吐的情況,可以服用新鮮生豬尿二升和紹興酒一升,榨取果汁後用來煮沸飲用,出一身汗就能自愈。 為了防止感染疫病,可以用一斤桃仁、四兩吳茱萸和四兩青鹽一起炒至熟透,然後裝入新的瓶子封好。七天之後拿出來挑選去除茱萸和食鹽,把桃仁剝除外殼和尖端,每次咀嚼30個,就可以避免感染疫病。居住在山上的人尤其應該服用這種藥物。 對於山區的溼熱環境所引起的疾病,可以使用犀角研磨成粉並用水沖泡喝下,效果很好。或者也可以用水混合麝香粉末服用三分之一份量,也能起到解毒的作用。另外還可以使用羚羊角粉末,用水溶解後服用一錢,同樣有效果。 最後是「闢瘟丹」這個方子,它是一種能夠防治疾病的藥丸。
紅棗(二斤),茵陳(切碎,八兩),大黃(切片,八兩),加水安息更妙(系外洋來者大藥店方真,如無亦可不用)
上藥三味,合放一處,清早常燒,能卻時症瘟氣。
除瘟救苦丹,專治一切時症、傷寒感冒,無論已傳經未傳經。大人每服一丸,小兒半丸,涼水調服,出汗即愈,重者連進二服。未汗之時,切不可食熱湯熱物,汗出之後不忌。此丹百發百中,奇效無比。有力者宜修合以濟世,功德無量。
爪兒天麻(一兩二錢),麻黃(一兩二錢),乾薑(炒,一兩二錢),松蘿茶(一兩二錢),綠豆粉(一兩二錢),生甘草(八錢),硃砂(飛過,八分),雄黃(飛過,八分),生大黃(一兩)
白話文:
準備紅棗兩斤,茵陳切碎八兩,大黃切片八兩,加水安息更妙(這是外國藥店裡的配方,沒有也無妨)。把這三味藥材混合在一起,每天早上燒開,可以預防時疫瘟病。
除瘟救苦丹專治各種時疫、傷寒感冒,無論是否已經傳染。成人每次服用一丸,小孩服用半丸,用涼水調服,出汗即可痊癒,病情嚴重者可以連續服用兩次。尚未出汗時,絕對不能吃熱湯熱物,出汗後則無忌諱。此丹百發百中,效果奇佳。有能力者可以自行配製,用來救助世人,功德無量。
另外,需要準備天麻一兩二錢,麻黃一兩二錢,乾薑炒制一兩二錢,松蘿茶一兩二錢,綠豆粉一兩二錢,生甘草八錢,硃砂飛過八分,雄黃飛過八分,生大黃一兩。
上藥共研細末,煉蜜為丸,如彈子大,收磁罐內,勿令泄氣。患此症者,可照服之。
痧症起生丸,專治一切危急痧症,每服五粒,重者七、九粒,或十三粒,含舌上,覺麻,用涼水吞下,或津咽亦可,立效如神。若遇輕痧,只須三顆,時宜備帶,便於救濟。務須乾燥,毋使黴⿰圭主,實有回生之功。
真茅山蒼朮(一兩二錢),子丁香(一兩),雄黃(水飛淨曬燥,八錢),大劈砂(水飛淨曬燥,九錢),麝香當門子(二錢)真蟬酥(切薄片燥透,磨取淨細末,四錢)
上藥各取淨細末,秤准分兩,五月五日午時和勻,以堆花燒紹酒法丸,如細綠豆大,灰燥瓶收藏,勿使出氣。
白話文:
將藥材研磨成細粉,用蜂蜜製成彈子大小的丸藥,放入密封的容器中保存。患有痧症的人,可以服用此丸藥,每次服用五粒,病情嚴重者可服用七、九或十三粒,含在舌頭上直到感覺麻木,然後用涼水吞下,或用唾液送服,效果神奇。若遇輕微痧症,只需服用三顆即可。此丸藥宜隨身攜帶,方便救急。務必保持乾燥,避免發霉,具有起死回生的功效。
此藥丸由真茅山蒼朮、丁香、雄黃、大劈砂、麝香和蟬酥等藥材製成,各取淨細末,按照比例稱重,在五月五日午時將藥粉混合,用堆花燒紹酒的方法製成藥丸,大小如綠豆,乾燥後裝入瓶中保存,不可讓藥丸暴露在空氣中。
痧疫瘴癘菩提丸,專治時行瘟疫諸病,不服水土,山嵐瘴氣等症
紫油厚朴(薑汁製炒,十兩),真茅山蒼朮(炒,十兩),仙半夏(薑汁製炒,十兩),陳皮(十兩),砂仁(十兩),枳殼(炒,十兩),香附(紹酒製炒,十兩),白茯苓(十兩),白扁豆(十兩),黃芩(紹酒炒,十兩),藿香(十兩),南薄荷(十兩),紫蘇葉(十兩),山楂肉(炒,十兩),神麯炒(十兩)
白話文:
「菩提丸」專門治療流行性感冒等瘟疫,以及水土不服、山嵐瘴氣等症狀,藥方如下:
紫油厚朴(用薑汁炒過,十兩),真茅山蒼朮(炒過,十兩),仙半夏(用薑汁炒過,十兩),陳皮(十兩),砂仁(十兩),枳殼(炒過,十兩),香附(用紹酒炒過,十兩),白茯苓(十兩),白扁豆(十兩),黃芩(用紹酒炒過,十兩),藿香(十兩),南薄荷(十兩),紫蘇葉(十兩),山楂肉(炒過,十兩),神麯炒過(十兩)。
麥芽(炒,十兩),生甘草(十兩)
上藥各十兩,共為末。用鮮荷葉十兩,煎濃湯為丸。每丸重三錢,大人一丸,幼者半丸。此方屢試屢驗,無論大小男婦,疫瘴重者,每服二丸。
凡時行瘟疫,發熱惡寒,頭痛身痛,胸腹脹滿,每用一丸,生薑湯調服,忌葷腥油膩。
凡暑症,肚痛泄瀉,口渴發熱,小便不利,大便下血,用藿香沖湯調服,忌油腥。
凡霍亂吐瀉,攪腸痧,腹痛轉筋,用胡椒七粒敲碎,綠豆四十九粒,煎湯。取用一丸調服,忌薑湯米湯。
白話文:
將炒麥芽和生甘草各十兩研磨成粉末,再用鮮荷葉煎煮濃湯,將藥粉加入湯中製成丸劑,每丸重三錢。成人每次服用一丸,小孩服用半丸。此方療效顯著,無論男女老少,患有疫病者,每次服用兩丸。
對於時行瘟疫引起的發熱惡寒、頭痛身痛、胸腹脹滿等症狀,可服用一丸,以生薑湯送服,忌食葷腥油膩。
對於暑症引起的腹痛泄瀉、口渴發熱、小便不利、大便下血等症狀,可服用一丸,以藿香湯送服,忌食油腥。
對於霍亂吐瀉、攪腸痧、腹痛轉筋等症狀,可取胡椒七粒敲碎,綠豆四十九粒,煎煮湯水,再將一丸藥丸加入湯水中服用,忌食薑湯和米湯。
凡瘧疾寒熱往來,用白開水,加生薑搗自然汁,調化一丸,熱服,忌葷腥。
凡咳嗽多痰,百部五分煎湯,入生薑一片,調化一丸服之。
凡紅白痢疾,腹痛下墜,車前子二錢,煎湯調化一丸服之,忌雞肉。
凡傷食、痞滿泄瀉,生薑沖湯調化一丸服之。
凡感冒風寒,或水土不服,山嵐瘴氣雜症,生薑沖湯調化一丸服之。如途中無引,白開水調服亦可。孕婦忌服,恐動胎致墜,切戒切戒!
烏痧脹
丁香、雄精、蒼朮、硃砂各等分為末,再取蟾酥亦等分切片,紹酒浸,研漿,和前藥末搗為丸,如芥子大。曬乾藏貯,溫茶送咽七粒,立蘇。
白話文:
凡是患上瘧疾,寒熱交替發作的,就用白開水,加入生薑搗碎取汁,調成一丸,趁熱服下,忌食葷腥。
凡是咳嗽痰多,用百部五分煎湯,加入一片生薑,調成一丸服用。
凡是紅白痢疾,肚子痛、大便下墜的,用車前子二錢煎湯,調成一丸服用,忌食雞肉。
凡是傷食、肚子脹滿、腹瀉的,用生薑沖湯調成一丸服用。
凡是感冒風寒,或是水土不服,山嵐瘴氣引起的各種雜症,用生薑沖湯調成一丸服用。如果途中沒有薑,也可以用白開水調服。孕婦忌服,恐會動胎致墜,切記切記!
烏痧脹:
丁香、雄精、蒼朮、硃砂各取等量研磨成粉末,再取蟾酥等量切片,用紹酒浸泡,研磨成漿,與之前藥粉一起搗成丸,大小如芥子。曬乾儲存,用溫茶送服七粒,馬上就會好。
陰陽痧症
凡陰痧腹痛,手足冷,看身上有紅點,以燈草爆之,陽痧腹亦痛,而手足暖,用銀針刺指甲出血。不拘陰痧陽痧,只用食鹽二斤,炒熱,用青布裹作二包,背上熨之,冷則易,或臍上亦可。
痧脹
急將病人頭頂紅髮拔去,腿彎指頭刺血出。將口抉開,用白鴨腳花(三枝,泡湯灌之),即活。(開花時連根葉風乾收貯,以便救急)
如腹痛難忍,以白扁豆葉三十張,搗汁沖井水服,立驗。
吊筋吊腳痧,凡兩足不仁,畏冷筋抽。
急用布將膝下緊緊扎住,兩膝後委中穴刺出惡血,一面將綠豆擦頂心,再將綠豆滑石煎服,遲則不救。此病初起,急將病人頭髮打開,用真綠豆粉、井水調勻,不住手擦頭頂心上。再用綠豆、滑石粉二味,井水調服即安。
白話文:
如果肚子痛、手腳冰冷,身上出現紅點,就是陰痧。可以用燈草燒灼紅點。陽痧則肚子也痛,但手腳溫暖,可以用銀針刺指甲放血。不論陰痧陽痧,都可以用兩斤鹽炒熱,用青布包成兩包,熨在背上,冷了就換。也可以熨在肚臍上。
如果肚子痛得厲害,可以用白鴨腳花三枝泡水灌下去,馬上就會好。白鴨腳花要開花時連根葉一起風乾保存,以便緊急時使用。
如果肚子脹痛難忍,可以用三十張白扁豆葉搗汁,加井水喝下去,馬上就會見效。
如果兩隻腳麻木、怕冷、抽筋,就是吊筋吊腳痧。要趕快用布把膝蓋下方綁緊,在委中穴刺血放出惡血,同時用綠豆擦頭頂,再用綠豆和滑石粉煎水喝。如果拖延時間,就沒救了。這種病剛開始的時候,要趕快把病人的頭髮解開,用綠豆粉和井水調勻,不停地擦頭頂。再用綠豆和滑石粉加井水調服,就會好。
避吊痧預服可免
生香附(三錢),陳皮(一錢五分),蒼朮(一錢),蘇葉(二錢五分),甘草(生,一錢),生薑(三片),加蔥頭(三個)
水煎服,方藥平淡,治愈不少。
絞腸痧痛難忍
食鹽(炒)一撮,陰陽水一鐘調服(半碗湯、半碗水和勻,名陰陽水)。腹痛稍止,即服藿香正氣散。
藿香,白芷,桔梗,半夏(薑汁製),紫蘇,陳皮,白朮(炒),大腹皮,厚朴(薑汁製,各一錢),炙甘草(五分),生薑(三片),黑棗(二枚)
水煎溫服。此散治四時不正之氣,水土不服,脾胃不和,吐瀉腹痛,飲食停滯,噁心胸滿等症。
白話文:
避吊痧預服可免
預防吊痧,可以服用以下藥方,以避免發病:
香附(三錢)、陳皮(一錢五分)、蒼朮(一錢)、蘇葉(二錢五分)、甘草(生,一錢)、生薑(三片)、蔥頭(三個)
將以上藥材用水煎服。此方藥性平和,已治愈不少患者。
絞腸痧痛難忍
如果已經患上絞腸痧,腹痛難忍,可以先服用以下急救方:
食鹽(炒)一撮,用陰陽水(半碗湯、半碗水混合)一鐘調服。
腹痛稍稍緩解後,立即服用藿香正氣散:
藿香、白芷、桔梗、半夏(薑汁製)、紫蘇、陳皮、白朮(炒)、大腹皮、厚朴(薑汁製,各一錢)、炙甘草(五分)、生薑(三片)、黑棗(二枚)
將以上藥材用水煎服,溫熱服用。此方可治療四時不正之氣、水土不服、脾胃不和、嘔吐腹瀉、飲食停滯、噁心胸悶等症狀。
呂祖治疫方
柴胡(紹酒炒,四兩),麥芽(炒,六兩),蘇葉(三兩),青木香(二兩),冬朮(二兩),白芍(一兩),冬椿米(一斤),白扁豆(炒,四兩),神麯(二兩)
糯米煮湯為丸,如桂圓大,薑湯調服。
大頭蝦蟆瘟
殭蠶(白,二兩),薑黃(二錢五分),蟬蛻(二錢五分),大黃(四兩)
共為細末,薑汁打糊為丸,重一錢一丸,大人一丸,小兒半丸,蜜水調服。如頸臉皆腫者,福建靛花三錢,燒酒一杯,雞蛋清一個,同搗勻服之,即愈。
白話文:
呂祖治疫方:取柴胡(用紹酒炒過,四兩)、麥芽(炒過,六兩)、蘇葉(三兩)、青木香(二兩)、冬朮(二兩)、白芍(一兩)、冬椿米(一斤)、白扁豆(炒過,四兩)、神麯(二兩),以糯米煮湯,製成如桂圓般大小的丸藥,用薑湯送服。
大頭蝦蟆瘟:取殭蠶(白色,二兩)、薑黃(二錢五分)、蟬蛻(二錢五分)、大黃(四兩),研磨成細粉,用薑汁調成糊狀,製成丸藥,每丸重一錢,成人服一丸,小孩服半丸,用蜜水送服。如果頸臉都腫脹,則取福建靛花三錢,燒酒一杯,雞蛋清一個,一同搗勻服用,即可痊癒。
闢禳瘟疫
上品硃砂一兩,細研,蜜和丸,如麻子大。常以太歲日平旦,一家大小勿食諸物,向東各吞三、七丸,勿令近齒,永無瘟疫。
或正月七日,新布囊盛赤小豆置井中,三日取出,男吞七粒,女吞十四粒,竟年無病。
或六月六日,採馬齒莧,淪過曬乾,元旦煮熟,同鹽醋食之,可解疫氣。
或除夕夜,以紅小豆、川椒各十七粒,投井中勿令人知,能卻瘟疫。
或以大麻子二十一粒,於元旦投井中,亦良。
傳除疫救苦丹,專治一切瘟疫,時症傷寒感冒,無論已傳經、未傳經。大人服一丸,小兒半丸,涼水調服,出汗即愈。重者連進二服,未汗之時,切不可食熱湯熱物,汗出之後不忌。此丹極平淡,卻極神驗,百發百中,有力者能先行制合濟人最妙。
白話文:
古代認為,用硃砂製成的藥丸,在太歲日清晨空腹服用,可以預防瘟疫。此外,正月初七將赤小豆放在井中三天後取出,男人吃七粒,女人吃十四粒,也能避病。六月六日採集馬齒莧,曬乾後在元旦煮熟食用,據說可以解疫氣。除夕夜將紅小豆和川椒各十七粒投入井中,或者在元旦將二十一粒大麻子投入井中,都能驅除瘟疫。傳說中還有一種叫「救苦丹」的藥物,專門治療各種瘟疫、時疫、傷寒和感冒,大人服一丸,小孩服半丸,涼水送服,出汗即可痊癒。
明天麻,麻黃,乾薑,松葉茶,綠豆粉(各一兩二錢),甘草,硃砂,雄黃(各八錢),生大黃(二兩)
共研細末,煉蜜為丸,如彈子大,涼水調服。
闢瘟燒丹
蒼朮、紅棗(各一斤)
研末杵膏,丸彈子大,遇疫每日燒一、二丸。
又方
大管仲一個,浸水缸內,加白礬少許,不染瘟疫。
闢疫傳染
松毛(不拘多少)切細為末,每日紹酒調服二錢,燒酒亦可,三服後能避瘟疫。
時行不染
車前子隔紙焙為末,水調服二錢,即不染。
時疫大行
自家水缸內,每早投黑豆一撮,全家無恙。五更時潛投黑豆一大握於井中,勿令人見,凡飲水傢俱無傳染。
白話文:
以下是繁體中文版本: 明日麻、麻黃、乾薑、松葉茶、綠豆粉(各一兩二錢)、甘草、硃砂、雄黃(各八錢)、生大黃(二兩) 一起磨成細粉末,用蜂蜜做成藥丸,大小像彈珠一樣,用水冷卻服用。 闢瘟燒丹 蒼朮、紅棗(各一斤) 磨碎並搗成糊狀,做成藥丸,大小像彈珠一樣,遇到疫情每天燃燒一到兩個藥丸。 另一種方法 大管仲一個,浸泡在水缸裡,加入一些白礬,可以避免感染瘟疫。 闢疫傳染 松樹枝條(不限數量)切成小塊,磨成粉末,每天用紹興酒或燒酒調和服用二錢,服用三次之後就能夠避免瘟疫。 流行病不會感染 車前草隔著紙烤熟,然後磨成粉末,用水調和服用二錢,就可以避免感染。 流行病盛行 自家的水缸裡,在早上投入一把黑豆,全家人就沒有問題了。五更的時候悄悄地把一把大的黑豆放入井裡,不要讓人看到,所有喝水的器具都不會被傳染。
入病家不染疫
雄黃末,蒼朮(研末)
以香油調塗鼻孔,既出病家,用紙條探鼻取嚏,飲雄黃調紹酒一杯,自無傳染(燒酒調服更妙)。
解酷暑
乾葛(二兩),烏梅肉(四兩),蘇葉(四兩),青鹽(一兩),白糖(一斤)
俱為末,和糖搗。如干燥加白蜜為丸,噙下。
中暑
水蓼搗汁灌之。
或黑芝麻(略炒),井水擂汁灌之,或蒜頭搗爛,取路上熱土,攪水飲之甚妙。
白話文:
進入病人住處後,不要染上疫病,可用雄黃粉末和蒼朮粉末,用香油調和後塗抹鼻孔。離開病人住處後,用紙條探入鼻孔,引發噴嚏,再喝一杯用雄黃調和的紹興酒,就能避免傳染。(用燒酒調和效果更佳。)
解酷暑的方法是將乾葛、烏梅肉、蘇葉、青鹽和白糖研磨成粉末,再用白糖和粉末混合搗碎。如果乾燥,可以加入蜂蜜做成丸狀,含在口中慢慢吞服。
中暑可以將水蓼搗碎取汁灌服。
也可以將黑芝麻略微炒香,用井水研磨成汁灌服,或者將蒜頭搗碎,取路上的熱土,攪拌清水後飲用,效果很好。
中暑悶幾欲絕
取扁豆葉搗汁,飲之即愈。
或挖地坑深三尺,取新汲水傾入坑內,攪濁澄清,飲數甌即愈。
消暑止渴
百藥煎、細陳茶等分為末,烏梅肉搗爛和丸,如芡實大,每含下一丸。
盛夏熱症,凡盛夏忽然頭大如斗,身熱如火者。
用黃芩一兩,煎汁一茶杯微溫,一氣吃下,立愈。
熱死,凡中酷熱死者,不可用冷水澆,及飲冷水。
急用草繩盤繞臍上,以路上熱黃土填放在內,令眾人以小便澆之,或熱湯亦可。
白話文:
中暑昏迷快要昏死過去,就取扁豆葉搗碎榨汁喝下,馬上就會好。
也可以挖個深三尺的地坑,把新汲取的水倒入坑中,攪拌後讓水澄清,喝幾杯就會好。
消暑止渴,可以將百藥煎和細陳茶等量研磨成粉末,再將烏梅肉搗爛混合成丸子,大小如芡實,每次含下一顆。
盛夏時節,如果突然感到頭大如斗,身體像火一樣熱,就用黃芩一兩,煎成一杯茶,稍微溫熱後一口氣喝下,立刻就會好。
如果因為酷熱而死,不要用冷水澆,也不要喝冷水。
要趕緊用草繩纏繞在肚臍上,用路上曬熱的黃土填進去,讓大家用小便澆上去,或者用熱湯也可以。
絞腸痧心腹痛
雄黃,焰硝(等分)
淨研極細末,每用少許,點小眼角立效。
或大蒜搗爛,塗足心即愈。或用生明礬二錢為末,以熱開水、冷水各半,名陰陽水,調服即止。
冬月中暑
一婦人冬月忽然惡寒發熱,惡食乾嘔,大便欲去不去,諸
醫皆認虛弱,用滌痰大棗不效,反甚。後延余往診,輕按其脈,細弱似虛,及重按實取,脈伏而緊,確乎傷暑,且屬
陰暑。眾人皆以為不然,豈冬月有中暑之理乎。余於病家問之日:夏月有無曬皮綿各衣,於病前兩日穿之?婦曰:發熱之先一日,卻取夏月所曬綿衣,即穿綿襖,次日隨覺身熱。余曰:誠哉傷暑也。凡盛暑所曬衣服,乘熱收入箱中,其暑不散,今因穿衣開箱,陰暑潛受,無怪脈伏而緊也。
白話文:
絞腸痧心腹痛,可以用雄黃和焰硝研磨成極細的粉末,每次取少許塗抹在眼角,就能見效。
也可以用大蒜搗爛,塗在腳心,也能治癒。或者用生明礬研磨成粉,用熱水和冷水各半調和,稱為陰陽水,服用即可止痛。
冬月忽然感到惡寒發熱、食慾不振、乾嘔,想要排便卻排不出來,許多醫生都認為是虛弱,用去痰藥治療也沒有效果,反而更嚴重。後來有人請我去看診,我輕輕按了一下脈搏,感覺很虛弱,但是用力按下去又發現脈搏沉伏而緊,確實在夏天受了暑氣,而且屬於陰暑。大家都不相信,怎麼會在冬天中暑呢?我問病人:夏天有沒有曬過棉衣,病發前兩天有沒有穿過?婦人說:發熱的前一天,她剛把夏天曬過的棉衣拿出來穿,原本穿著棉襖,隔天就覺得身體發熱。我說:真的是中暑了!因為夏天曬過的衣服,熱氣沒有散去,就放在箱子裡,現在因為穿衣打開箱子,就容易吸收陰暑,所以脈搏才會沉伏而緊。
幸此婦體氣素虛,先服之二陳湯一劑,尚不送命,否則立見其斃。即用黃連、香薷飲進二服,其病瘳矣。
絞腸痧刺法,凡絞腸痧,手足厥冷,腹疼不可忍者。
急取溫水微帶熱,於病者膝彎內,用手拍打,著有紫黑點,以針刺去惡血即愈。
霍亂,凡霍亂欲瀉不瀉者。
白開水一碗,入炒食鹽一撮,候湯冷飲之。如不止,將針刺少商穴,十指頭出血,立愈(穴在第十個指頭上指甲之兩旁,與出指甲之處相齊,只離指甲兩邊各一韭葉之地是也)。
霍亂吐瀉垂危
藿香,陳皮(各半兩)
水二盞,煎一盞溫服。
白話文:
這個婦女體質虛弱,先喝了一劑二陳湯,勉強保住了性命,否則就立刻會死。後來用了黃連香薷飲,喝了兩次,病就痊癒了。
絞腸痧的針刺療法:凡是患絞腸痧,手腳冰冷,肚子痛得受不了的人,趕快用溫水(稍微熱一點),在病人膝蓋彎內用手拍打,如果出現紫黑色的點,就用針刺破,放出惡血,病就會好了。
霍亂:凡是患霍亂想要拉肚子卻拉不出來的人,用一碗白開水,放一撮炒鹽,等水涼了喝下。如果還是止不住,就用針刺少商穴,讓十個手指頭流血,馬上就會好。(少商穴位於十個手指頭指甲兩側,與指甲邊緣齊平,離指甲邊緣各一韭葉的距離。)
霍亂吐瀉危急:
藿香、陳皮各半兩,水兩碗,煎成一碗,溫熱服用。
暑月脹滿欲作霍亂吐瀉轉筋,凡暑月脹滿欲作霍亂,未得吐下者。
鮮紫蘇搗,汁飲一盞,甚效。鍋底墨、額上墨各半錢,百沸湯一盞,急攪數十下,以碗蓋之,通口服一、二口立止。
乾霍亂,凡霍亂脹滿,上不得吐、下不得瀉,名乾霍亂,亦名攪腸痧。
小蒜一升,水二升,煮一升,燉服。
或干黃土地掘深三尺,以新汲水投之攪濁,稍澄取清飲之。連服三、五盞即愈,大忌米湯。
羊毛痧,凡羊毛痧,初起身發寒熱,胸口迷悶,前心坎、後背心有紅點如疹子形。
先用細針挑破,取出羊毛,又名羊毛疔。再用明雄黃,研末二錢,青布包扎,蘸熱燒酒,於前心坎擦之。自瘡外四圍,大圈之中,擦抹,其毛即至後背心。再於背心照前擦之,其羊毛隨布俱拔出。方用:
白話文:
夏天容易腹脹,想吐又想拉,還抽筋。這種情況,如果還沒吐出來,可以把鮮紫蘇搗碎,榨汁喝一杯,效果很好。也可以用鍋底墨和額頭上的墨各半錢,用滾燙的開水沖泡一杯,快速攪拌幾十下,用碗蓋住,喝一兩口就能止住。
如果肚子脹,吐也吐不出來,拉也拉不出來,就叫做乾霍亂,也叫攪腸痧。
可以用一升的小蒜,加兩升水煮成一升,燉著喝。
或者挖個深三尺的乾黃土坑,倒入新鮮的井水攪拌,等水稍微清澈後,取上面的清澈水喝。連續喝三到五杯就能痊癒,忌吃米湯。
如果得了羊毛痧,一開始會發寒發熱,胸口發悶,前胸和後背會出現紅色疹子一樣的點。
先用細針挑破,把羊毛取出來,這也叫羊毛疔。再用研磨成粉末的雄黃兩錢,用青布包好,蘸熱燒酒,在前胸擦拭。從瘡口向外圍畫個大圈,擦抹,羊毛就會跑到後背。再在後背照樣擦,羊毛就會隨著布一起拔出來。之後再用...
金銀花(二錢),野菊花,蒲公英,天葵子(紫背)
紫花地丁(各一錢二分)
煎滾,加紹酒半杯,再煎熱服。連渣滓服,略蓋被取汗。
如發熱口渴便閉,黃連、黃芩、黃柏、梔子各一錢,加生大黃一錢五分,蔥頭五個,水煎服。
霍亂轉筋
以墨書木瓜二字於痛處,仍令病人口呼木瓜,隨聲而愈。
或木瓜煎湯服,仍以湯浸青布裹其足。或大蒜搗塗足心,立愈。或木瓜、艾葉、黑糖煎水,加鹽飲效。
白話文:
金銀花(二錢)、野菊花、蒲公英、天葵子(紫背)(各一錢二分),煎滾後加入半杯紹酒,再煎熱服用。連渣滓一起服用,稍微蓋上被子發汗。
如果發熱、口渴、便秘,則黃連、黃芩、黃柏、梔子各一錢,加生大黃一錢五分,蔥頭五個,水煎服用。
霍亂轉筋時,可以用墨水在疼痛的地方寫上“木瓜”二字,同時讓病人不斷地喊“木瓜”,隨著喊聲病就會好了。
也可以服用木瓜煎湯,並用湯浸泡青布包裹腳部。或者將大蒜搗碎塗抹在腳心,也能立即治癒。也可以用木瓜、艾葉、黑糖煎水,加入鹽飲用,也有效果。
凡轉筋不可忍者,男子以手挽其陰,女子以手牽其乳近兩旁邊,即愈。或以熱湯漬之亦可。又勉強站直立,少頃即愈。
霍亂吐瀉
陳皮(五錢),藿香(五錢),黃土澄水(二鍾)
煎一鍾,服之立愈。
或生薑一兩,打碎炒熱,淬醋敷臍下立止。或車前末三錢,開水沖服即愈,或車前子、澤瀉、薑製厚朴各等分研末,每服錢半,小兒七分,熱水下。
凡不吐不瀉,心腹脹痛,煩悶欲絕者,用;
檳榔(五錢),童便(一盞),水(一盞)
同煎服。
將病人腿腕橫紋上,蘸溫水拍打,紫血脈紋見,以針或磁片刺破,出紫血立愈。
白話文:
遇到抽筋時,千萬別忍著,男性可以用手握住患處的陰部,女性則用手拉住乳房靠近兩側的位置,這樣就會好轉。也可以用熱水浸泡患處。另外,強迫自己站直,過一會兒也會好。
霍亂嘔吐腹瀉
陳皮(五錢),藿香(五錢),黃土澄水(兩碗)
煎一碗,服用後立即痊癒。
或者生薑一兩,打碎炒熱,加入醋敷在肚臍下,立刻止住。或者車前草末三錢,用開水沖服即可痊癒,或者車前子、澤瀉、薑製厚朴各等分研末,每次服用半錢,小孩服用七分,用熱水送服。
如果沒有嘔吐腹瀉,但心腹部脹痛,煩躁欲絕,就用:
檳榔(五錢),童尿(一碗),水(一碗)
一起煎服。
將病人的腿腕橫紋上,沾溫水拍打,直到出現紫色血管紋路,然後用針或磁片刺破,流出紫色血後立刻痊癒。
或生白礬為末,開水下一錢。
轉筋垂危,凡霍亂轉筋垂危者。
如腹尚有暖氣,以鹽填臍中,炙鹽上七壯,甦醒。
乾霍亂,此症腹痛汗出,或吐瀉、或不吐瀉,發在夏至後、霜降前,忌穀食及姜。
取三角尖小磁片一撮,老茶一撮,同入鍋內炒熱,煎水頻服,(因汗出故不宜食姜)
凡腹痛出汗,吐瀉不止,危在頃刻者,用:
食鹽(一兩),生薑(五錢)
切片同炒色變,以水一碗煎服,不宜熱服,好後不可即飲食。
霍亂神效方
生王瓜一條,絞汁一酒杯,生薑取汁一酒杯,和勻,灌下即愈。
白話文:
可以用白礬研磨成粉末,用開水沖服一錢。
霍亂轉筋垂危時,如果腹部還有溫暖,可以將鹽填入肚臍,用火烤鹽七次,可以甦醒。
乾霍亂的症狀是腹痛出汗,可能嘔吐腹瀉,也可能不吐不瀉,通常發生在夏至之後、霜降之前,忌吃穀物和薑。
取三角形尖頭的小磁片和老茶各一小撮,一起放入鍋中炒熱,煎水頻頻服用。(因為出汗,所以不適合吃薑)
如果腹痛出汗,吐瀉不止,危在旦夕,可以用:
食鹽一兩,生薑五錢
切片一起炒到變色,用一碗水煎服,不要太熱,服藥後不可立即飲食。
霍亂特效方:
取新鮮王瓜一條,榨汁一杯,生薑也榨汁一杯,混合在一起,灌下去就可以治好。
或食鹽(一兩,炒紅)
豬牙皂莢(一錢),煎水服,吐出即效。
反筋腹瀉,凡兩手抽掣搐搦。
用婦女木梳,煎水服效。
絞腸霍亂
白礬二錢,飯和為丸,一服即止。
斑痧
用食鹽一握,在前後心腰脅,擦出許多紫點,立效。
又:搗蒜頭,塗兩足心。
風寒痧症,如死去者。
用生薑汁滴兩眼角內肉,立效。重症四角俱點,即活。
陰暑,凡夏天走於陰冷屋中,及冷弄堂內,易受陰暑。此症四肢厥冷,指甲唇舌皆青,昏迷不醒。
急用雞蛋十個,煮熟去殼,以好銀簪插入蛋內,乘熱置肚腹上,以手轉蛋,俟蛋與簪變黑,則換之,十換即效。
白話文:
如果食鹽(一兩,炒紅),豬牙皂莢(一錢)煎水服用,吐出來就能見效。
反筋腹瀉,也就是兩手抽搐痙攣的症狀,可以用婦女木梳煎水服用,效果很好。
絞腸霍亂,可以將白礬二錢和飯一起做成丸藥,服用一丸即可止住。
斑痧可以用食鹽一把,擦拭前後心、腰、脅部,就能擦出許多紫點,立竿見影。另外,也可以將蒜頭搗碎,塗抹在雙腳心。
風寒痧症,症狀就像快要死掉的人一樣,可以用生薑汁滴在雙眼角內肉,立刻見效。病情嚴重的話,可以在四個眼角都滴上生薑汁,就能救活。
陰暑,通常發生在夏天,在陰冷的房間或弄堂裡行走容易中暑。這種病症表現為四肢冰冷,指甲、嘴唇和舌頭都發青,昏迷不醒。可以將雞蛋十個煮熟去殼,用好的銀簪插入蛋內,趁熱放在肚子上,用手轉動雞蛋,等到蛋和簪子變黑,就換新的雞蛋,如此換十個就能見效。
瘧疾疝方
歸身(一錢),茯苓(一錢),陳皮(一錢),甘草(五分)
好燒酒一杯,以藥併入。用兩碗合蓋,桑皮紙餬口,勿令泄氣。掘一地潭,埋窖一晝夜,食之。
又:獨頭蒜、雄黃,搗爛為丸,如圓眼大,曬乾收貯。發四、五次後,於雞鳴時,用一丸捶研,井花水調服。
斷瘧第一方
鮮野艾頭(七個),大蒜(三瓣),浮麥(一撮)
同搗極爛。土牆上陳年小黃蜆殼半斤,或蚶子殼。將搗爛藥,撈一掇放在殼內,准罨脈息上,男左女右。用綢帕緊緊紮好,一周時去之,起一水泡,瘧即止。罨扎之時,勿令四眼見。(不可早斷恐致生他疾。此方曾試驗神效之良方,慎勿輕視)
白話文:
治療瘧疾和疝氣的偏方:
取歸身、茯苓、陳皮、甘草各適量,用好燒酒浸泡,密封在土坑中悶一天一夜後食用。另外,將獨頭蒜和雄黃搗碎製成丸藥,瘧疾發作四五次後,雞鳴時服用一丸,用井水送服。
治療瘧疾的特效方:
取鮮野艾頭、大蒜、浮麥搗爛,敷在陳年黃蜆殼或蚶子殼上,貼在脈息處(男左女右),用綢帕綁緊,一周後取下,會起水泡,瘧疾就會停止。敷藥時要遮擋住眼睛,不可過早取下,以免引起其他疾病。此方經試驗驗證,效果顯著,不可輕視。
止瘧方
又獨頭蒜(十二個,煨熟)
桃仁(一百個,去皮尖雙仁者)
搗爛,加入上好黃丹,再搗勻。丸如黃豆大,每服三丸。當發日早晨溫酒一杯,面東吞下。
又:白糖四兩,調化燒酒內,溫服,飲至微醺自止。
又:新汲泉水煎至百沸,一碗約至半碗。發瘧時寒過熱來,起坐椅上,去被增衣,不時熱服少許,助汗多發。一兩個時辰,覺腹中寒冷氣盡,舒暢即止。
斷瘧神方
又真川貝(去心研極細末,六兩),生半夏(研極細末,六兩)
五月五日午時,合和,銅鍋微炒至嫩黃色,冷定裝入磁瓶,勿令泄氣。每服一分五釐,生薑汁二三匙,和藥隔水燉熱,在瘧未來先一時服之即愈。重者再服一次,愈後忌發物及雞蛋、南瓜、芋艿等。二三月勿至再發耳。
白話文:
治療瘧疾的偏方:
一種是將十二個獨頭蒜煨熟,與一百個去皮尖、雙仁的桃仁一起搗爛,加入上好的黃丹,繼續搗勻,製成黃豆大小的丸藥,每次服用三丸。發病當天早晨,溫酒一杯,面向東方吞服藥丸。
另一種是將四兩白糖溶解在燒酒中,溫服,喝到微醺即可。
還有一種是用新汲取的泉水煎煮至沸騰,由一碗減少至半碗。瘧疾發作時,先感到寒冷,接著就發熱,此時要起身坐到椅子上,脫掉被子加衣服,不時喝一些熱的藥水,促進出汗。一兩個小時後,感覺腹中寒氣消失,感到舒暢,即可停止服用。
另一個治癒瘧疾的神奇偏方是將去除心部的真川貝研磨成極細的粉末六兩,以及生半夏研磨成極細的粉末六兩,於五月五日午時混合在一起,用銅鍋微炒至嫩黃色,冷卻後裝入磁瓶中,防止泄氣。每次服用一分五釐,加入二三匙生薑汁,隔水燉熱,在瘧疾發作之前一小時服用即可痊癒。病情嚴重的患者可再服用一次,痊癒後要忌食發物以及雞蛋、南瓜、芋艿等。在二三月的時候注意預防,避免再次發病。
又:生薑一塊,搗爛,入淨鍋焙成餅,如茶杯底大,厚二分許,取至桌上略退火氣。貼風門穴,外用碗口大新膏藥一張,四圍以手按緊貼,不可絲毫走氣。中間薑餅處,勿接,恐其散碎,萬宜仔細。或絲毫不緊,必有冷水流出,即不效,俟下期再治。風門穴在頸後第二骨節與第三骨節交鋒處,臨發黎明貼之,即愈。
膏藥勿揭,聽其自下,但須發至三、五次後方可用。
又:旱蓮草捶爛,男左女右,置寸口脈上,以古文錢壓定,蓋帛緊縛住,良久起小泡,謂之天灸,即愈。
又:官司草(即車前子草)、嫩腦頭搓熟,早一時辰塞鼻孔,男左女右。
白話文:
將一塊生薑搗爛,放在乾淨鍋裡焙成餅,大小像茶杯底,厚度約兩分左右,放在桌上稍涼。貼在風門穴上,再用一個碗口大小的新膏藥覆蓋,四邊用手按緊貼住,不能有任何縫隙漏氣。薑餅的位置不要和膏藥接觸,以免薑餅散碎,一定要仔細。如果貼得不緊,就會有冷水滲出,藥效就會減弱,需要等下次再治療。風門穴位於頸部第二節和第三節骨頭交接的地方,在黎明時分貼上,就能治癒。
膏藥不要揭開,讓它自然脫落,但至少要貼三到五次才能取下。
另外,將旱蓮草搗爛,男人貼左手腕寸口脈的位置,女人貼右手腕寸口脈的位置,用古錢壓住,再用布緊緊綁住,過一段時間就會起小水泡,這就是天灸,貼完就能治癒。
再者,將官司草(也就是車前子草)和嫩腦頭揉搓熟,在清晨的時候塞進鼻孔裡,男人塞左邊,女人塞右邊。
又:大棗七八枚,連皮生薑五錢,煎濃湯極熱,日飲十餘次亦效。
一兩金,治久瘧久虛。
雞子二個,打散入白糖一兩,打勻蒸熟食,立止。
熱瘧不寒
川山甲(一兩),紅棗(十個)
同燒存性研末,每服二錢,發日五更井華水服。
瘧疾渴甚
童便和蜜煎沸,發時燉服。
老瘧勞瘧
鱉甲(醋炙)研末,酒服二錢。隔夜一服,清早一服,臨時一服,無不斷者。入雄黃少許更佳。
瘧疾不止
龜板燒存性研末,酒服二錢。
白話文:
大棗七八枚,連皮生薑五錢,煎成濃湯,要非常熱,每天喝十幾次,也能有效。
這是治療久瘧久虛的方子:雞蛋兩個,打散加入白糖一兩,攪拌均勻後蒸熟食用,可以馬上止住瘧疾。
這是治療熱瘧不寒的方子:川山甲一兩,紅棗十個,一起燒成炭,研成粉末,每次服用二錢,發病前五更用井水服用。
這是治療瘧疾渴甚的方子:童便和蜂蜜一起煎煮沸騰,發病時溫熱服用。
這是治療老瘧勞瘧的方子:鱉甲醋炙後研成粉末,用酒服用二錢。每天服三次,分別是前一天晚上、第二天早上和發病時服用,效果很好。加入少量雄黃效果更佳。
這是治療瘧疾不止的方子:龜板燒成炭,研成粉末,用酒服用二錢。
又:硃砂三分、巴豆仁一粒,研為末,飯為丸。分十丸於未發前一時取一丸,貼眉心,一過時揭去,效。
又:苦參一味,為細末,用好醋打麵糊,丸桐子大,臨發之日早晨用桃枝七寸,柳枝七寸,泡湯一茶鍾,服三錢。
三陰瘧
草果一錢,置碗內,水半碗,水上蓋以綿紙,紙上用人參三錢,隔一夜,於次日飯鍋內蒸之。只將人參煎湯服不用草果,即愈。如不愈再進一服,無有不止者。
又方
烏梅(三枚),陳皮,青皮,當歸,知母(各三錢)
白話文:
另外,硃砂三分、巴豆仁一粒,研磨成粉末,用飯團成丸。分成十丸,在發病前一個小時服用一丸,貼在眉心,一個小時後揭下,有效。
另外,苦參研磨成細粉末,用好醋調和麵糊,搓成桐子大小的丸子,在發病當天早上,用七寸長的桃枝和七寸長的柳枝泡茶一茶杯,服用三錢。
三陰瘧
草果一錢,放入碗中,加半碗水,用棉紙蓋住碗口,在棉紙上放人參三錢,放置一夜,第二天用飯鍋蒸。只喝人參湯,不用草果,就會痊癒。如果沒有痊癒,再服用一劑,一定能治好。
另外一個方法
烏梅(三枚)、陳皮、青皮、當歸、知母(各三錢)
水二碗煎一碗,清晨向東方服,五服除根。初起加炙穿山甲三錢,同煎。
中風屍厥
凡中風厥倒,牙關緊閉,不省人事,用:
豬牙皂莢(去皮弦二兩,用生白礬一兩入水中煮化,取出曬乾為末),北細辛(五錢,去葉土)
共為細末,用少許吹鼻中即醒。
又用:針刺第十個指甲,離指甲一韭葉許,出血為妙。
如痰涎壅盛服此,先吐其痰,然後用藥。豬牙皂莢四條去黑皮炙黃、白礬一兩,共為細末,溫酒調三錢,徐徐灌下。
治癇奇方
紫河車(一具,米泔水洗淨),人參(五錢),當歸(五錢)
白話文:
水煮成一半,清晨面向東方服用,連續服用五次就能根治。剛開始服用時,加入炙過的穿山甲三錢一起煎煮。
中風昏迷,牙關緊閉,失去意識,可用豬牙皂莢(去皮弦二兩,用生白礬一兩煮化後取出曬乾磨成粉)、北細辛(五錢,去葉土)研磨成細粉,吹入鼻中即可清醒。
也可以用針刺第十個指甲,距離指甲一韭葉的距離,出血為佳。
如果痰液阻塞,先服用藥物將痰吐出,再用藥。將四條豬牙皂莢去黑皮炙黃,加入白礬一兩,磨成細粉,用溫酒調和三錢,慢慢灌服。
治療癇症的奇方:紫河車(一具,用米泔水洗淨)、人參(五錢)、當歸(五錢)。
將河車蒸熟搗爛,再將人參、當歸研末同搗勻,為丸如桐子大。每服三、五十丸,日進三服,人乳下,間服八珍湯,無不愈者。
八珍湯
人參,白朮,茯苓,甘草,當歸,川芎,熟地,芍藥,黃柏,酒炒,知母酒炒(各七分)
水煎服。
口眼歪斜方
豨薟草不拘多少,煎湯露過,入芽糖三兩,空心燉服,即愈。
中風不省人事,凡中風不省人事,得病三日,便進此藥,免成廢人。
柏葉(一握),蔥白(一握)
連根細研如泥,無灰酒一浮萍,煎一、二十沸,去渣溫服。如不飲酒,分作四、五次服。
白話文:
將河車蒸熟搗爛,再將人參、當歸研磨成粉末,一起搗勻,搓成桐子大小的丸子。每次服用三到五十粒,一天服用三次,用人乳送服,間隔服用八珍湯,沒有不痊癒的。
八珍湯的藥材包括:人參、白朮、茯苓、甘草、當歸、川芎、熟地、芍藥、黃柏,黃柏和知母用酒炒過,每種藥材各取七分。用水煎服。
治療口眼歪斜的方子是:取適量豨薟草煎湯,過濾後加入三兩芽糖,空腹燉服,即可痊癒。
治療中風不省人事的方法是:中風患者昏迷不醒,發病三天內服用此藥,就能避免變成廢人。將柏葉和蔥白連根細研磨成泥狀,加入一浮萍的無灰酒,煎煮二十沸,去渣溫服。若不飲酒,可分四到五次服用。
凡中風、中痰、中暑、中氣、乾霍亂,生薑自然汁一鍾,童便一鍾,和勻灌下。
中風口喎
皂角五兩(去皮弦),為末,用三年陳米醋和之。左喎塗右,右喎塗左,干更易之。
中風口噤
荊芥為末,酒服二錢。
或烏梅肉和南星、細辛,共研末,用中指蘸擦牙關。
急中風口閉涎壅
凡急中風口閉涎壅,垂死者,一服即瘥。用:
江子(二粒,去皮膜),白礬(如拇指大一塊)
將二味新瓦上煅,令江子焦赤為度。煉蜜丸如芡實大,每服一丸。用綿裹放口中近喉處,良久,吐痰乃愈。
中風失音
急搗梨汁頻服。
白話文:
中風、中痰、中暑、中氣虛弱、乾霍亂,可以用生薑汁和童尿各一杯,混合後灌下。
中風歪嘴,可以將皂角去皮研磨成粉,用陳醋調和,一邊歪嘴就塗抹另一邊,乾了就再塗抹,反覆操作。
中風嘴閉,可以將荊芥研磨成粉,用酒送服兩錢。
或者將烏梅肉、南星、細辛一起研磨成粉,用中指蘸取擦拭牙關。
中風突然發作,嘴閉、痰多,快要死的人,可以用江子兩粒去皮膜,白礬一塊如拇指大小,放在新瓦上煅燒,直至江子燒成焦紅色。再用煉蜜做成芡實大小的丸子,每次服一丸,用棉布包裹放入口中,靠近喉嚨處,過一會兒,吐出痰液即可痊癒。
中風失聲,可以搗碎梨子,取汁頻頻服用。
朱丹溪云:梨者,利也,流利下行之謂。
中風仆地
大蒜(一大把),路上熱黃土
攙和研爛,以新汲水和之,去渣,挖開齒灌之。
七味無價仙方
雄黃、南星、半夏、川烏、硃砂,再加一味白天麻,共研細末,每服三分酒下。不論手足頑麻,口眼喎斜,渾身風痹等症,俱效。
省風湯,治中風,挾熱挾痰,口噤,口眼歪斜,攣急疼痛,風盛痰實。
防風,南星(生用,各二錢),半夏(浸洗生用)
黃芩,甘草(各一錢),生薑(五片引),不拘時服。此藥同導痰湯合服尤妙。
白話文:
朱丹溪說:梨子,有通便的功效,指的是促進排泄順暢。
中風昏倒在地,
取大蒜(一大把),用路邊的熱黃土,
混合在一起研磨成泥,再用新汲取的水調和,去除渣滓,然後挖開牙齒灌進去。
七味無價仙方:
雄黃、南星、半夏、川烏、硃砂,再加上一味白芷,一起研磨成細末,每次服用三分,用酒送服。不論是手腳麻木、口眼歪斜、全身風痺等症狀,都具有療效。
省風湯,用來治療中風,伴隨發熱、痰多、口緊閉、口眼歪斜、筋攣疼痛、風盛痰實等症狀。
防風、南星(生用,各二錢)、半夏(浸洗生用)、
黃芩、甘草(各一錢)、生薑(五片引),不分時間服用。此藥與導痰湯一起服用效果更佳。
導痰湯,治一切痰涎壅盛,或胸膈留飲,痞塞不通。
陳皮,半夏,茯苓,甘草,南星,枳殼(麩炒,各等分),生薑(五片引)
食後服。
癇症
羊蹄根(一錢,搗),桐油渣(五分)
和勻為丸,冷水送下,吐痰,愈。
癇病神方,有一婦人病狂十餘年,遇異人授此方。初服心間如有物脫去,神氣灑然,至再服而愈。亦治男婦抑鬱顛狂及風痰迷悶。
鬱金(七兩),明礬(三兩)
為末糊丸,開水下。(三錢藥完病愈)
白話文:
導痰湯
導痰湯用於治療各種痰液壅塞,或胸膈留滯水分,導致胸悶氣短、阻塞不通的症狀。
藥方:
- 陳皮、半夏、茯苓、甘草、南星、枳殼(麩炒,各等分)
- 生薑(五片引)
**用法:**飯後服用。
癇症
藥方:
- 羊蹄根(一錢,搗碎)
- 桐油渣(五分)
**用法:**將藥材混合製成丸藥,用冷水送服,直到吐出痰液,即可痊癒。
癇病神方
此方為治療癇病的特效藥方。據說有一位婦人患狂病十多年,後來遇到一位異人,傳授了她這個藥方。她第一次服用後,感到胸間好像有東西脫落,精神狀態也變得清爽,第二次服用後便痊癒了。此方也可用於治療男女因鬱悶、癲狂,以及風痰引起的迷悶等症狀。
藥方:
- 鬱金(七兩)
- 明礬(三兩)
**用法:**將藥材研磨成粉末,製成丸藥,用開水送服。每次服用三錢藥,一般服用完畢後即可痊癒。
風痰癇病
生白礬(一兩,入豬膽內陰乾)
北細辛(五錢)
為末蜜丸,桐子大。一歲十丸,茶湯下。大人服五十丸,久服痰自大便出。
羊兒瘋
地龍(七條),麝香(七分),蔥頭(七個),黃梔子(七個),雞蛋清(七個),生薑(一兩),飛羅面(一兩)
上藥椿爛和勻,烘熱,以絹帕縛於腹上,過三日見有青筋。照方備藥,再縛三日,無青則愈。重者不過三服,即可除根,永不再發。
傷寒諸症,無論陰陽虛實,一切等症。用:
潔白糖五錢,陰症蔥薑湯調下;陽症白滾湯調下。暑症或中熱中喝,暍:暑熱也,大陽經中熱為暍。其症汗出、惡寒、身熱而渴,新汲水下。虛症米湯下。實症陳皮湯下。傷食山楂湯下。結胸症淡鹽湯下。蛔厥症烏梅湯下。緊痧腹痛新汲水下。婦人血崩,鍋臍煤湯下。
白話文:
風痰癇病,可用白礬一兩,放入豬膽內陰乾,再與北細辛五錢研磨成末,製成蜜丸,桐子大小。一歲小孩一次服用十丸,用茶湯送服。成人一次服用五十丸,長期服用,痰液可從大便排出。
羊兒瘋,可用地龍七條、麝香七分、蔥頭七個、黃梔子七個、雞蛋清七個、生薑一兩、飛羅面一兩,混合搗爛,烘熱,用絹帕包裹,縛於腹部。三日後,若見有青筋,則按方備藥,再縛三日,若無青筋則病癒。病情嚴重者,服用三次即可根治,永不復發。
傷寒諸症,不論是陰虛陽虛、實證虛證,均可用潔白糖五錢治療。陰症用蔥薑湯調服,陽症用白滾湯調服。暑症或中熱可用新汲水送服。虛症用米湯送服。實症用陳皮湯送服。傷食用山楂湯送服。結胸症用淡鹽湯送服。蛔厥症用烏梅湯送服。緊痧腹痛用新汲水送服。婦人血崩用鍋臍煤湯送服。
發散傷寒,不問陰陽二症,倉卒無藥。
生薑(一兩),蔥白(十莖),好酒(二大碗)
煎一碗,熱服蓋被,周身汗透即解,勿令達過。忌大葷五、七日。春秋依此方,夏月蔥姜減半,冬月加黑豆二合(炒),煎服尤效。
又:生薑五片、蔥白四莖、紫蘇葉三錢(無此味細茶代),泡湯熱服。
傷寒結胸停食
陳香糟(六兩),生薑(四兩),水菖蒲根(四兩),鹽(二兩)
共搗勻,炒熱為餅,敷胸前痛處。以火熨之,內響即去。如口渴任吃茶水,待大便利下惡物即愈。
陰症傷寒
蔥(八兩),麥麩(一斤),鹽(一斤),乾薑(四兩)
白話文:
治療傷寒發散寒氣,不論是陽症還是陰症,都不可草率用藥。
可以用生薑一兩、蔥白十莖、好酒兩大碗煎成一碗,趁熱服用並蓋被取汗,周身出汗即能解表,不可出汗過多。忌食肥膩食物五到七天。春秋季節可用此方,夏季蔥薑用量減半,冬季可加入炒黑豆兩合,煎服效果更佳。
另外,也可以用生薑五片、蔥白四莖、紫蘇葉三錢(沒有蘇葉可用細茶代替)泡水熱服。
治療傷寒結胸停食,可用陳香糟六兩、生薑四兩、水菖蒲根四兩、鹽二兩,搗碎混合後炒熱做成餅,敷在胸前疼痛處,用火熨燙,聽到聲音即可取下。如口渴可以喝茶水,待大便排出惡物即可痊癒。
治療陰症傷寒,可用蔥八兩、麥麩一斤、鹽一斤、乾薑四兩。
共炒熱,用青絹、或布包熨臍上,稍冷再炒熱熨,以手足俱暖有脈為度。
又:七月七日採絲瓜葉,陰乾為末,每服一錢,酒下即生。
如手足紫黑者,黑料豆三合,炒熱,好酒煎服。加蔥須同滾更妙。此方甚效。如腹痛面青甚者,鴿子糞一大撮,研末極細,熱酒沖熏,覆被汗出即愈,或服少許。
傷寒狂走
雞子殼出過小雞者,泡湯服即睡。
時疫傷寒狂躁,凡時疫傷寒,舌黃煩躁,狂言發熱。
吞生雞子一、二枚,即時清爽。
喉管傷寒,凡喉中作癢難過,不可吃茶酒湯水。
白話文:
把藥材一起炒熱,用青絲綢或布包裹著熨在肚臍上,稍微涼了再炒熱熨,直到手腳都溫暖並且有脈搏為止。
另外,農曆七月初七採集絲瓜葉,陰乾研磨成粉末,每次服用一錢,用酒送服即可。
如果手腳發紫發黑,可以取黑豆三合炒熱,用好酒煎服。加入蔥須一起煮沸效果更佳。這個方子非常有效。如果腹痛且面色蒼白嚴重,可以取鴿子糞一大撮研磨成極細的粉末,用熱酒沖泡熏蒸,蓋上被子出汗即愈,也可以服用少許。
傷寒導致神志不清,到處亂跑的患者,可以用孵出小雞的雞蛋殼泡湯喝,就會昏昏欲睡。
時疫傷寒導致神志不清,躁動不安的患者,凡是患有時疫傷寒,舌苔發黃,煩躁不安,胡言亂語,發燒的,可以吞服生雞蛋一到兩枚,馬上就會感到清爽舒適。
喉嚨感染傷寒的患者,凡是喉嚨發癢難受的,不要喝茶、酒、湯和水。
將薄荷二分、麝香一分,作極細末,飲入喉中,待其氣通,吐出涎水碗許,然後吃黃米湯半茶杯,即愈。若不知者,竟吃茶酒等項,便不可救。
吐法,此方可代瓜蒂三聖散之屬。凡邪實上焦,或痰或食,氣逆不通等症,皆可以此吐之。
蘿蔔子(搗碎以溫湯和攪,取清汁徐徐飲之,少頃即吐,即有吐不盡者,亦必從下行矣)。
吐除痰積,凡邪實上焦,及痰涎積蓄,吐之宜此。
甜瓜蒂不拘多少,微炒為細末。每服一、二錢,齏汁調服。
膝痛加全蠍,頭痛加鬱金。服此自吐。
白話文:
把兩份薄荷和一份麝香磨成非常細的粉末,用飲料送進喉嚨裡,等待氣流通暢後,會吐出口水一碗左右,再喝下半杯黃米湯就治好了。如果不知道這個方法,只喝茶酒等東西,那就無法救治了。
這是一個可以用來代替瓜蒂的方法,適用於所有在上焦部位的邪氣過盛的情況,包括痰或者食物阻塞,造成氣道不通等等病症都可以使用這種方式進行催吐。
把蘿蔔籽搗碎,加入溫熱的水中混合攪拌,取出清澈的部分慢慢喝下去,不久就會嘔吐,即使沒有完全吐乾淨,也一定會隨著排泄物排出體外。
這是用來清除痰液堆積的一種方法,適用於所有的邪氣在上焦以及痰液堆積的情況,需要用這種方式進行催吐。
甜瓜蒂不限量,稍微烘烤一下研磨成粉狀。每次服用一到兩個錢,用酸菜汁調勻服用。
如果是膝蓋疼痛的話可以在藥方中添加全蠍,如果是頭痛的話則要加上鬱金。服用這些草藥自然就能夠引起嘔吐。
又:瓜蒂二錢,好茶一錢,為末,每服二錢,齏汁調服。
發汗方
乾薑,黃丹,枯礬,胡椒(各三錢)
共為末,用滴燒酒為丸。一服分作二丸,男左女右,置手心上,按會陰穴片時,即出汗,足心有汗,方止,去藥。凡一切病不能發汗者,皆可用此方。會陰穴在穀道前、腎囊後,正中間即是。
罨傷寒結胸法,凡病傷寒結胸,其有中氣虛弱,不堪攻擊,內消者,須以此法外罨之,則滯行邪散,其效如神。
蔥白頭,生薑,生蘿蔔(此味加倍,如無以子代之)
上用蔥姜各數兩,蘿蔔倍之,共搗一處。炒熱用手巾或白布,包作大餅,罨胸前脹痛處。此藥須分二包,冷則輪換,罨之無不即時開通,汗出而愈。不宜太熱。
白話文:
瓜蒂兩錢,好茶一錢,研磨成粉,每次服用兩錢,用醋汁調服。
發汗方:乾薑、黃丹、枯礬、胡椒各三錢,研磨成粉,用滴燒酒做成丸藥。每次服用兩丸,男性放左手心,女性放右手心,按壓會陰穴一段時間,直到出汗,腳心出汗後停止,即可去藥。凡是所有不能出汗的疾病,都可以用這個方子。會陰穴位於肛門前方、陰囊後方,正中間就是。
罨傷寒結胸法:凡是患了傷寒結胸,又體虛無力,無法用藥攻治,病情內消的,應該用這個方法外敷,就能驅散滯留的邪氣,效果非常神奇。
蔥白頭、生薑、生蘿蔔(蘿蔔加倍,如果沒有蘿蔔可以用蘿蔔籽代替)各取適量,蔥姜各數兩,蘿蔔加倍,搗碎混合。用熱油炒熱後,用毛巾或白布包裹成餅狀,敷在胸前脹痛的地方。這個藥需要分成兩包,冷了就換着敷,沒有不立刻開通,汗出而痊癒的。注意不要太熱。
又法
大蒜一、二十頭,搗爛攤厚紙、或薄絹上,貼於脹處,少頃即散。用治一切脹痛,無不神妙。
姜熨法,治傷寒、胸膈不寬作痛,一切寒結、熱結、痰結、痞結、小結等症。
生薑搗爛去汁,將渣炒熱,絹包。漸漸揉熨心胸脅下,其痛豁然自開。如姜冷再添,炒熱再熨。如熱結微炒。
如大小便結,熨臍腹。
又華佗救卒病方:用蔥白炒熱熨臍,再以蔥白三寸研爛。用酒煎灌之,陽氣即回。兼治陽脫。
傷寒,凡傷寒五六日發黃。
急將麻油半盞和水半盞,入雞子清一枚,攪勻,服之神效。
凡傷寒並一切雜症,嘔噦手足逆冷。橘紅一兩,生薑一兩,水二碗,煎八分,徐徐嚥下即愈。
白話文:
將大蒜二十瓣搗碎,塗在厚紙或薄絹上,貼在腫脹的地方,不久就會消散。這個方法可以治療各種腫脹疼痛,效果都非常神奇。
薑熨法可以治療傷寒、胸膈不舒、疼痛,以及各種寒結、熱結、痰結、痞結、小結等症狀。將生薑搗碎去汁,把剩下的薑渣炒熱,用絹布包起來,慢慢地揉搓心胸和脅下,疼痛就會立刻消失。如果薑冷了就再添一點,炒熱再熨。如果熱結就稍微炒一下。
如果大小便不通,就熨臍腹。
華佗救治士兵病的方子:用蔥白炒熱熨臍,然後將三寸長的蔥白研磨成泥,用酒煎煮後灌下去,陽氣就會恢復。這個方法還可以治療陽氣虛脫。
傷寒病,如果發病五到六天出現黃疸,就趕緊用半碗麻油和半碗水,加入一個雞蛋清,攪拌均匀後服用,效果奇佳。
所有傷寒和各種雜病,出現嘔吐、手腳逆冷,可以用一兩橘紅、一兩生薑,兩碗水,煎煮至八分,慢慢地喝下去,就能治癒。
感冒,凡風熱發癢起斑塊。
防風,荊芥,黃芩,連翹(各一錢),甘草(五分),升麻(四分)
木通(六分),枳殼(八分),桔梗(七分)
水煎服。
風疹塊,白雞冠花煎水洗。
神白散,治感冒一切風寒。
白芷(一兩),甘草(五錢),淡豆豉(五十粒),生薑(三片),蔥白(三個)
煎服取汗。
天中藥茶,治男婦小兒感冒,一切時症神效。
細陳茶(一斤,武夷松蘿更妙),加後藥末,於五月五日午時配合,其應如響。
白話文:
感冒了,如果出現風熱引起的發癢、起斑塊,可以用防風、荊芥、黃芩、連翹各一錢,甘草五分,升麻四分,木通六分,枳殼八分,桔梗七分,用水煎服。如果長了風疹塊,可以用白雞冠花煎水洗。神白散可以治療一切風寒感冒,用白芷一兩,甘草五錢,淡豆豉五十粒,生薑三片,蔥白三個煎服,直到出汗。天中藥茶可以治療男女老少感冒,一切時症都有神奇療效,用細陳茶一斤(武夷松蘿更好),加後藥末,在五月五日午時配製,效果立竿見影。
石菖蒲(一兩),羌活,陳皮,川芎,北細辛,麥芽(炒),生吳萸,生甘草,乾薑(不炒,各一兩),生枳實(五錢),蘇葉(四兩),上硃砂(一兩),明雄黃(一兩,另研極細)
以上茶藥和勻,曬乾日中噴上好火酒,待滋潤拌之。又拌入硃砂、雄黃末,再噴火酒,再拌再噴,當大日中曬乾。如無日色,即以火微微烘乾,用磁罐收貯,勿令泄氣。遇患者無論時刻,即秤三錢,用沸湯泡,少刻候藥味出,連服二、三次,有汗即止,無汗即出,蛇咬取汗亦妙。
解毒闢瘟丹,此方不論四時感冒風寒,頭痛發熱,並瘟疫山嵐瘴氣等症,用此解散神效。有力者,宜修合濟人,甚效。
白話文:
石菖蒲、羌活、陳皮、川芎、北細辛、炒麥芽、生吳萸、生甘草、乾薑、生枳實、蘇葉各一兩,硃砂、明雄黃各一兩。將所有藥材混合均勻,曬乾後噴上好火酒,待其滋潤後拌勻。再將研磨成粉末的硃砂和雄黃拌入,重複噴火酒、拌勻步驟,最後在太陽下曬乾。若無陽光,則用火微微烘乾。將藥材存放在磁罐中,避免泄氣。患者無論何時,取三錢藥材,用沸水浸泡,待藥味出來後連服兩到三次,出汗即止,不出汗則繼續服用。此方可治蛇咬,亦能解毒辟瘟。此方不分四季,皆可治療感冒風寒、頭痛發熱、瘟疫、山嵐瘴氣等症,療效顯著。身體強壯者可自行配製此藥,救治他人,效果甚佳。
蒼朮(十兩),厚朴(四兩,薑汁炒)
陳皮(三兩),炙草(二兩)
蘇葉(六兩),藿香(四兩),羌活(六兩),防風(六兩),北細辛(六兩)
川芎(四兩),白芷(三兩),石膏(五兩),山楂肉(四兩),麥芽(炒,四兩),枳殼(炒,二兩),黃芩(六兩),升麻(三兩),黑山梔(三兩),神麯(八兩)
共為細末,神麯打糊為丸,彈子大,每服薑蔥煎湯下,(或丸如梧子大亦可)
救苦丹,專治傷寒感冒,頭疼口渴,身熱目脹,筋骨痠痛,一切風寒之症,居家出門,俱不可少。
紫蘇葉(四兩),羌活(四兩),川芎(二兩),生草(一兩),黃芩(一兩,酒炒),防風(二兩),白芷(二兩),生地(二兩),北細辛(一兩)
白話文:
救苦丹方
藥材:
- 蒼朮(十兩)
- 厚朴(四兩,薑汁炒)
- 陳皮(三兩)
- 炙草(二兩)
- 蘇葉(六兩)
- 藿香(四兩)
- 羌活(六兩)
- 防風(六兩)
- 北細辛(六兩)
- 川芎(四兩)
- 白芷(三兩)
- 石膏(五兩)
- 山楂肉(四兩)
- 麥芽(炒,四兩)
- 枳殼(炒,二兩)
- 黃芩(六兩)
- 升麻(三兩)
- 黑山梔(三兩)
- 神麯(八兩)
製法:
將以上藥材全部研磨成細粉,用神麯打成糊狀,製成彈子大小的丸子。
服用方法:
每次服用一丸,用薑蔥煎湯送服。也可以製成梧子大小的丸子服用。
功效:
專治傷寒感冒、頭痛、口渴、身熱、目脹、筋骨痠痛等一切風寒症狀。居家出門,不可或缺。
另一方:
- 紫蘇葉(四兩)
- 羌活(四兩)
- 川芎(二兩)
- 生草(一兩)
- 黃芩(一兩,酒炒)
- 防風(二兩)
- 白芷(二兩)
- 生地(二兩)
- 北細辛(一兩)
注:
- 以上藥材的用量以兩為單位,請根據個人情況調整用量。
南蒼朮(二兩,炒),陳皮(二兩),葛根(四兩),香附(三兩),(炒),加厚朴(二兩),麥芽(一兩五錢),枳殼(一兩五錢)
共為細末,生薑汁打麵糊為丸,桐子大。每服三錢,蔥湯下。或作丸彈子大亦可。
寸金丹,治一切感冒,噁心、嘔吐、泄瀉、傷食、發熱,一切雜症,如遇瘟疫,用此甚效。
烏藥,防風,羌活,前胡,白芷,川芎,製半夏(姜炒),赤茯苓,砂仁(炒,以上各三兩),枳殼(炒,五錢),炙草(一兩五錢),白蔻仁(炒,二兩),草果仁(一兩,淨)
白話文:
南方蒼朮(兩份量爲六兩,炒過),陳皮(兩份量爲六兩),葛根(四兩),香附(三兩, 炒), 厚朴(兩份量爲六兩), 麥芽(一份量爲九錢), 枳殼(一份量爲九錢) 將這些藥材研磨成爲細粉末,並且使用生薑汁和麪糊製作成爲藥丸,大小如同梧桐籽一般。每次服用三錢,可以搭配蔥湯一起食用。或者也可以將其製成彈珠般大的藥丸。 這是一道名爲"寸金丹"的中藥方劑,用於治療各種感冒症狀,包括噁心嘔吐腹瀉食慾不振發熱等病症,對於遇到流行病的情況也有很好的效果。 烏藥, 防風, 羌活, 前胡, 白芷, 川芎, 制半夏 (通過姜來炒制), 赤茯苓, 砂仁 (炒過後再加入到配方里, 以上的材料都是三兩), 枳殼 (炒過後再加入到配方里, 材料是五錢), 炙草 (一份量爲九錢), 白豆蔻仁 (炒過後再加入到配方里, 材料是兩兩), 草果仁 (一份量爲一兩, 清理乾淨後放入配方內).
厚朴(薑汁製)、木香、紫蘇,薄荷,蒼朮,香附(炒),藿香葉,陳皮(以上各三兩)
共為細末,用神麯二十二兩,研末,用薑汁打糊,和藥為錠。每錠重一、二錢,陰乾,用硃砂水飛為衣,薑湯化下。
太乙紫金錠,解諸毒,療諸瘡,利關竅,通治百病。此藥真能起死回生,制之濟人,奇效不可盡述。凡居家出入,與大工及閩廣雲貴仕宦者,俱宜備帶。
山茨菇(先去毛皮,焙,二兩),川文蛤(一名五倍子捶破,淨、焙,二兩),麝香(揀淨毛皮,乾者研末,三錢),千金子(一名續隨子仁,白者去油,一兩),硃砂(有神氣者,研極細末,三錢),雄黃(鮮紅大塊者,研極細,三錢),紅芽大戟(一兩)
白話文:
太乙紫金錠配方與功效說明:
藥材:
- 厚朴(薑汁製)、木香、紫蘇、薄荷、蒼朮、香附(炒)、藿香葉、陳皮(以上各三兩)
製法:
- 將上述藥材研磨成細末。
- 取神麴二十二兩,研磨成粉末,用薑汁調成糊狀。
- 將藥末與麴糊混合,製成藥錠,每錠重一至二錢。
- 將藥錠陰乾後,用硃砂水塗抹表面。
- 服用時,用薑湯化開藥錠服用。
功效:
- 解毒、療瘡、利關竅、通治百病。
- 有起死回生之效,可治癒各種疾病,奇效不可盡述。
備註:
- 此藥適合居家常備,尤其適合外出旅行或前往閩廣雲貴等地的仕宦人員攜帶。
另外一種配方:
- 山茨菇(去毛皮,焙乾,二兩)
- 川文蛤(又名五倍子,捶破、淨洗、焙乾,二兩)
- 麝香(揀淨毛皮,研磨成乾粉,三錢)
- 千金子(又名續隨子仁,取白色部分,去除油分,一兩)
- 朱砂(選取有神氣的,研磨成極細粉末,三錢)
- 雄黃(選擇鮮紅色的大塊,研磨成極細粉末,三錢)
- 紅芽大戟(一兩)
注意: 以上資訊僅供參考,實際使用需咨詢專業醫師。
以上諸藥,各擇精品,乾淨室中炮製。畢候端午七夕重陽,或天德天醫月德黃道上吉之辰,淨室修合,數日前並宜齋沐。將前藥六味,復秤准,入於大乳缽內,再研數百轉,方入細石臼中。漸加糯米濃飲,調和,爆濕得中,方用杵搗千餘下,至光潤為度。每錠重一錢,病勢重者連服二錠。
以取通利後,用溫粥補之。修合時,除合藥潔淨之人,余皆忌見,總要虔誠潔淨,方效。
治一切飲食藥毒蟲毒瘴氣,及吃自死牛馬豬羊六畜等肉惡菌腫毒。人誤食之,必昏亂卒倒,或生異症,並用涼水磨服。
治南方山嵐瘴氣煙霧疫癘,最能傷人,才覺意思不快,憎寒惡熱,欲嘔不嘔,即用涼水磨服。
白話文:
這些藥材都要精挑細選,在乾淨的房間裡炮製。等到端午、七夕、重陽,或是天德、天醫、月德、黃道等吉利的日子,再找個乾淨的房間,齋戒沐浴後,把六味藥材按照比例重新秤好,放進大乳缽裡研磨數百次,再轉移到細石臼中。慢慢加入糯米濃湯,攪拌均勻,直到藥材吸飽水份,但又不至於太濕。用杵搗磨一千多次,直到藥材光滑潤澤為止。每錠重一錢,病情嚴重者可以連服兩錠。
服藥後,要喝溫粥來補充營養。製藥過程中,除了負責配藥的人,其他人都不可以靠近,一定要保持虔誠和乾淨,藥效才會顯著。
這藥可以治療各種飲食藥物中毒、蟲毒、瘴氣,以及吃過死牛馬豬羊等六畜的肉所引起的惡菌腫毒。如果有人誤食這些東西,就會昏迷倒地,或出現各種奇怪的病症,可以用涼水磨服此藥。
南方山嵐瘴氣、煙霧疫癘,最容易傷人。如果覺得身體不適,發冷發熱,想吐又吐不出來,也要用涼水磨服此藥。
治癰疽發背,封口疔瘡,大泡,無名腫毒,蛀節紅絲等疔,及楊梅結毒,諸惡瘡,諸風癮疹,新人痔瘡,赤腫未破時。並用無灰淡酒,磨服。外用涼水磨塗患處,日夜數次,覺癢立消。出膿血者,亦可減少。
治陰陽二毒,傷寒心悶,狂言亂語,胸膈痞塞,邪毒未出,瘟疫煩亂髮狂,喉閉喉風。俱用薄荷湯,待冷磨服。
治赤白痢疾,肚腹泄瀉,急痛霍亂,絞腸痧,及痰喘等症。並用薑湯磨服。
治心氣痛,及諸般氣痛。用無灰酒或薑湯磨服。
治男婦急中顛邪,喝叫奔走,鬼交鬼胎,鬼氣鬼魘,失心狂亂,羊豬顛風。俱用石菖蒲,煎湯磨服。
白話文:
治療癰疽發背、封口疔瘡、大泡、無名腫毒、蛀節紅絲等疔,以及楊梅結毒、各種惡瘡、各種風疹、新人痔瘡,在腫脹未破時,可以使用無灰淡酒磨服。同時用涼水磨塗患處,一天多次,感到癢就立刻消失。即使有膿血流出,也可以減少。
治療陰陽二毒、傷寒心悶、胡言亂語、胸膈痞塞、邪毒未出、瘟疫煩亂發狂、喉閉喉風等症狀,可以使用薄荷湯,待冷卻後磨服。
治療赤白痢疾、肚子腹瀉、急痛霍亂、絞腸痧,以及痰喘等症狀,可以使用薑湯磨服。
治療心氣痛,以及各種氣痛,可以使用無灰酒或薑湯磨服。
治療男女急症中的顛邪、喝叫奔走、鬼交鬼胎、鬼氣鬼魘、失心狂亂、羊豬顛風等症狀,可以使用石菖蒲煎湯磨服。
治中風中氣,口眼歪邪,牙關緊急,言語蹇澀,胸脈攣縮,骨節風腫,遍身疼痛,行走艱難,諸癇等症。並用酒磨,燉熱服之。
治一切惡蛇瘋犬毒蛇,溪澗諸惡等蟲傷人,隨即發腫,攻注遍身,毒氣入里,昏悶喊叫,命在須臾。俱用酒磨灌下,並塗患處。再飲蔥湯一碗,蓋被出汗立蘇。
治新久瘧疾。臨發時取東流水,煎桃柳枝湯磨服。
治小兒急慢驚風,五疳五痢,脾病黃腫,瘡瘤,牙關緊閉,並用薄荷浸入磨濃,加蜜調服,仍磨擦患處。
治牙痛。水磨塗痛處,再含少許,良久嚥下。
治小兒因父母遺毒,生下百日內,皮塌及穀道眼眶俱損爛者,用清水磨服。
白話文:
治療中風導致的氣虛,嘴巴和眼睛歪斜,牙關緊閉,說話含糊不清,胸部脈絡收縮,關節疼痛腫脹,全身疼痛,行走困難,各種抽搐等症狀。可以用酒研磨,加熱後服用。
治療各種毒蛇、瘋狗、毒蛇以及溪澗中的毒蟲咬傷,導致腫脹,毒素蔓延全身,毒氣侵入內部,昏迷喊叫,生命垂危的情況。可以用酒研磨灌服,並塗抹患處。再喝一碗蔥湯,蓋被出汗,馬上就會恢復。
治療新舊瘧疾。發病前取東流水,煎煮柳枝湯研磨服用。
治療小兒急慢驚風、五疳五痢、脾臟疾病導致的黃疸、瘡瘤、牙關緊閉等症狀。可以用薄荷浸泡研磨成糊狀,加入蜂蜜調服,同時用它塗抹患處。
治療牙痛。用水研磨塗抹疼痛的地方,再含少量在嘴裡,過一會兒吞下去。
治療小兒由於父母遺傳的毒素,出生後一百天內,皮膚塌陷,肛門和眼眶損壞潰爛的情況。可以用清水研磨服用。
治打撲損傷,用松節炒,衝入無灰酒磨服。
治湯火傷,用東流水磨塗傷處。
治年深月久,頭脹頭疼,太陽痛,偏正頭風,及時病愈後,毒氣攻注腦門作脹者。俱用蔥酒磨服,仍磨塗太陽穴上。
治婦女經水不通,紅花湯磨服。
治傳己癆瘵,諸藥不能見效。涼水磨,或檀香湯磨服。
遇天行疫症,延街及巷遍染者。用桃根煎水磨濃,抹入鼻孔,次服少許,任入病家,再不沾染。
服此丹,大人用一錢,虛弱者減半,小兒未及周歲者,每服半分、或一分;一、二歲者,服二三分。服後吐利方效。勢重者連服二錢,以取通利。方用溫粥補之,孕婦忌服。
白話文:
治療跌打損傷,用松節炒過,研磨成粉末,加入無灰酒服用。
治療燙傷或火傷,用東流水研磨後塗抹傷處。
治療長期頭脹頭疼,太陽穴疼痛,偏頭痛,以及病癒後毒氣攻入腦門導致頭脹等症狀,可用蔥酒研磨後服用,同時也將蔥酒研磨後塗抹在太陽穴上。
治療婦女經期不順,用紅花湯研磨後服用。
治療久病不癒的癆瘵,服用其他藥物無效時,可用涼水研磨,或者用檀香湯研磨後服用。
遇上流行病,蔓延到街道巷弄,許多人感染時,用桃根煎水研磨成濃汁,塗抹在鼻孔中,再服用少量,即可進入病人家中,而不被感染。
服用此藥丸,成人用一錢,虛弱者減半,未滿周歲的嬰兒每次服用半錢或一錢,一到兩歲的孩童服用二三分。服用後若出現嘔吐或腹瀉,則藥效顯著。病情嚴重的患者可以連續服用兩錢,以達到通利的效果。服用後可以用溫粥補益,孕婦忌服。
菩提萬應丸,治夏秋一切時症,中暑霍亂、瘧痢等症。輕者一服,重者二服,神效。(有力者修合濟人,陰功不淺)
陳皮,厚朴(薑汁製),蒼朮,製半夏,制香附,柴胡,薄荷,黃芩,枳殼(各一兩四錢),山楂,麥芽,神麯,砂仁(各二兩),甘草,藿香(各五錢)
用乾荷葉煎湯,拌前藥曬乾為末,蜜丸彈子大。每丸重一錢,隨引服之。
一切感冒及瘟疫時症,頭疼骨痛,咳嗽痰喘,用生薑蔥白煎湯調服。中暑用香薷煎湯調服。紅白痢用車前子煎湯調服。泄瀉用薑茶湯調服。水瀉,小便不通,口渴,淡竹葉、燈心煎湯調服。久瀉不止,糯米飲調服,多服自效。瘧疾用薑湯調服,久瘧必用人參湯。霍亂吐瀉,用胡椒七粒、綠豆四十九粒,煎湯調服。
白話文:
菩提萬應丸主治夏秋季節各種疾病,例如中暑、霍亂、瘧疾、痢疾等。病情輕者服用一丸,重者服用兩丸,效果顯著。此藥方由陳皮、厚朴、蒼朮、半夏、香附、柴胡、薄荷、黃芩、枳殼、山楂、麥芽、神麴、砂仁、甘草、藿香等藥材組成,用乾荷葉煎湯拌藥,曬乾研磨成粉末,製成蜜丸,每丸重一錢。服用時可依症狀搭配不同湯劑,例如感冒、瘟疫用生薑蔥白湯,中暑用香薷湯,紅白痢用車前子湯,泄瀉用薑茶湯,水瀉、小便不通、口渴用淡竹葉、燈心湯,久瀉不止用糯米飲,瘧疾用薑湯,久瘧用人參湯,霍亂吐瀉用胡椒、綠豆湯。
心胃痛,用檳榔煎湯調服,黃疸,用茵陳湯調服,多服方效。
其餘山嵐瘴氣,水土不服,並胸膈飽悶,宿食不消,一切雜症。或在路途無引,俱用清茶,或開水調服,孕婦忌服。
疫病初起,凡疫病初起一兩日,頭痛、身熱、骨節痛。
川芎(十兩),紫蘇(一斤),陳皮(十兩),茯苓(十兩),甘草(十兩)
乾葛(二十兩),製半夏(十兩),柴胡(二十兩),枳殼(十兩),桔梗(十兩),香附(十兩,炒)
共為末。每用兩許,薑蔥湯下,衣覆取汗。如冬月,加白芷、麻黃各八兩。
白話文:
心胃疼痛,可以用檳榔煎湯治療;黃疸,可以用茵陳湯治療,多喝效果顯著。其他山嵐瘴氣、水土不服、胸膈飽悶、宿食不消等各種雜症,或是在路上沒有藥物,都可以用清茶或開水調服,但孕婦忌用。
疫病剛發作的時候,通常會出現頭痛、發燒、骨節疼痛等症狀,可以用川芎、紫蘇、陳皮、茯苓、甘草、乾葛、製半夏、柴胡、枳殼、桔梗、香附(炒)等藥材研磨成粉末,每次取兩錢,用薑蔥湯送服,蓋好被子發汗。如果是在冬天,可以再加入白芷、麻黃各八錢。
如兼飲食停滯,嘔吐無汗等症,及山嵐瘴氣,雨淫蒸氣,或中寒腹痛吐痢,中暑冒風吐瀉,不服水土。
藿香(二十兩),蒼朮(一斤,炒)
厚朴(一斤,炒),陳皮(一斤),製半夏(一斤),茯苓(一斤),白芷(一斤),桔梗(一斤),紫蘇(一斤),大腹皮(一斤),甘草(十兩),共為末,每服一兩,薑湯下,此名藿香正氣散。
凡三、四日得汗後,未解,眼眶痛,或寒熱往來,口苦嘔吐。黃芩,柴胡,半夏,人參,甘草,乾葛,茯苓,陳皮,芍藥(各等分),姜(三片),棗(一枚),水煎服。
白話文:
如果同時有飲食積滯、嘔吐無汗等症狀,或是山嵐瘴氣、雨水濕氣,或是受寒腹痛吐瀉、中暑冒風吐瀉、水土不服,可以用藿香二十兩,蒼朮一斤炒,厚朴一斤炒,陳皮一斤,製半夏一斤,茯苓一斤,白芷一斤,桔梗一斤,紫蘇一斤,大腹皮一斤,甘草十兩,研磨成粉末,每次服用一兩,用薑湯送服,這就是藿香正氣散。
如果服用三、四天後出汗了,但病症未解,眼眶疼痛,或是寒熱交替,口苦嘔吐,可以用黃芩、柴胡、半夏、人參、甘草、乾葛、茯苓、陳皮、芍藥各等份,再加薑三片、棗一枚,水煎服用。
凡三、四日後,熱盛大便不通。薄荷(一兩),黃芩(一兩),連翹(一兩),石膏(一兩),滑石(七錢),川芎(一兩),麻黃(八錢),桔梗(一兩),甘草(一兩),朴硝(五錢),荊芥(一兩),防風(二兩四錢),當歸(一兩二錢),芍藥(一兩),梔子(一兩),白朮(一兩五錢),大黃(審病加減)
共為粗末,每用一兩五錢,再量病虛實加減。白滾湯下,煎服亦可。
天行時氣
甜瓜蒂,丁香,赤小豆(各四十九枚)
為末,和井華水服之。然後取赤大豆作末,分吹兩鼻中。須臾取汗,黃色如櫱,及出黃蟲,或痢或吐,皆愈。
白話文:
如果病患發燒,連續三到四天大便不通暢,可以用薄荷、黃芩、連翹、石膏、滑石、川芎、麻黃、桔梗、甘草、朴硝、荊芥、防風、當歸、芍藥、梔子、白朮、大黃(根據病情加減用量)等藥材,研磨成粉末,每次服用一兩五錢,並根據患者虛實狀況調整藥量。用沸水沖服,也可以煎煮服用。
若遇到流行病,可用甜瓜蒂、丁香、赤小豆各四十九枚,磨成粉末,用井水服用。之後再取赤小豆磨成粉末,分別吹入兩鼻孔。不久後就會出汗,汗液呈黃色,並可能排出黃色的蟲子,或出現腹瀉或嘔吐,這些症狀都表明病症已痊癒。
時行瘟疫瘴氣,凡時行瘟疫,山嵐瘴氣,感冒風寒,乍冷乍熱,胸膈膨脹,不思飲食,周身骨痛,頭痛發燒,傷食嘔吐,瀉痢不止,神效。甘露茶方。
厚朴,防風,陳皮,蒼朮,神麯,山楂,穀芽,臺烏(各等分為粗末)
每劑一錢,加陳武彝茶一錢,同煎作茶飲。不拘大小男女,俱可服,孕婦切忌。
休瘧飲,此止瘧最妙之劑也。若汗散既多,元氣不復,或以衰老,或以弱質,而瘧有不能止者,俱宜用此,此化暴善後之第一方也。其有他證,加減俱宜如法。
白話文:
流行瘟疫瘴氣,凡是流行瘟疫、山嵐瘴氣、感冒風寒,忽冷忽熱,胸膈脹滿,不想吃飯,全身骨頭疼痛,頭痛發燒,傷食嘔吐,腹瀉不止,都有奇效。甘露茶方:厚朴、防風、陳皮、蒼朮、神麴、山楂、穀芽、台烏(各等分為粗末)
每劑一錢,加入陳武彝茶一錢,一起煎煮成茶飲用。不論男女老少,都可服用,孕婦忌用。
休瘧飲,這是治療瘧疾最妙的藥方。如果出汗太多,元氣不能恢復,或者年老體衰,或者體質虛弱,瘧疾無法停止,都應該用此方,這是治療瘧疾後恢復元氣的第一方。如果有其他症狀,加減藥物都應該按規律進行。
人參,白朮(炒),當歸(各三四錢),何首烏制(五錢),炙甘草(八分)
水一鍾半煎七分,食遠服,渣再煎。或用陰陽水各一鍾,煎一鍾,俱露一宿,次早服一鍾,飯後食遠再服一鍾。
如陽虛多寒,宜溫中散寒者,加乾薑、肉桂之類,甚者或加製附子。如陰虛多熱,煩渴喜冷,宜滋陰清火者,加麥冬、生地、芍藥,甚者加知母,或加黃芩。如腎陰不足,水不制火,虛煩虛餒,腰痠腳軟,或脾虛痞悶者,加熟地、枸杞、山藥、杜仲之類,以滋脾腎之真陰。如邪有末淨,而留連難愈者,於此方加柴胡、麻黃、細辛、紫蘇之屬,自無不可。
白話文:
將人參、炒白朮、當歸各取四錢,製何首烏五錢,炙甘草八分,用水煎煮,先煎煮七分,飯後服用,藥渣再煎煮一次。也可以用陰陽水各一鍾,煎煮成一鍾,放置一夜,第二天早上服用一鍾,飯後再服用一鍾。如果陽虛體寒,可以加入乾薑、肉桂,情況嚴重者可加製附子。如果陰虛體熱,容易口渴,喜愛冷飲,可以加麥冬、生地、芍藥,嚴重者可加知母或黃芩。如果腎陰不足,水不能制火,出現虛煩、虛餒、腰痠腳軟,或脾虛痞悶等症狀,可以加熟地、枸杞、山藥、杜仲等滋補脾腎之真陰。如果邪氣尚未完全清除,病情反复難愈,可以加柴胡、麻黃、細辛、紫蘇等藥物,以助藥效。
如氣血多滯者,或用紹酒、水各一鍾煎服,或服藥後飲酒數杯亦可。
寒熱怪症,凡寒熱不止,數日四肢堅如石,擊之似腫,日漸黃瘦。
茱萸、木香等分,煎水服效。
瘧後怪症,凡口鼻中氣出盤旋不散,凝如墨蓋,十日漸至肩與肉相連,堅勝金石,無由飲食。
澤瀉煎汁,日飲三次,五日效。
截瘧,凡邪散已透,而血氣微虛者,宜此截瘧大效。
牛膝(二錢),當歸、陳皮(各三錢)
用好紹酒一鍾,浸一宿,次早加水一鍾,煎至八分溫服。
凡氣血俱虛,久瘧不止,或急欲取效者,宜此主之,如神。
何首烏自(三錢以至一兩,隨輕重用之),當歸(二三錢),人參(三五錢,或一兩隨宜)
白話文:
如果氣血瘀滯,可以嘗試用紹興酒和水各一杯煎煮服用,或者在服藥後飲用幾杯酒。
對於寒熱交替的怪病,患者會持續發熱,持續數日後四肢僵硬如同石頭,敲擊時感覺腫脹,且日漸消瘦發黃。可以將茱萸和木香等量煎水服用,療效顯著。
瘧疾後的怪病,患者的口鼻中會出現氣流盤旋不散,凝固如同墨蓋,十天後逐漸蔓延到肩膀與肉相連,堅硬如同金石,無法正常飲食。可以用澤瀉煎汁,每天喝三次,五天見效。
對於瘧疾的治療,如果邪氣已經散去,但氣血虛弱,可以使用以下方法來截斷瘧疾,效果顯著。
牛膝兩錢,當歸、陳皮各三錢,用優質紹興酒一杯浸泡一夜,次日早上加入水一杯,煎煮至八分溫熱服用。
對於氣血雙虛,久病不愈,或急需見效的瘧疾患者,可以使用這個方法,效果如同神效。
何首烏三錢至一兩,根據患者體質輕重加減用量,當歸二三錢,人參三五錢或一兩,根據需要調整用量。
陳皮(二三錢,大虛者不必用),生薑煨(三片,多寒者用三、五錢)
水二鍾煎八分,於發前二、三時,溫服之。若善飲者,以酒一鍾浸一宿,次早加水一鍾,煎服亦妙。再煎不必用酒。
凡血氣未衰屢散之後,而瘧有不止者,用此截之甚佳。已經屢驗。
何首烏制(一兩),當歸,甘草,半夏,青皮,陳皮,陳皮,柴胡(各三錢),用井水、河水各一鍾,煎一鍾,渣亦如之同露一宿。次早溫服一鍾,飯後食遠再服一鍾。
凡瘧疾形實氣強,多濕多痰者,宜此截之大效。
半夏,青皮(各五錢),木賊,厚朴(各三錢),白蒼朮、檳榔(各一錢),用陳酒二鍾,煎八分,露一宿。於未發之先二時,溫服。
白話文:
治療瘧疾可以用陳皮、生薑,水煎服。如果體虛的人可以不用陳皮,體寒的人可以多加些生薑。也可以用酒浸泡陳皮一晚,隔天加水煎服。這種方法適合血氣未衰,但瘧疾反复發作的人使用,效果很好。
另一種治療方法是用何首烏、當歸、甘草、半夏、青皮、陳皮、柴胡,井水和河水煎服,效果很好。這種方法適合體質較好,濕氣重、痰多的人使用。
還可以用半夏、青皮、木賊、厚朴、白蒼朮、檳榔,陳酒煎服,效果也很不錯。這種方法適合在瘧疾發作前兩小時服用。
陰毒傷寒,凡房後受寒,面青身冷,頭疼腹痛,手足厥逆,脈息沉細。
大附子三枚,炮裂去皮臍為末。每服三錢,薑汁半盞,冷酒沖半盞下。
傷寒壞症,凡傷寒時疫,不問陰陽老幼妊婦,誤服藥餌,因重垂死,脈息沉伏,不省人事,七日以後,皆可服之,百不失一。
人參一兩,如無用黨參,水二鍾,緊火煎一鍾,以井水浸冷服之。少頃鼻梁有汗出,脈復,立瘥。
一切傷寒,不問陰陽輕重,老少男女孕婦,皆可服。
白芷(一兩),生甘草(五錢),姜三片,蔥白(三寸),棗(一枚),豉(五十粒)
水二碗煎服,取汗,不汗再服。病至半月,未得汗者,皆可服。如煎藥時得黃色,無不愈者。煎時要至誠,忌婦女雞犬見。此方又治一切風邪。
白話文:
如果因為受寒導致身體出現陰毒傷寒的症狀,例如面色蒼白、身體冰冷、頭疼腹痛、手腳冰冷、脈搏微弱,可以服用炮製的大附子,每次三錢,用薑汁和冷酒沖服。
對於因傷寒或時疫而導致病情危重、脈搏微弱、昏迷不醒的患者,不論男女老幼或孕婦,即使已經誤服藥物,只要在發病七天後,都可以服用人參或黨參煎水,服用後不久鼻樑會出汗,脈搏恢復,病症就會痊癒。
對於任何程度的傷寒,不論陰陽、輕重、老少、男女或孕婦,都可以服用白芷、甘草、薑、蔥白、棗、豉煎水服用,服用後會發汗,如果沒有發汗可以再次服用。如果病程已經持續半個月,還沒發汗,也可以服用此方。煎藥時如果藥汁呈現黃色,就一定會痊癒。煎藥時需要心誠,避免女性、雞和狗靠近。此方還可以用於治療各種風寒。
瘧疾不已,凡二、三十日不止者。
用人參三分,如無用參鬚,煎服立愈。
天行發斑,凡赤黑色者。
青木香一兩,水二升煮一升服。
夾色傷暑
生鹽炒黃,以青布包熨小腹,鹽冷換之,熨好為度。
傷寒夾食色
生薑(三錢),芝麻(半合)
炒熟,蔥白三根,細茶二錢,研爛。好酒半斤同煎至四兩,濾去渣,熱服,將被蓋睡。系夾食自吐出,有寒汗自發出,如中陰者即回陽。
傷寒初起
急取梨葉十餘塊,搗極爛,暖熱燒酒衝入,和勻。以布隔渣,取酒飲之。用被蓋睡,俟汗出抹去自愈。
白話文:
瘧疾反覆發作,持續二三十天未愈者,可用人參三錢,若無人參可用參鬚代替,煎服即可痊癒。
天行病發出斑點,凡是赤黑色者,可用青木香一兩,水二升煮至一升服用。
夾雜顏色傷暑者,可用生鹽炒黃,以青布包起來熨小腹,鹽冷了就換,熨到好為止。
傷寒夾雜食物顏色者,可用生薑三錢,芝麻半合,炒熟,加上蔥白三根,細茶二錢,研磨成泥,用半斤好酒同煎至四兩,濾去渣,熱服,蓋上被子睡覺。夾雜的食物會從口中吐出,有寒汗自發出來,如同中陰者即可回陽。
傷寒初期,要迅速取梨葉十餘片,搗爛,用熱燒酒衝入,攪拌均勻。用布過濾,取酒飲用。蓋上被子睡覺,待出汗後擦拭乾淨,即可自癒。
傷寒妙方
陳皮(八分),防風(一錢五分),白芷(一錢二分),川芎(一錢二分),蘇葉(一錢五分),枳實(一錢五分),甘草(二錢五分),加黑棗(二枚),生薑(三片)
水一鍾,煎至七分服。
傷寒漏底
生枇杷葉(一塊,去毛)
生薑(二片),尖檳榔(二片),白紫
蘇梗(一寸,切片)
水楊梅,三條,細茶(一撮)
用水一鍾,和各藥飯上蒸熟,取水飲之,神效。
夾色傷寒
多用雞蛋煮熟,以銀器剖作兩片,乘熱貼臍,蛋黑換之,貼至蛋不黑而止。
白話文:
傷寒妙方
藥材:
- 陳皮:八分
- 防風:一錢五分
- 白芷:一錢二分
- 川芎:一錢二分
- 蘇葉:一錢五分
- 枳實:一錢五分
- 甘草:二錢五分
- 黑棗:二枚
- 生薑:三片
用法:
將以上藥材用水一鐘煎至七分,服用。
傷寒漏底
藥材:
- 生枇杷葉:一塊,去毛
- 生薑:二片
- 尖檳榔:二片
- 白紫蘇梗:一寸,切片
- 水楊梅:三條
- 細茶:一撮
用法:
將以上藥材與水一鐘一同置於飯上蒸熟,取水飲用,效果顯著。
夾色傷寒
療法:
將雞蛋煮熟,用銀器剖成兩片,趁熱貼於肚臍。待蛋黃變黑後,換上新的雞蛋,重複此步驟,直至蛋黃不再變黑為止。
夾食傷寒
葛根六錢,煎汁,磨三角尖磁器片,頻服。宿食盡吐,自然發汗而愈。
凡傷寒大小便秘結,莧菜葉煎湯,服一碗,效。
傷寒發狂,煩躁熱極。
吞生雞子一兩個,效。
傷寒發黃,五、六日後,忽發黃色。用麻油半杯,入雞蛋白一枚,和勻服,效。
風寒濕痛
生南星,生半夏,辣椒子,羌活,獨活,蒼朮(等分)
共研末,加酒炒熱,敷至起腫而愈。
白話文:
如果因為飲食不當而導致傷寒,可以取葛根六錢,煎成汁,用三角尖磁器片磨碎,頻頻服用。宿食會被吐出,自然發汗而痊癒。
若傷寒導致大小便不通,可以將莧菜葉煎湯,喝下一碗,就能見效。
若傷寒引發發狂,伴隨煩躁和極度發熱,可以吞服生雞蛋一兩個,效果顯著。
如果傷寒導致發黃,在五、六日後突然出現黃色,可以用麻油半杯,加入雞蛋白一個,混合後服用,效果良好。
對於風寒濕引起的疼痛,可以將生南星、生半夏、辣椒子、羌活、獨活、蒼朮等分,研磨成粉末,加入酒炒熱,敷在患處,直到起腫,即可痊癒。