《沈氏尊生書》~ 卷二十一 (1)
卷二十一 (1)
1. 卷二十一
痧脹,風濕火三氣相搏病也。夫痧脹之病,自古已有,痧脹之名,自古未立。
考之方書,曰乾霍亂,曰絞腸痧,曰青筋,曰白虎症,曰中惡,即皆痧脹之病也。
特未專立痧脹之名,而其症亦偶一患之,未如近今之甚耳。故從古患此症者,
北方多有,謂之曰青筋症,又曰馬頭瘟。今則南方遍行,謂之曰水痧,又曰水傷寒。
江浙則為痧,閩廣則曰瘴氣,其實一而已矣。惟古已有此病,
故凡方書所以治乾霍亂、絞腸痧、青筋、白虎、中惡者,皆即治痧脹之方藥。
惟古未立此名,故凡後世焠刮刺等法,及所以治之之方劑,皆自古所未專詳,
白話文:
痧脹之病,古今演變
痧脹,是風濕火三種氣互相搏鬥而引起的疾病。
痧脹之病,從古至今都存在,但「痧脹」這個名稱卻是近來才出現的。
翻閱古籍方書,可以看到許多類似痧脹的疾病描述,例如:乾霍亂、絞腸痧、青筋、白虎症、中惡等等,其實都是痧脹的表現。
只是古人沒有專門將其命名為「痧脹」,而且這種病症在古代發作的頻率也不像現在這麼頻繁。
所以古時候,北方地區患有這種病的人很多,他們稱之為青筋症,也叫做馬頭瘟。如今,南方地區普遍出現這種病,稱為水痧或水傷寒。
江浙地區則稱之為痧,閩廣地區則稱為瘴氣,其實都是同一個疾病。
由於這種病古已有之,所以古籍中治療乾霍亂、絞腸痧、青筋、白虎、中惡等的藥方,也都適用於治療痧脹。
但古人並沒有專門為痧脹這個名稱建立一套完整的治療方法,所以後世發展出來的焠刮刺等治療手法,以及針對痧脹的藥方,都缺乏古籍的詳細記載。
後之醫者,因得藉口以為古書之所無,今人自不能治,以致患此症者,
俱束手以視其斃,亦可憾矣。雖然,皇古無醫書,自軒岐創法,歷代名人各有撰述,
因而一切之病著,一切之治法亦備。痧脹之病,特古未遍行,故治法遂略耳,
迨後世其病既盛,其法又何嘗不有人詳論之耶。且痧脹至今時而始有人詳論,
不猶之一切病症,亦為古略而後詳耶,是亦理有固然,無足怪已。
夫所謂今時詳論痧脹者何人,王養吾是也。養吾名凱,毗陵人,精於醫,尤善痧症,
曾詳列七十二種正變痧,於康熙間刻《痧症全書》行於世,而其板惜早湮沒,
白話文:
後世的醫生,往往藉口古書沒有記載,而說現在的人不能治療某種疾病。因此,遇到這種病症的患者,醫生就束手無策,眼睜睜看著病人死去,實在令人惋惜。
雖然在古代沒有醫書,自從軒轅黃帝和岐伯創立醫學以來,歷代名醫都撰寫了醫書,各種疾病的病症和治療方法都已記載完整。痧脹病只是古代沒有普遍流行,所以治療方法記載得比較簡略。
然而到了後世,痧脹病流行起來,難道就沒有人詳細論述它的治療方法了嗎?事實上,痧脹病到現在才有人詳細論述,這就如同其他疾病一樣,古代記載簡略,後來才逐漸詳細。這也是自然規律,沒有什麼好奇怪的。
所謂現在詳細論述痧脹病的人是誰呢?就是王養吾。養吾名凱,是毗陵人,醫術精湛,尤其擅長治療痧症,曾經詳細列出七十二種正變痧,在康熙年間刻印了《痧症全書》傳世。只是可惜的是,這套書版早已遺失,不復存在了。
其書不甚傳。向餘於痧脹一症,曾遍稽古方書言乾霍亂等症者,參以己見著為論,
後得養吾書讀之,詳盡無遺,仍複理精詞達,雖其言兼症、變症、類症處,
未免頭緒太煩,然掘柢搜根,發前人所未發。直覺養吾未有書,痧症如隱煙霧中,
養吾既有書,痧症如顯日月臨照中,而人皆得共見也。視餘向之所論,
殊為簡而未該矣。遁即養吾之言最精確者,採輯而條貫之,以著斯篇,
又恐人不知餘斯篇之實本於養吾,而反沒養吾也,因於此特中之,
亦不敢掠人之美云爾。且餘前言痧脹為風濕火三氣相搏之病者,何也?
風為厥陰風木,濕為太陰濕土,火為少陽相火,三氣雜揉,清濁不分,升降不利,
白話文:
這本書並沒有廣泛流傳。我過去在研究痧脹症時,曾遍查古方書中關於乾霍亂等症的記載,並結合自身見解撰寫論述。
後來我讀了養吾的書,覺得它內容詳盡,無一遺漏,而且推理精闢,文字通達。雖然它在論述兼症、變症、類症時,難免顯得頭緒繁雜,但它卻深入探究病根,發掘前人未曾提及的觀點。
我感到之前沒有養吾的書,痧症就如同隱藏在煙霧之中,難以看清;有了養吾的書,痧症就如同沐浴在陽光之中,清晰可見,人人都能明白。我之前寫的論述,簡略而不全面。
所以,我選取養吾書中最精確的論述,整理並條理化,撰寫了這篇文章。
我擔心人們會不知道這篇文章的內容其實來自養吾,而忽略了養吾的著作,所以在此特別說明。我也不敢妄自盜取別人的成果。
另外,我之前說痧脹症是由風、濕、火三氣相搏而成的,這是為什麼呢?
風屬於厥陰風木,濕屬於太陰濕土,火屬於少陽相火,三氣混合在一起,清濁不分,升降失衡。
遂至胸腹脹急,或痛或不痛,而痧脹之症以成,此則病因之由於內者也。
其實內三經之因,其發必由外感,而外感必分表裡。其始感於肌表,人自不知,
則入半表半裡,故胸悶、嘔吐、腹痛也,用焠法可愈,不愈,
以藥治之(宜四號否象方、五號觀象萬)。或感於半表裡,人自不知,則入於裡,
故欲吐不吐,欲瀉不瀉。痧毒衝心,則心胸大痛。痧毒攻腹,則盤腸吊痛。
白話文:
當胸腹脹滿、緊繃,有時候會痛有時候不痛,這就代表痧脹的病症已經形成,這是因為病因來自於體內。
其實內三經的病因,都是由外感引起的,而外感又分為表證和裡證。一開始從肌膚表面感受到,人自己卻沒有感覺,
然後進入半表半裡,所以會胸悶、嘔吐、腹痛,可以用焠法治療,如果治不好,
就要用藥物治療(可以考慮四號否象方、五號觀象萬方)。或者從半表半裡感受到,人自己卻沒有感覺,然後進入裡證,
所以想吐卻吐不出來,想拉肚子卻拉不出來。痧毒衝擊心臟,就會心胸劇痛。痧毒侵犯腹部,就會腹痛難忍。
用放血法自愈,不愈,以藥治之(宜十四號豐象方、十九號大畜方)。或中於裡,
白話文:
如果使用放血療法後未能痊癒,改用藥物治療(建議使用第 14 號豐象方或第 19 號大畜方)。或者中了毒藥導致內部受傷,
人自不知,則痧氣壅阻,惡毒逆攻心膂,立時發暈,氣血不流,放之亦無紫黑毒血,
即有亦不多,此痧毒入深,兇兆也。但當審脈辨症,風寒暑濕氣血食積痰飲,
辨其何因,治之使蘇,令氣血流動,然後扶起放痧,如不蘇,
急以藥灌之(宜二十一號暌象方、三十三號巽象方、四十五號蒙象方)。如此重症,
當立時連進湯丸,方能有救,遲則必死。凡痧脹服藥,但由痧氣壅盛,
而無食積瘀血,宜冷服。若痧氣壅阻食積,而無血瘀,稍冷服。若痧毒盛而血瘀,
微溫服。若痧入氣分而毒壅,宜刮痧。若入血分而毒壅,宜放痧。其大較也。
白話文:
人若自己沒有察覺,就會導致痧氣阻塞,毒氣逆流攻入心臟和脊柱,馬上就會昏厥,氣血不通,放血也流不出紫色黑色的毒血,即使有,量也不多,這是痧毒深入的徵兆,非常危險。必須仔細辨脈診斷,判斷是風寒暑濕、氣血失調、食積痰飲,找到病因,治療使病人恢復意識,讓氣血流通,然後再進行放痧。如果病人還沒有恢復意識,要緊急用藥灌入(可以使用二十一號暌象方、三十三號巽象方、四十五號蒙象方)。這種重症,必須立刻連續服用湯藥丸才能救治,耽誤時間就會致命。凡是痧脹病人服藥,如果只是痧氣阻塞,沒有食積瘀血,可以用冷藥。如果痧氣阻塞伴隨食積,但沒有血瘀,可以用稍冷的藥。如果痧毒很盛並且有血瘀,可以用微溫的藥。如果痧氣進入氣分而毒氣阻塞,可以用刮痧。如果進入血分而毒氣阻塞,可以用放痧。這就是治療痧脹的大概方法。
且痧症必分涼熱,如痧犯太陽,則頭疼發熱;犯少陽,則耳旁腫脹,寒熱往來;
犯陽明,則但熱不寒,面目如火;犯太陰,則腹痛身涼;犯厥陰,則少腹或脅胸痛,
亦身涼;犯少陰,則腰痛,亦身涼。犯肺,則咳嗽痰喘微熱,甚則鼻衄;犯心,
則心痛,或心脹,頭額冷汗如珠,而身或熱或涼;犯膀胱,則小便血,甚則身熱;
犯大腸,則痢膿血,嘔吐身熱;犯肝,則沉重不能轉側,晡熱內熱,甚則吐血;
犯三焦,則熱毒內攻,口渴便結而身熱。此痧犯六經臟腑,而寒熱之外現者也。
又有痧氣壅盛,發為熱症,或熱而不涼,或日哺發熱,或潮熱往來,
白話文:
痧症的寒熱症狀必須區分,比如痧氣侵犯太陽經,就會頭疼發熱;侵犯少陽經,就會耳旁腫脹,出現寒熱交替;侵犯陽明經,則只熱不寒,臉色像火燒一樣;侵犯太陰經,則會腹痛身體發涼;侵犯厥陰經,則會少腹或脅胸疼痛,也伴隨身體發涼;侵犯少陰經,則會腰痛,同樣身體發涼。侵犯肺經,則會咳嗽痰喘伴隨微熱,嚴重則鼻出血;侵犯心經,則會心痛或心悶,額頭冷汗直冒,身體或熱或涼;侵犯膀胱經,則會小便帶血,嚴重則身體發熱;侵犯大腸經,則會痢疾伴隨膿血,嘔吐並發熱;侵犯肝經,則會沉重難以翻身,午後發熱,內熱難消,嚴重則吐血;侵犯三焦經,則會熱毒內攻,口渴便秘並發熱。這就是痧氣侵犯六經臟腑,而表現出來的寒熱症狀。
此外,痧氣鬱積過盛,也會引發熱症,可能持續發熱而不退,或是在下午發熱,或出現潮熱交替的狀況。
皆痧毒阻而不通,搏擊肌表,發而為熱。若誤為外感傳經熱症,發汗溫飲,
雖慢痧遲緩,勢必益盛,變出頭汗發狂譫語種種重症。不知外感之脈浮數而緊,
熱症之脈洪數有力,痧症之脈終有不同,或有可疑,須看痧筋有無,辨之即明矣。
而痧張又必觀其所起與其所伏。說B痧之發也,與中風、痰厥、昏迷相似。
若脈不洪滑,便有可疑,非真痰矣。故症或口渴身熱,而脈變為沉遲,
症或不渴身涼,而脈變為緊數,皆為脈症不合,必取青紫筋色辨之,方有確見,
不得誤認為中風、痰厥、昏迷也。且其病源之起伏,更有顯然者。
如先吐瀉而心腹絞痛,其痧從穢氣而發為多也。先心腹絞痛而吐瀉,
白話文:
所有的痧毒阻塞不通,衝擊肌膚表面,就會發熱。如果誤認為外感傳經熱症,用發汗溫熱的藥物治療,雖然暫時緩解痧症,但病情勢必更加嚴重,轉變成出汗、發狂、胡言亂語等各種危重症狀。不知道外感病症的脈象是浮而數且緊,熱症的脈象是洪大而數且有力,痧症的脈象則有明顯的差別,如果有疑慮,就應該觀察是否有痧筋,辨別後就能清楚了。
而痧症的發展還要觀察它的起始位置和隱藏的位置。說到痧症的發作,它和中風、痰厥、昏迷很相似。如果脈象不洪大而滑利,就有可能是其他病症,並非真正的痰厥。因此,患者可能感到口渴身體發熱,但脈象卻變成沉而遲緩,或者患者沒有口渴、身體冰冷,但脈象卻變成緊而數,這些都是脈象和症狀不符的情況,必須觀察青紫色的筋絡才能確定診斷,不能誤認為中風、痰厥或昏迷。而且,痧症的病因變化也有明顯的跡象。
例如,如果患者先出現嘔吐腹瀉,然後出現心腹絞痛,那麼痧症大多是由穢氣引起的。如果患者先出現心腹絞痛,然後出現嘔吐腹瀉,那麼痧症大多是由飲食不當引起的。
其痧從暑氣而發為多也。心胸昏悶,痰涎膠結,遍身腫脹,疼痛難忍,四肢不舉,
舌強不言,其痧從寒氣久伏,鬱為火毒而發為多也。則其源之所在,安可不詳審哉。
且夫治痧脹,與治他症之法異,欲治痧脹,必先明乎他症之所以異,何言之?
如傷寒食未化,下之太早,反引寒邪入胃,變而為熱,熱邪固結,所食不能消化,
乃成結胸。若痧症新食,固宜以吐為先,至所食既久,驟然痧脹,雖所食消化未盡,
下之無害。說B痧脹非有寒邪入胃,變成熱結之患,但因痧毒在腸胃部分,
肌肉作腫作脹,盤腸絞痛,遍及臟腑,故外宜用刮放以泄毒於表,
白話文:
痧症大多因暑氣而起,患者會出現心胸悶悶、痰多粘稠、全身腫脹疼痛、四肢無力、舌頭僵硬說不出話的情況。而有些痧症則是因寒氣積聚,轉化為熱毒而發作。因此,要治療痧症,必須先了解其病因,才能對症下藥。
治療痧症的方法與其他疾病不同,要治療痧症,必須先明白其他疾病與痧症的不同之處。例如,傷寒患者若食物未消化就服用瀉藥,會將寒邪引進胃部,轉化為熱邪,造成熱邪積聚,食物無法消化,形成結胸。但痧症患者若剛吃過東西,就應該先用催吐的方法,將食物吐出來。如果食物已經吃了一段時間,突然出現痧症,即使食物未完全消化,服用瀉藥也無妨。
需要注意的是,痧症並非因寒邪入胃,轉化為熱邪而引起的,而是痧毒在腸胃部位,引起肌肉腫脹、腸絞痛,並波及內臟,所以需要用刮痧放血的方法,將毒素排出體外。
內可即下以攻毒於裡,則腫脹自消,食積因之通利,原無結胸之可憂也。
但下之必兼去食積,又宜以漸而進,中病即止。痧毒若犯咽喉,則痰喘如鋸,
白話文:
在體內可以直接用下法來攻擊毒素,這樣腫脹自然會消退,食物積滯也因此得以順利排出,原本就無需擔心有結胸的問題。
但是使用下法一定要同時清除食物積滯,而且應該逐步進行,病情得到控制就要停止。如果毒素影響到咽喉,就會出現像拉鋸一樣的痰喘症狀。
先放其痧,急用薄荷、牛蒡、童便、山豆根之類以清之,
兼用吹藥(宜二十號損象方)。痧症危急,大便不通,急宜放痧,
白話文:
首先處理痧氣,緊急使用薄荷、牛蒡、童便、山豆根等藥物來清熱解毒。
用藥攻之(宜潤下丸)。小便不通,亦急放痧,用藥分利之(宜四十四號未濟方)。
白話文:
用藥物治療(例如潤下丸)來通便瀉下。如果小便不通,也要緊急放血,並使用藥物來幫助排尿(例如四十四號未濟方)。
枚舉兩三端,可見痧與他症之異也。即或有痧與他症相兼而發者,亦當首重治痧,
兼醫他症,以痧症急而他症緩也。惟胎前產後有痧,當並重處治。說B胎前宜補,
痧症宜消,產後宜溫,痧症宜涼也,此際最當斟酌。雖然,痧症之發,
其表裡寒熱起伏,以及他症同異,固不可忽視。而痧氣侵犯,要必先及十二經,
故其發時,每隨所犯之經而有十二經現症,必明乎此,方可隨症尋經,因經設治。
而十二經脈所起,及十二引經之藥,俱不可不知,試條列焉。或腰背巔頂,
連及風府,脹痛難忍,是足太陽膀胱經痧也,其脈起於足小指外側之端,
白話文:
簡單舉出幾個例子,就能看出痧症和其他疾病的不同。即使有些情況是痧症和別的病症同時出現,也應該先治痧症,再兼顧其他疾病,因為痧症比較急迫,其他疾病則比較緩慢。只有在懷孕前和生產後出現痧症,才需要同時重視治療。懷孕前應該注重補養,痧症則應該消除,生產後應該溫補,痧症則應該涼解,這時候最需要仔細斟酌。儘管如此,痧症的發作,表裡寒熱的變化,以及和其他疾病的異同,都不能輕視。痧氣侵犯人體,首先會影響十二條經脈,所以痧症發作時,往往會根據受侵犯的經脈出現十二經的症狀。一定要明白這一點,才能根據症狀尋找受侵犯的經脈,針對經脈進行治療。十二經脈的起點,以及治療十二經的藥物,都要牢記在心。例如,腰背、頭頂、風府穴,連續脹痛難忍,這是足太陽膀胱經的痧症,它起源於小腳趾外側的末端。
其引經藥黃柏、藁本。或兩目紅赤如桃,唇乾鼻燥,腹中絞痛,是足陽明胃經痧也,
白話文:
引經治病的中藥:黃柏、藁本。有的表現為雙眼紅赤如桃子,嘴脣乾裂、鼻子乾燥,肚腹絞痛,這是足陽明胃經上的痧證。
其脈起足次指外間,又一支入足中指外間,又一支入足大指端,其引經藥葛根、
白話文:
這條經脈從腳的次趾外側開始,又一分支進入到腳的中趾外側,還有一分支到達腳的大拇指末端,其引經的藥物有葛根。
厚朴、白芷,少用。或脅肋腫脹,痛連兩耳,是足少陽膽經痧也,其脈起足四指間,
白話文:
厚朴、白芷用量宜少。如果出現肋骨兩側腫脹疼痛,甚至連接兩耳的話,這是足少陽膽經上的痧症。它的脈象從足的四隻腳趾間開始。
其引經藥柴胡、青皮。或腹脹板痛,不能屈伸,四肢無力,泄瀉不已,
白話文:
常用的藥物有柴胡和青皮。可用於治療腹脹、板狀腹痛,身體無法伸展或彎曲、四肢無力、腹瀉不止等症狀。
是足太陰脾經痧也,其脈起足大指端,其引經藥酒炒白芍。或心胸吊痛,身重難移,
白話文:
這是足太陰脾經上的痧症。脾經的經脈從腳大拇指尖開始。用炒白芍泡酒治療。有時候會心胸疼痛、身體沉重難以移動。
作腫作脹,是足厥陰肝經痧也,其脈起足大指叢毛上,其引經藥柴胡、青皮、川芎。
白話文:
出現腫脹現象,是由於足厥陰肝經氣滯。它的經脈起於大腳趾上的毛叢,可以用柴胡、青皮、川芎等藥材來疏通經脈,緩解症狀。
或痛連腰與外腎,小腹脹硬,是中少陰腎經痧也,其脈起足小指下,其引經藥獨活、
鹽、酒。或咳嗽聲啞,氣逆發嗆,是手太陰肺經痧也,其脈起手大指端,
白話文:
如果腰部疼痛且蔓延到腎臟外側,小腹脹硬,這是因為少陰腎經被痧氣阻滯所致。其脈絡起始於足小指下方,治療此病的引經藥材為獨活。
其引經藥蔥白、桔梗、白芷,少用。或半身疼痛,麻木不仁,左足不能屈伸,
白話文:
此藥方中選用的中藥有蔥白、桔梗、白芷,不過用量要少。有的患者半身疼痛,麻木沒有知覺,左手腳無法彎曲伸直。
是手太陽小腸經痧也,其脈起手小指端,循外側上行,其引經藥羌活,少用。
或半身脹痛,俯仰俱廢,右足不能屈伸,是手陽明大腸痧也,其脈起手食指端,
其引經藥白芷,少用。或病重沉沉,昏迷不省,或狂言亂語,不知人事,
白話文:
這是手太陽小腸經痧,它的經脈起於小手指末端,沿著手外側向上延伸。引經藥是羌活,少用。
或者半邊身體脹痛,無法彎腰直立,右腳不能伸屈,這是手陽明大腸經痧,它的經脈起於食指末端,引經藥是白芷,少用。或者病情嚴重,昏昏沉沉,失去意識,或者胡言亂語,神志不清,…
是手少陰心經痧也,其脈起手小指內側出其端,其引經藥獨活、細辛。或醒或寐,
白話文:
這是手少陰心經上的痧證,其經脈從手小指內側開始,引經藥物為獨活、細辛。患者會有時清醒、有時昏睡的症狀。
或獨語一二句,是手厥陰心包絡經痧也,又名手心主,其脈起中指端,
其引經藥柴胡、丹皮。或胸腹熱脹,揭去衣被,乾燥無極,是手少陽三焦經痧也,
其脈起手無名指端,其引經藥川芎,少用。夫既因十二經現症而知何經之痧,
即可因何經之脈所起之處以施針刺,再用藥治之,寧患痧脹之不愈。
或有謂針刺手足,無如指頂為妙者,法最簡便,參用可也。
然而治痧莫要於手法,更有不可不明者。
手法奈何,不外焠、刮、放三者而已。說B痧在肌表,有未發出者,以燈照之,
隱隱皮膚之間,且慢焠,若既發出,有細細紅點,狀如蚊迹,粒如㾦麩,疏則累累,
密則連片,更有發過一層,複發兩三層者。焠法,看其頭額及胸前兩邊,腹上,
白話文:
如果一兩句獨白,那是手厥陰心包經的痧,也稱手心主,脈起於中指端。
其引經的藥材有柴胡、丹皮。若感到胸腹熱脹,就揭去衣物,若乾燥無極,則是手少陽三焦經的痧,
其脈起於無名指端,引經藥為川芎,使用不多。若已根據十二經的症狀瞭解是哪條經絡的痧,
那麼就可以根據該經絡脈的起點進行針刺,然後再用藥物治療,以免痧脹無法痊癒。
也有人認為針刺手腳,指尖的效果最好,這方法簡單,參考使用即可。
不過,治療痧的手法是非常重要的,不能不清楚。
手法究竟如何?不外乎焠、刮、放三種而已。談到B痧在肌肉表面,有些尚未發作的,通過燈光照射,
可看到隱隱的皮膚之間,需慢慢焠,若已發作,會出現細小的紅點,形狀像蚊子叮的痕跡,粒狀似麩皮,疏者累累,
密者則連片,還有發出一層,再重複發出兩三層的情況。焠的方式,看其前額與胸部兩側,腹部上。
肩腰照定小紅點上,以紙捻條或粗燈草,微蘸香油,點灼碎之,即時暴響。焠畢,
白話文:
在肩部和腰部的定點貼上小紅點,用紙條或粗燈草蘸少許香油,點燃它並弄熄,發出爆裂聲。點灼完後,
便覺胸腹寬松,痛亦隨減。此火攻之妙用也,此焠法也。痧在皮膚之裡,
有發不出者,則用刮法。若背脊,頸骨上下,胸前,脅肋,兩肩臂灣,
用銅錢或碗口蘸香油刮之。若在頭額項後,兩肘臂,兩膝腕,用棉紗線或苧麻繩,
蘸香油戛,見紅紫血點起方止。大小腹軟肉內痧,用食鹽以手擦之,既刮出,
痛楚亦輕矣。此刮法也。古人云:東南卑濕之地,利用砭。所謂針刺出毒者,
即用砭之道也。但今放痧,俱用鐵針,輕者一針即愈,重者數刺不痊,
說B因痧毒入深,一經鐵氣,恐不能解,惟以銀針刺之,庶入肉無毒,
又何俱痧患之至深乎。此刺法也。夫治痧之手法既明,而放痧之要處宜悉。放痧者,
白話文:
感覺到胸腹寬鬆,疼痛也跟著減輕,這就是火攻的妙用,也就是焠法。如果痧氣停留在皮膚裡,無法發散出來,就用刮法。背脊、頸骨上下、胸前、脅肋、兩肩臂彎,可以用銅錢或碗口沾香油刮。頭額項後、兩肘臂、兩膝腕,則用棉紗線或苧麻繩沾香油刮,直到出現紅紫血點才停止。大小腹軟肉內的痧氣,可以用食鹽用手擦拭,刮出來後,疼痛也會減輕。這就是刮法。古人說:東南潮濕的地方,就利用砭石。所謂針刺出毒,其實就是砭石的道理。現在放痧都用鐵針,輕微的病症一針就治好了,嚴重的病症刺了好幾針也不見好轉,可能是因為痧毒深入,遇到鐵氣,恐怕無法化解,只有用銀針刺,才能深入肉中而不傷人,何必害怕痧毒太深呢?這就是刺法。治療痧氣的手法已經清楚,而放痧的要點也應該仔細了解。放痧的人,
即刺痧也。其可放之處有十:一在頭頂心百會穴,只須挑破,略見微血以泄毒氣,
不用針入。二在印堂,頭痛甚者,用針鋒微微入肉,不必深入。三在兩太陽穴,
太陽痛甚者用之,針入一二分部bo 四在喉中兩旁,惟蝦蟆大頭瘟可用。
五在舌下兩旁,惟急喉風喉鵝痧可用,急令吐出惡血,不可咽下。六在兩乳,
乳頭垂下盡處是穴,此處不宜多用,不如看有青筋在乳上下者刺之。
七在兩手十指頭,其法用他人兩手,仂下不計遍數,捏緊近脈息處,刺十指尖出血;
一法,用線紮住十指根,刺指背近甲處出血,隨人取用,若刺指尖,太近指甲,
白話文:
就是用針刺皮膚,放出痧氣。可以刺的地方有十個:一是頭頂百會穴,只需挑破,稍微流一點血就能泄毒氣,不用針扎進去。二是印堂穴,頭疼很厲害的人,可以用針尖微微刺入皮膚,不必扎太深。三是兩太陽穴,太陽穴痛得很厲害的人可以用,針扎進去一兩分即可。四是喉嚨兩側,只有患了「蝦蟆大頭瘟」的人可以用。五是舌頭底下兩側,只有患了急喉風和喉鵝痧的人可以用,要快速吐出惡血,不可吞下去。六是兩乳房,乳頭往下盡頭處是穴位,這裡不宜多用,不如看乳房上有青筋的地方刺針。七是兩手十指尖,方法是用別人的兩手,用力往下按,不計次數,捏緊靠近脈搏的地方,刺十指尖讓血流出來;另一個方法是用線綁住十指根,刺指背靠近指甲的地方讓血流出來,可以根據情況選擇方法。如果刺指尖,太靠近指甲,
常令人頭眩。八在兩臂灣曲池穴,臂灣名曲池,腿灣名委中,先蘸溫水拍打,
其筋自出,然後迎刺。九在兩足十指頭,與刺手指同法。十在兩腿灣,
看腿灣上下前後,有青筋所在,名曰痧眼,即用針迎其來處刺之。如無青筋,
用熱水拍打腿灣,直刺委中便是,惟此穴可深入寸部bo 或謂刺腿灣痧筋法,
細看腿灣上下,有筋深青色或紫紅色者,即是痧筋,刺之方有紫黑毒血。
其腿上大筋不可刺,刺亦無血,令人心煩。腿兩邊硬筋上不可刺,刺之筋吊。
臂灣筋色,亦如此辨之,此說參看可也。以上刺痧要處,皆當緊切牢記。總之,
白話文:
常常讓人頭暈。在兩臂彎曲池穴,手臂彎曲處稱為曲池,腿部彎曲處稱為委中,先用溫水拍打,讓筋脈浮出,然後迎著筋脈的方向刺針。在兩足十指頭,與刺手指的方法相同。在兩腿彎,觀察腿彎上下前後,如果有青筋所在,稱為痧眼,就用針迎著青筋來的方向刺之。如果沒有青筋,就用熱水拍打腿彎,直接刺委中即可,這個穴位可以刺入一寸深。也可以說刺腿彎痧筋的方法是,仔細觀察腿彎上下,如果有筋脈呈現深青色或紫紅色,那就是痧筋,刺之才會流出紫黑色的毒血。腿上大筋不可刺,刺了也不會流血,反而會令人心煩。腿兩邊硬筋上不可刺,刺之會造成筋脈受損。手臂彎曲處的筋脈顏色,也用同樣的方法辨別。以上這些刺痧要點,都要牢牢記住。總之,……
凡痧有青筋紫筋,或現於一處,或現於數處,必須用針刺之,去其毒血。
然用針必當先認痧筋,醫者不識,孟浪用藥,藥不能到血肉之分,或痧症複發,
痧毒肆攻,輕者變重,病家不能明其故,歸咎於醫,醫者之名,由玆損矣。
故放痧必須令其放盡,然亦有不盡者,何也?說B痧者,熱毒也,或誤飲熱湯,
其青筋反隱不現,即略現,放之或毒血不肯流,刮痧亦不出,熱湯為之害也,
當急飲冷水解之,然後可再放而血流,再刮而痧出。又有毒痧方發,
為食物積滯所阻,與痧毒凝結於中,即放之不盡,刮之不出者,食物積滯為之害也,
白話文:
如果身上出現青筋或紫筋,無論是一處或多處,都需要用針刺破,排出毒血。
但用針之前一定要先找到痧筋,如果醫生不認識,就胡亂用藥,藥物無法到達血肉,甚至可能導致痧症復發,毒素肆虐,病情加重。病人不明白原因,就會怪罪醫生,醫生的名聲也會因此受損。
所以放痧要放乾淨,但有些情況下放不乾淨,這是為什麼呢?因為痧是熱毒,可能是誤喝了熱湯,導致青筋隱藏或不明顯,即使放血,毒血也不肯流出來,刮痧也刮不出來,都是熱湯造成的。這時應該立刻喝冷水解熱,然後再放血,血就會流出來,再刮痧,痧也會出來。
還有一些情況是毒痧剛發作,被食物積滯阻礙,與毒素凝結在一起,放血放不乾淨,刮痧也刮不出來,都是食物積滯造成的。
當先消食積而再刮放。或有痧毒痧滯,熱極血凝,瘀血不流,阻於胸腹,
刮放不盡者,當先散瘀血而後刮放。又有痧毒方發,兼遇惱怒,氣逆傷肝作脹,
故痧氣益盛,而刮放俱難盡,又當先用破氣藥而再刮放。如此,痧毒皆可漸消矣。
然而痧筋不同,有現者,有微現者,有乍隱乍現者,有伏而不現者。其現者,
毒入於血分為多。乍隱乍現者,毒入於氣分為多。伏而不現者,毒結於血分為多。
微現者,毒阻於氣分為多。現者人知放刺,微現者乃毒阻於腸胃,痧筋不能自顯,
雖刺無血,即微有血,點滴不流,治療之法,但宜通其腸胃,痧筋自現,
白話文:
如果病人先有食積,就要先消食积,之后再刮痧放血。或者有痧毒痧滞,热极血凝,瘀血不流通,阻滞在胸腹,刮痧放血不彻底的,就应该先散瘀血,然后才刮痧放血。还有一些痧毒刚要发作,又遇到恼怒,气逆伤肝导致胀痛,因此痧气更加旺盛,刮痧放血都难以彻底解决,就应该先服用破气药,之后再刮痧放血。这样,痧毒都能逐渐消退。
然而痧筋的情况不同,有明显出现的,有稍微出现的,有忽隐忽现的,还有潜伏不出现的。明显出现的,多是毒素进入血液;忽隐忽现的,多是毒素进入气分;潜伏不出现的,多是毒素结滞在血液;稍微出现的,多是毒素阻滞在肠胃。明显出现的,人们都知道放血治疗,稍微出现的,则是毒素阻滞在肠胃,痧筋无法自行显现,即使放血没有血,即使有少量血液,也只是一点一滴流不出来,治疗方法就应该以通畅肠胃为主,痧筋自然就会显现。
從而刺之可也。乍隱乍現者,又必待現而放之矣。至伏而不現者,雖欲放而無可放,
必從脈不合症辨之。孰為所發之病在緩,孰為所見症候甚急,即症與脈相合,
又必細辨其何痧治法:結於血者散其瘀,結於食者消其食,結於痰積者消其痰積,
迨結散之後,痧筋必然複現,然後刺放,病其可得而理也。治痧之手法,
寧有可不講求之者乎。如果善用手法,使痧毒得泄於外,則必再求用藥之法,
以擴清其內。而治痧之藥,大約以尅削為主,不可用補益。說B以痧者,
天地間癘氣也。入氣分,則毒中於氣,而作腫作脹。入血分,則毒中於血,
白話文:
因此可以針刺它。如果忽隱忽現,就必須等到它出現再放血。如果完全隱沒不現,即使想放血也無處可放,必須根據脈象和症狀來判斷。哪個是病情緩慢的,哪個是症狀急迫的,即使症狀和脈象相符,也要仔細辨別哪種痧症的治療方法:結在血里的就散瘀,結在食積里的就消食,結在痰積里的就消痰積。等到結塊散去之後,痧筋必然會再次出現,然後再針刺放血,這樣才能治好病。治療痧症的手法,怎麼能不講究呢?如果善於運用手法,使痧毒得以排出體外,就必須再尋找用藥的方法,以徹底清除體內的毒素。而治療痧症的藥物,一般以清熱解毒為主,不能用補益藥。所謂痧,就是天地間的邪氣,進入氣分,就會毒在氣中,導致腫脹。進入血分,就會毒在血中,
而為畜為瘀。凡遇食積痰火,氣血因之阻滯,結聚不散,此所以可畏也。
故壯實者有痧症,忽飲熱酒熱湯而變者固然。即虛弱者有痧症,
忽飲熱酒熱湯而變者,亦無不然。至如人有雜症,兼犯痧脹,是為雜病變端,
亦畏熱湯熱酒,人不知覺,遂遭其禍,則痧症之發,又何論人虛實乎?
夫惟實者犯之,固當以有餘治。虛者犯之,亦即以有餘治。說B其有餘者,
非有餘於本原,乃有餘於痧毒也,故藥雖尅削,病自當之,中病即已,
於本原依然無恙。可見治痧之藥,絕無補法,痧之有實無虛也明甚。
然則有手法以泄毒於外,有藥劑以清毒於內,痧不既治矣乎,乃竟有放血不出,
用藥不效者,寧遂無法以治之?說B痧筋隱隱,放之而血不流,即昏迷不醒,
白話文:
當人體積聚了食物殘渣、痰火等,氣血就會因此阻塞,無法流通,形成瘀積,這就是痧症可怕的原因。無論是強壯的人還是虛弱的人,突然喝了熱酒熱湯,都可能誘發痧症。甚至有人原本就患有其他疾病,又碰上了痧症,這就是雜病變端,同樣也怕熱湯熱酒,但人們常常沒有意識到,結果就遭殃了。所以,痧症的發作,並不以人的虛實為準。
對於痧症,無論是體質強壯的人還是虛弱的人,都需要採取有餘之法治療。這裡的“有餘”,並不是指補充本原的能量,而是指針對痧毒過剩的情況。因此,雖然藥物會消減身體中的某些物質,但病症本身會自行消散,只要治好了病就好,本原依然不會受影響。由此可見,治療痧症的藥物,絕無補益之法,痧症本身也並非虛實之分。
既然有手法可以將痧毒排泄到體外,也有藥劑可以清除體內的痧毒,為何還有放血不出、用藥無效的情況呢?難道真的沒有辦法治療嗎?如果痧筋隱隱,放血卻流不出來,甚至昏迷不醒,那該怎麼辦呢?
勢在危急,若審其無食積血痰阻滯於中,急用陰陽水,或泥漿水,或晚蠶沙水,
或白沙糖梅水,或細辛水,擇一種用之,俟其稍醒,然後扶起再行別法療治。
白話文:
如果情況危急,在確認沒有食物積滯、血痰堵塞的情況下,可以緊急使用陰陽水、泥漿水或晚蠶沙水。
有因血瘀放之不出者,用桃仁、紅花、童便之類。有因飯後便犯痧症,多用鹽湯,
白話文:
有因為血瘀導致放屁不通暢的,需要使用桃仁、紅花、童便等藥材。有因為飯後發作痧症的,通常使用鹽湯治療。
或礬湯冷飲,以吐去新食。食久痧脹,用菔子、山楂、麥芽消之。有積痧阻,
白話文:
可以用明礬水或冷飲,把剛吃下去的食物吐出來。如果飲食不節導致痧脹,可以用蘿蔔子、山楂、麥芽來消解。如果積滯引起的痧脹,
用大黃、檳榔驅之(宜七號晉象方)。或痰血凝結,昏迷欲死,不省人事,
白話文:
用大黃、檳榔將痰液驅出(見《晉象方》第七號方劑)。如果痰血凝結成塊,昏迷不醒,人事不省,
用菜油二兩、麝香一錢調下立醒。如是先去食積血痰之阻滯者,則痧筋自然複現,
白話文:
用兩錢菜油和一錢麝香混和調製後立刻醒來。假如先清除阻礙的食積和血痰,那麼痧筋自然就會復現。
痧氣自然散行,而後可刮即刮,可放即放,當藥即藥,說B緣痧症初發,
未攻壞臟腑故也。總之,肌膚痧,用油鹽刮之,則毒不內攻。血肉痧,
看青紫筋刺之,則毒有所泄。腸胃及脾肝腎三陰痧,須辨經絡臟腑在氣在血,
則痧氣內攻者,可消可散可驅,而除其病根也。且凡病用藥得宜,斷無不效,
獨痧症竟有得宜亦不效者何故?夫痧,熱毒也,熱毒宜涼不宜溫,宜消不宜補,
湯劑入口,必須帶涼,涼則直入腸胃,而肌膚血肉之間,雖有良劑,安能得至,
故治痧者,莫先於刮放也。如刮放而肌膚血肉之毒已除,後將腸胃肝脾腎之毒,
白話文:
痧氣自然散開之後,就可以刮痧或放血,應該用藥就用藥。之所以說痧症初期可以治療,是因為尚未損傷臟腑。總之,皮膚上的痧可以用油鹽刮痧,就能將毒素排出體外,不至於侵入內臟。血肉中的痧,則要看青紫色的筋脈,用針刺放血,才能將毒素排解出來。至於腸胃以及脾肝腎三陰的痧,必須辨別經絡臟腑,是屬於氣還是血,才能針對痧氣侵入內臟的情況,進行消散驅除,徹底根除病根。
凡是疾病,只要用藥得當,絕無不奏效的道理,為何只有痧症即使用藥得當,也可能沒有效果呢?因為痧是熱毒,熱毒應該用涼性藥物治療,而不是溫補,應該消散而不是補益。湯劑入口,必須帶涼,涼性藥物才能直達腸胃,而肌膚和血肉之間,即使有良藥,也無法直接到達,所以治療痧症,最重要的是刮痧放血。如果刮痧放血已經將肌膚血肉中的毒素排出,之後要針對腸胃、肝脾腎的毒素,....
用藥驅之,未有不效者矣。然有刮放過,藥仍不效奈何?說B雖刮而刮有未到,
雖放而放有未盡,則肌膚血肉之毒猶在,故藥有不效也。若刮已到,放已盡,
而痧症猶在,則毒惟在腸胃及肝脾腎三陰經絡,非藥將何以治之耶。雖然,
痧之治法,既已精詳,而痧之名稱,又當枚舉。說B痧各有受病之由,
其原雖不離七情六氣,然不盡關七情六氣也。有因糞穢所觸而發,
有因飢飽勞役而發,有因傳染時行瘟疫而發。痧本無定脈,
凡脈與所患之症不相應者,即為痧之脈。痧亦無定症,或感風感食感勞感痰,
而以本症治之不效者,皆為痧之症。有其症即應有其名,有其名即應有其治。
白話文:
使用藥物驅除痧症,從來沒有不奏效的。但是,如果刮痧放血過後,藥物仍然沒有效果,該怎麼辦呢?這是因為,雖然刮痧了,但刮的地方可能沒有到達病灶;雖然放血了,但放血的量可能還不夠,因此,肌膚血肉中的毒素仍然存在,所以藥物就不會有效。如果已經刮到了病灶,也已經放夠了血,但是痧症仍然存在,那麼毒素就只能存在於腸胃以及肝脾腎三陰經絡中了,不用藥物怎麼治呢?
雖然痧症的治療方法已經很精細了,但痧症的名稱還需要一一列舉。因為不同的痧症都有不同的發病原因,雖然這些原因都離不開七情六氣,但也不完全是七情六氣引起的。有些痧症是因為接觸了糞便穢物而引起的,有些是因飢餓飽食、勞累過度而引起的,還有些是因傳染性疾病流行而引起的。痧症沒有固定的脈象,凡是脈象與患病症狀不相符的,就是痧症的脈象。痧症也沒有固定的症狀,有時候是感受風寒、飲食不當、勞累過度、痰濕阻滯等原因引起的,如果用治療這些症狀的藥物沒有效果,那就是痧症。有症狀就應該有相應的名稱,有名稱就應該有相應的治療方法。
故養吾於有所感而獨發為痧者,定為正痧三十六症,而以三十六方治之。
又以痧之發,或兼他症,或類他症,或變他症,皆有必然之勢,
故複即此而定為變痧三十六症,而以二十八方治之。總計痧症共七十有二,
治痧方六十有四。又以一症有兼用數方者,有一方或可治數症者,
有有症而不必用藥,因無方者。其方難於立名,遂取六十四卦象,定名編次。
說B以症皆己析,方皆己造,從古無七十二痧之名,亦無六十四方之治也,
今得取其方症而列陳之。曰風痧,頭疼腿酸,身熱自汗,咳嗽腹痛,此因時邪所感,
不可同傷風治法,純用疏風,當用刮法,後服藥(宜第一號乾象方)。曰暑痧,
頭眩惡心,自汗如雨,脈洪拍拍,上吐下瀉,腹痛或緊或慢(宜第二號姤象方)。
白話文:
因此,我將那些因為感受外邪而獨自發作的痧症,歸納為三十六種正痧,並用三十六個方子治療。
又因為痧症的發作,可能伴隨其他病症,或者類似其他病症,或者轉變成其他病症,這些都有必然的規律,
所以在此基礎上,我又將這些變化後的痧症歸納為三十六種變痧,並用二十八個方子治療。總共七十二種痧症,
六十四個治療痧症的方子。還有一些情況,一個病症需要用多個方子,或者一個方子可以治療多個病症,
甚至有些病症不需要用藥,因為沒有相應的方子。由於方子很難取名,所以我用六十四卦的卦象來命名和編號。
我已經將所有病症分析清楚,並且創建了所有方子,從古至今,從來沒有「七十二痧」的概念,也沒有「六十四方」的治療方法,
現在我將這些方子和病症整理出來,列舉如下:
「風痧」,頭疼腿酸,發熱自汗,咳嗽腹痛,這是因為感受時邪導致的,不可用治療風寒的方法,單純用疏風藥物,應該用刮痧的方法,之後再服用藥物(宜用第一號乾象方)。
「暑痧」,頭昏噁心,大汗淋漓,脈搏洪大有力,嘔吐腹瀉,腹痛或緊或緩(宜用第二號姤象方)。
而亦有暑脹不已者(宜第三號遯象方,如竹葉石膏湯、六一散俱可用)。曰陰痧,
白話文:
此外,還有一些暑氣鬱結,久久不能消退的情況(適宜使用第三號方劑,如竹葉石膏湯、六一散都可以使用)。這種情況稱為陰痧。
腹痛而手足冷者是也,宜用火焠,或因穢氣所角而致(宜第四號否象方。曰陽痧,
腹痛而手足暖者是也,出血即安,或因鬱氣不通之故(宜第五號觀象方)。曰紅痧,
皮膚隱隱紅點,如㾦疹相似,痧在肌表,感受雖淺,熱酒熱湯,亦不可犯,
外用焠刮(宜第五號觀象方)。曰斑痧,頭眩眼花,惡心嘔吐,身有紫斑,痧在血肉,
急用刮放,遲則漸入於裡,必生變症(宜第六號剝象方)。曰烏痧,滿身脹痛,
面目黧黑,身有黑斑,毒在臟腑,氣滯血凝,以致疼痛難忍(宜第七號晉象方)。
白話文:
肚子痛且手脚冰冷,可能是寒气入侵,可以用火灸治疗。也可能是秽气所致,宜用第四号否象方。这种症状被称为阳痧。
肚子痛但手脚温暖,出血后就会好转,可能是郁气不通所致,宜用第五号观象方。这种症状被称为红痧。
皮肤上出现隐约的红点,像麻疹一样,痧在皮肤表面,感受较浅,但也不能喝热酒热汤,宜用第五号观象方,外用火灸刮痧治疗。这种症状被称为斑痧。
头晕眼花、恶心呕吐、身上有紫斑,痧在血肉之中,需要立即刮痧放血,否则会逐渐深入体内,引发其他疾病,宜用第六号剥象方治疗。这种症状被称为乌痧。
全身胀痛,脸色发黑,身上有黑斑,毒素进入脏腑,气血凝滞,导致疼痛难忍,宜用第七号晋象方治疗。
曰吐痧,湯水入口即吐,急用伏龍肝研碎,水泡澄清飲即定,
若湯藥亦以此水煎之(宜第四號否象方)。曰瀉痧,水瀉不計遍數,不可下,不可澀,
白話文:
稱為吐痧,湯水一入口就吐出,要立即使用伏龍肝研磨成粉末,用清水泡開澄清後服用,就能夠馬上止嘔。
惟分理陰陽,用五苓散去桂,白朮換蒼朮,加車前、木通之類(宜五苓散)。曰緊痧,
白話文:
如果區分陰陽,使用五苓散(方劑),則去除肉桂,將白朮換成蒼朮,加入車前子、木通之類的藥物(合適於使用五苓散)。稱為「緊痧」。
其痛急,霎時暈倒,不消半刻即死,故曰緊,若知之者,急為放血焠刮(宜滌痧丸,
白話文:
這種疼痛發作急促,頃刻間就會昏厥,不到半刻鐘就會死亡,所以稱為「緊」。如果知道這種情況的人,應迅速放血和刮痧(建議使用滌痧丸)。
或可救)。曰慢痧,緊痧只在頃刻,慢者十日半月死,甚或一月三四月死,
然亦必速治,說B其死雖遲,久則痧毒延蔓腸胃經絡,正多兇險。如痧毒結滯於身,
或左右,或上下,或表裡。其在內者,先壞臟腑。在中者,先損經絡。在表者,
先潰肌肉。一不治,便成死症。夫痧之有緊有慢,人多不識,未能逐症詳明。
如初犯,邪氣勝,元氣衰,或十日半月一發,或一月二月一發,久之則日近一日。
說B由胃氣本虛,故爾數犯,當用藥以充其胃氣,
則毒自解而痧自斷矣(宜六十四號歸妹方)。曰暈痧,一時頭眩眼暗,昏迷跌倒,
乃毒痧氣攻,毒血一衝,必至敗壞臟腑,其勢甚急,不能少延。
白話文:
痧症有快有慢,快的痧症只在一瞬間,慢的痧症可能十天半個月才致命,甚至一個月、三個月、四個月才死。但即使是慢性的痧症也必須儘快治療,因為時間久了,痧毒會蔓延到腸胃經絡,情況會更加凶險。如果痧毒停留在身體的某個部位,不論是左右、上下、表裡,都會造成不同的危害:在內則先傷及臟腑,在中則先損傷經絡,在表則先潰爛肌肉。如果不治療,就會變成致命的疾病。
痧症有快有慢,很多人都不懂,無法針對不同的症狀進行治療。如果初次感染,邪氣旺盛,元氣虛弱,可能十天半個月才發作,也可能一個月、兩個月才發作,時間久了發作的頻率會越來越高。這是因為胃氣虛弱,所以反覆發作,應該用藥補充胃氣,毒氣自然消除,痧症自然消失。(建議使用六十四號歸妹方)。
暈痧是指突然頭昏眼花,昏迷跌倒,這是痧毒氣攻,毒血衝擊導致的,會迅速損害臟腑,情況非常危急,不能耽誤時間。
說B因毒血與食積痰氣,結聚心腹胸膈,而經絡不轉,氣血不通,雖放而血不流,
雖刮而痧不顯。治法視其食積痰血氣阻,及暑熱伏熱穢氣之類,消之散之。
俟胸膈一松,則昏迷自醒,然後驗其青紫筋以刺之(宜第八號大有方、
第九號坎象方)。曰絞腸痧,心腹絞切大痛,或如板硬,或如繩轉,或如筋吊,
或如錐刺,或如刀刮,痛極難忍。輕者亦微微絞痛,脹悶非常,放血可愈。若不愈,
必審脈證何因,辨明暑穢食積血痰氣阻治之,須連進數劑,俟其少安,
方可漸為調理。此症多有放血不愈,不肯服藥,遂痧毒攻壞腸胃而死者,
白話文:
因為血液中的毒素和食物積聚的痰氣,導致心腹和胸膈的壅塞,使經絡不通,氣血不暢,雖然放血卻無法流出,刮痧也無法顯現。治療的方法取決於食物積聚、痰血和氣阻,以及暑熱和污穢之氣等情況,需將其消除和疏散。
一旦胸膈得到舒緩,昏迷的狀態就會自行好轉,然後再檢查其青紫筋絡來施針(建議使用第八號大有方和第九號坎象方)。這種情況被稱為絞腸痧,症狀包括心腹劇烈疼痛,或硬如板,或如繩轉,或如筋吊,或如錐刺,或如刀刮,疼痛極為難忍。輕微的情況可能只是微微絞痛,但會非常脹悶,放血可以治癒。如果不見好轉,必須詳細審查脈象,辨明因何而起,針對暑氣、污穢、食物積聚、血液和痰氣的阻塞進行治療,需連續服用幾劑藥物,待病情稍有好轉後,纔可以逐步調理。該病症多數在放血後無法痊癒,拒絕用藥,結果使痧毒攻擊腸胃而致死。
良可惜哉(本症右手脈伏宜放血,用第十號節象方、第八號大有方、十一號屯象方,
服下,能熟睡即愈。如昏沉絞痛,口吐痰涎,宜先刺指頭出血,
白話文:
真是可惜(這種情況下右手臂的脈搏沉伏應當採用放血療法,使用第十號的節象方藥物、第八號的大有方藥物、第十一號的屯象方藥物, 服用後,如果能夠熟睡就能康復。如果出現昏昏沉沉並且絞痛,口中吐出痰涎,應該先刺破手指尖放出血液,)
用十二號既濟方冷砂仁湯調下,並一號乾象方加山豆根、茜草、金銀花、丹參、
白話文:
使用十二號的既濟方冷砂仁湯作為輔助治療,並在原先的配方中加入一號乾象方,再另外添加山豆根、茜草、金銀花和丹參。
山楂、菔子服之安。如盤腸絞痛,脈俱伏,宜十三號革象方、十四號豐象方。
或飲之稍愈後複絞痛非常,叫喊不己,宜十五號明夷方、十六號師象方,必愈)。
曰抽筋痧,兩足筋抽疼甚,忽一身青筋長起如箸粗,
必須處處大放毒血(宜十七號艮象方)。曰暗痧,心悶不已,不食,行坐如常,
即飲溫熱,不見兇處,心腹腰背不痛,但漸憔悴日甚,不治,亦大害。
此痧之慢而輕者,放之愈。更有頭痛發熱,心中脹,似傷寒。亦有往來寒熱似瘧,
悶悶不已。又有咳嗽煩悶,似傷風。有頭面腫脹,面目如火。有四肢紅腫,
身體重滯,不能轉側。此痧之慢而重者,誤吃熱物,遂乃沉重,或昏迷不醒,
白話文:
山楂和萊菔子服用可以緩解腹痛。如果腹痛劇烈,脈象沉伏,可以用十三號革象方和十四號豐象方治療。
如果喝藥後稍微緩解,但很快又出現劇烈的腹痛,不停地叫喊,可以用十五號明夷方和十六號師象方治療,一定能治癒。
如果出現抽筋痧,雙腳筋抽痛得厲害,突然全身出現青筋,粗如筷子,必須放血排毒(可以用十七號艮象方)。如果出現暗痧,胸口悶得慌,吃不下飯,但行走坐臥如常,喝熱水也沒有改善,胸口、腹部、腰背都不痛,只是逐漸消瘦,情況越來越嚴重,不治療的話,也會造成很大傷害。
這種痧病發展較慢,症狀較輕,放血就可以治癒。還有一些痧病,患者會出現頭痛發熱、胸口脹悶,像是傷寒;有的會出現寒熱交替,像是瘧疾;有的會出現咳嗽、煩悶,像是傷風;有的會出現頭面腫脹,臉色通紅;有的會出現四肢紅腫,身體沉重,無法翻身。這些痧病發展較慢,但症狀較重,誤食熱物後,病情會加重,甚至昏迷不醒。
或痰喘氣急,狂亂。如遇此等,必當審脈辨症果係何因,在表者刮,在中者放,
在裡者或煎或散或丸,須連進數服,俟其少安,漸為調理。(一婦忽不省,顏黑,
左脈洪大,右脈沉微,此暗痧也,刺腿灣青筋出紫黑血,不蘇,
次日用十號節象方稍蘇,至五日刮痧,用十八號賁象方,乃大蘇。
一老人六月發熱昏迷,舌上黑苔芒刺,狂罵不已,六脈伏,此痧之極重者,
利之血不流,用十號節象方、十九號大畜方,稍冷飲之,又用三號遯象方,
次日痧退少蘇,但身重如石,黑苔不退,用六號肅象方而痊。一婦杯孕,
失火急下樓,墜仆絕氣,以驚治不效,安胎又不效,明日胎下,兒已死,診之脈伏,
白話文:
如果出現痰多、喘不過氣、呼吸急促、神志不清等症狀,一定要仔細把脈辨證,找出病因。如果病症在表面的,就刮痧;在裡面的,就用湯藥、散劑或丸劑治療。需要連續服用幾服藥,等到症狀稍微減輕,再慢慢調養。有一個女人突然昏迷,臉色發黑,左邊脈搏洪大,右邊脈搏沉微,這是暗痧症,就在腿彎處的青筋扎針放出紫黑色血,但仍然昏迷不醒,第二天用十號節象方稍微清醒一些,第五天刮痧,再用十八號賁象方,就完全清醒過來。有一個老人六月天發燒昏迷,舌苔黑而有芒刺,不停地罵人,六脈都摸不到,這是痧症最嚴重的情況,要讓血流通暢,就用十號節象方、十九號大畜方,稍微喝點冷飲,再用三號遯象方,第二天痧症消退,稍微清醒一些,但全身沉重像石頭一樣,黑苔不退,就用六號肅象方,最後痊癒。一個女人懷孕,失火急匆匆下樓,不小心摔倒,昏迷不醒,用驚嚇的治療方法沒效果,安胎也沒有效果,第二天胎兒就掉了,孩子已經死了,診脈發現脈搏沉伏,…
細按如有一絲,但四體溫軟,如熟睡狀,急為刺手足血,便呻吟,投滌痧散遂蘇,
更用十九號大畜方並二十號損象方而痊)。曰悶痧,痧毒衝心,發暈悶地,
似中風中暑,人不知覺,即時而斃,此痧之急者,如略蘇,扶起放痧,不愈,
審脈用藥急投滌痧丸,如發暈不蘇,扶不起,必須辨症的確,用藥數劑灌蘇,
再放痧,再調治(宜十號節象方、九號坎象方)。曰落弓痧,忽昏不省,或痰喘,
目上吊,如小兒落弓症,此暗痧難識,必須審脈辨症是何痧毒,再看身之涼熱,
唇舌潤燥何如,然後治之(宜十五號明夷方。如痧氣未盡,
宜二十一號暌象方加銀花、山楂、丹參、菔子。一人常身熱口微渴,飲熱茶,
白話文:
患者輕輕觸摸,感覺有一絲脈搏,但四肢溫軟,像是熟睡的樣子,醫生立即用針刺手腳放血,患者便開始呻吟,服用滌痧散後蘇醒。接著用十九號大畜方和二十號損象方治療,患者痊癒。這種情況叫做悶痧,痧毒衝擊心臟,導致昏迷,症狀類似中風或中暑,患者失去意識,可能很快就會死亡,這是痧病中最緊急的情況。如果患者稍微清醒,就應該扶起放痧,如果沒有效果,就應該仔細把脈用藥,迅速服用滌痧丸。如果患者昏迷不醒,無法扶起,就必須準確辨別病情,用藥數劑灌醒,再放痧,再調治,宜用十號節象方、九號坎象方。另外一種叫做落弓痧,患者突然昏迷,失去意識,或者痰喘,眼睛往上吊,就像小兒落弓症一樣,這種暗痧不易辨認,必須仔細把脈辨別痧毒的類型,再觀察患者的寒熱情況,唇舌潤燥程度,然後再治療,宜用十五號明夷方。如果痧氣未盡,宜用二十一號暌象方,並加入銀花、山楂、丹參、菔子。還有一個人,經常感到身體發熱,口渴,喜歡喝熱茶,…
忽昏迷,左尺沉細,動止不勻,右寸浮芤,乃腎虛而痧犯之。腎水之痧逆行於肺,
故痰氣壅盛而發暈也,用二十二號履象方加貝母、牛膝,入童便飲之,
更用二十三號中孚方,然後扶起放痧愈)。曰噤口痧,不語,語亦無聲,
乃痧氣鬱盛,熱痰上升,阻逆氣管,咽喉閉塞而然,宜先放血,審肺腎脾三經脈,
次之推詳餘經,則知病之所由來矣。(一女為後母所詈,痧脹昏沉不語,左關有力,
右脈沉伏,乃傷氣之痧也,陳香椽一個,煎湯微冷服,稍有聲,次日左關弦長而動。
說B因怒氣傷肝,痧氣尚阻肝經之故。刺委中三針,血出如注。又刺頂心臂指十餘針,
白話文:
病人突然昏迷,左腳的脈搏沉細,跳動不規則,右手寸關脈浮虛,這是腎虛而痧氣犯病的表現。腎水的痧氣逆行到肺部,導致痰氣阻塞而昏厥。要用二十二號履象方加貝母、牛膝,用童尿服用,再用二十三號中孚方,然後扶起放痧就會痊癒。
這種病叫做「噤口痧」,病人不說話,即使說話也發不出聲音,這是因為痧氣鬱結,熱痰上升,阻礙氣管,咽喉閉塞導致的。應該先放血,仔細觀察肺、腎、脾三條經脈,再推敲其他經脈,就能了解病因。
有一位女子因為被後母責罵,導致痧氣脹滿,昏沉不語,左邊關脈有力,右邊脈搏沉伏,這是傷氣之痧。用陳香椽一個,煎湯稍微冷卻後服用,稍有聲音,第二天左邊關脈弦長而跳動。這說明是因為怒氣傷肝,痧氣阻塞肝經造成的。應該在委中穴刺三針,放血如注。再刺頂心、手臂、手指等部位十多針,
乃用於十八號賁象方、二十四號漸象方加元胡索、香附,微溫服之,乃痊。
曰撲鵝痧,痰涎壅盛,氣急發喘,喉聲如鋸,此三焦命門之痧也,
當放臂指腿灣青筋紫黑血,不愈,服藥(宜十三號革象方、二十一號暌象方,
外吹二十五號震象方,再服二十六號豫象方自愈)。說B此症痛如喉鵝狀,
但喉鵝喉內腫脹,痧只如喉鵝之痛,而不腫脹,形如急喉風,但喉風痛而不移,
痧則痛無一定。且痧有痧筋,喉鵝則無可辨也。曰角弓痧,心胸脹極,痧毒內攻,
故頭項向上,開如角弓反張,是臟腑已壞死症也。然反複試驗,又得一治法,
白話文:
用十八號賁象方、二十四號漸象方,再加上元胡索、香附,溫溫地服用,就能痊癒。
所謂撲鵝痧,就是痰涎阻塞,呼吸急促,喉嚨發出像鋸子一樣的聲音,這是三焦和命門的痧病。
應該放血,在手臂、手指、腿彎的青筋處,放出紫黑色的血,如果沒好,就服用藥物(適合用十三號革象方、二十一號暌象方,外吹二十五號震象方,再服用二十六號豫象方,就能自愈)。這種病症疼痛就像喉鵝一樣,但喉鵝喉嚨內會腫脹,痧只是像喉鵝一樣疼痛,不會腫脹,形狀就像急喉風,但喉風疼痛卻不會移動,而痧則疼痛沒有固定位置。而且痧有痧筋,喉鵝則沒有可以辨認的地方。所謂角弓痧,就是心胸脹滿到極點,痧毒內攻,所以頭頸向上,張開像角弓一樣反弓,這是臟腑已經壞死的症狀。然而經過反覆實驗,又得到一種治療方法,...
胸腹脹悶,自不必言,身難轉側,或手足拘攣不能屈伸,有時踡蹜,有時反張,
急將毛青布一塊蘸油燒,抹其手足拘急處,再口含火酒,噴其通體,少頃,
定覺舒展松動,然後用藥,或可回生(宜十號節象方、十八號賁象方之類)。曰瘟痧,
寒氣鬱伏肌膚血肉間,至春而發,變為瘟症,是名瘟痧。又暑熱傷感,
凝滯於肌膚血肉中,至秋而發,亦名瘟痧。但春瘟痧毒,受病者少,不相傳染,
時或有之。秋瘟痧毒,受病者多,老幼相傳,甚至一家一方俱犯。其發也,
惡寒發熱,或腹痛,或不痛,似瘧非瘧,或氣急發喘,頭面腫脹,胸鬲飽悶,
白話文:
胸口和肚子脹悶,不用多說,身體難以翻身,手腳僵硬無法彎曲伸展,有時蜷縮,有時反倒伸直。
趕緊拿一块毛青布蘸油烧一下,涂抹在手脚僵硬的地方,再用嘴含着烈酒,喷洒全身。过一会儿,
就会感觉到舒展松动,然后就可以用药,或许能回生(适合用十号节象方、十八号賁象方之类的)。这叫瘟痧,
寒气积聚在皮肤血肉之间,到了春天就爆发,变成瘟疫,叫做瘟痧。还有暑热伤身,
凝结在皮肤血肉中,到了秋天就爆发,也叫做瘟痧。不过春天瘟痧毒性较轻,感染的人很少,不会互相传染,
偶尔会发生。秋天瘟痧毒性较重,感染的人多,老人小孩都会互相传染,甚至一家人全染上。发病时,
会感到怕冷发热,或者肚子痛,或者不痛,像疟疾又不是疟疾,或者呼吸急促喘不过气,头面肿胀,胸部闷胀,
或變下痢膿血,輕者牽連歲月,重者危急一時,治宜放血消食積為主,
然後和解清理(宜九號坎象方、二十八號恆象方加大黃一二錢)。曰滿痧,初起跌倒,
牙關緊閉,不省人事,捧心拱起,鼻煽耳鳴,急為大放毒血(宜七號晉象方、
九號坎象方、二十九號升象方)。曰脫陽痧,小腹急痛,腎縮面黑氣短,出冷汗,
名為脫陽,有似發痧,用連須蔥白三莖研爛,酒四碗,煮二碗,作三服,
又炒鹽熨臍下氣海穴,令氣熱自愈。曰羊毛痧,腹脹連背心,
或腰胯如芒刺痛(宜用燒酒瓶頭泥研細,將燒酒和成團,帶潮隨痛處,
將團上滾少頃,即有細細羊毛滾在團上,疼即止,屢用皆驗)。曰羊筋痧,腹脹,
渾身板痛,此與上羊毛痧症,或胸前,或腰背,當用小針穿皮,提出筋毛自愈,
白話文:
如果出現腹瀉帶有膿血,情況輕微會拖延很久,嚴重的話則會危及生命,治療應以放血消食積為主,同時也要和解清理腸胃。如果出現滿痧,剛開始會跌倒,牙關緊閉,失去意識,手捂著胸口弓起身,鼻子扇動,耳朵發出轟鳴聲,要馬上放毒血。如果出現脫陽痧,小腹劇烈疼痛,腎臟收縮,面色發黑,呼吸短促,出冷汗,稱為脫陽,與發痧類似,可以用連須蔥白三根研磨成泥,加入四碗酒,煮成兩碗,分三次服用,再用炒鹽熨貼臍下氣海穴,使氣血回暖自然痊癒。如果出現羊毛痧,腹部脹滿連著後背,或者腰胯像芒刺一樣疼痛,可以用燒酒瓶頭的泥研磨成細粉,用燒酒和成團,趁濕敷在疼痛處,滾動片刻,就會有細細的羊毛滾到團上,疼痛就會停止,屢試不爽。如果出現羊筋痧,腹部脹滿,全身骨頭疼痛,這和羊毛痧類似,可能是胸前或腰背疼痛,可以用小針穿破皮膚,提出筋毛,自然就會痊癒。
只揀疼處看其有毫毛聚起者便是(宜滌痧丸、普濟消毒飲)。曰紫疱痧,痧症不內攻,
白話文:
只挑選疼痛的地方,查看是否有毫毛聚集在上面,如果有,則應使用(滌痧丸、普濟消毒飲)治療。這叫做「紫皰痧」, 表示痧症尚未侵入體內。
則外潰,即如為腫為毒之外,又有發為紫疱血者,此真痧之異者也,
宜刺腿灣及手指頭,令出毒血(宜三十號井象方)。曰瘋痧,曾見一人犯大麻瘋症,
眉發俱脫,面目頹敗,手足踡攣,遇一老者為之放痧三次,曰痧瘋也,傳一方,
日日服之,以漸而痊。瘋者,天地之癘氣。說B惡毒之氣纏於血肉,散於肌表,
留於經絡,以成瘋症,最惡候也。痧亦時行惡毒之氣所鐘,變為大瘋,又何疑乎。
白話文:
如果外在皮膚潰爛,除了腫脹和毒素之外,還出現紫色的水泡和血,這就是不同於一般痧症的特殊情況。應該用針刺腿彎和手指尖,讓毒血排出。這屬於三十號井象方。有人患了麻風病,眉毛和頭髮都掉了,臉色蒼白,手腳蜷縮,遇到一位老者幫他放痧三次,說是瘋痧。傳下一個方子,每天服用,逐漸痊癒。瘋病是天地間的惡氣,說是一種惡毒的氣纏在血肉,散佈到肌膚表面,留在經絡中,形成瘋病,是最嚴重的病症。痧症也是流行的惡毒之氣所感染,變成大瘋,還有什麼可疑的呢?
(老人所傳奇方,金銀花六錢,苦參四錢,牛膝三錢,赤芍、紅花、生地各二錢,
白話文:
一位老傳授的祕方: 金銀花:6 錢 苦參:4 錢 牛膝:3 錢 赤芍、紅花、生地:各 2 錢
黃芩一錢半,皂角刺一錢,水酒各半煎。附蝨痧,手灣內鑽癢無比,此症無藥吃,
白話文:
黃芩 1.5 公克,皁角刺 1 公克,水和酒各取一半的量煎煮。
適用於:
附着在手肘內側的蝨子,造成嚴重瘙癢。此症狀無藥可治。
亦不多見,惟有急破去蝨剝去皮一法耳。曾見一人遍身起大疱,其癢無比,
用熱水洗之稍解,嘗欲眠手鹽蒲包上,疱若破,內藏蝨一包,如此數月而死)。
曰血痧,胸中脹悶,飲食俱廢,兩脅疼甚,
口中嘗湧出淡紅色血沫如西瓜瓤(宜用燻陸香為君即丹陽零香,佐以茜草、
劉寄奴之類,治之自愈)。曰蛔結痧,痧毒攻胃故蛔死,入於大腸與宿糞相結,
腹中大痛,是為蛔結。又有痧毒入胃,胃必熱脹之極,蛔不能存,因而上湧,
乘吐而出,或蛔結腹痛,不大便,或入大腸由大便而出,與傷寒吐蛔、
伏陰在內者不同,法當清其痧脹為主,先用刮放,後服藥(宜二十六號豫象方、
白話文:
這種情況並不多見,只有一個緊急去除蝨子、剝去皮膚的方法。我曾經見過一個人全身起滿了大水泡,奇癢無比,
用熱水洗滌可以稍微緩解,他經常想睡在鹽蒲包上,水泡破裂後,裡面就會有一包蝨子,就這樣過了幾個月就去世了。
這種病叫做血痧,胸部脹悶,飲食都吃不下,兩肋疼痛劇烈,
口中經常湧出淡紅色的血沫,像西瓜瓤一樣(可用燻陸香為主藥,即丹陽零香,輔以茜草、
劉寄奴等藥物治療,自然就會痊癒)。還有一種叫做蛔結痧,痧毒侵犯胃部,導致蛔蟲死亡,進入大腸與宿便糾纏,
腹部劇痛,這就是蛔結。還有一種情況是痧毒進入胃部,胃部必然會熱脹到極點,蛔蟲無法生存,因此上湧,
從口中吐出,或者蛔蟲結在腹中,大便不暢,或者進入大腸,從大便中排出,跟傷寒吐蛔、
十五號明夷方、三十一號大過方)。曰銅痧,渾身上下,頭面眼珠,盡如薑黃色,
白話文:
無論是第十五號的明夷方,還是第三十一號的大過方,都會導致全身,包括頭部、臉部和眼睛,都變成薑黃色,稱為「銅痧」。
直視,四肢僵直,六脈似有似無,一時又如沸羹,大小便閉,淹淹欲死,
急投滌痧丸,刺指臂委中俱令出黑血(宜三十二號隨象方良)。曰鐵痧,
頭面手足十指如鍋煤色,不治,以周身血凝聚也,急深刺委中,令多出黑血,
用火酒擦身法。曰痧塊,痧毒留於氣分,成氣痞塊;留於血分,戚血塊痛;
壅於食積,成食積塊痛。說B因刮放稍愈,痧毒未盡,不用藥消之故。治法,
白話文:
直視不動,四肢僵硬,脈象時有時無,有時又像沸水一樣翻騰,大小便都閉塞,感到快要窒息而死。
急須用滌痧丸,並刺指頭和腿的委中穴,促使排出黑血(最好按三十二號的隨象方進行處理)。這叫做鐵痧。
頭面手足和十指的顏色像鍋中的煤炭,如果不治療,會因為全身血液凝聚而導致惡化。應該立即深刺委中穴,讓更多的黑血排出。
使用火酒擦拭全身。這叫做痧塊,當痧毒留在氣分時,就形成氣塊並產生不適;留在血分時,就形成血塊並導致疼痛;如果阻塞在食物積聚之處,則形成食積塊並造成疼痛。刮痧後稍有好轉,但痧毒未完全消除,因此不使用藥物來治療。這就是治療的方法。
在氣分者,用沉香砂仁之類;在血分者,用桃仁紅花之類;由食積者,
白話文:
氣分問題,用沉香、砂仁等藥材;血分問題,用桃仁、紅花等藥材;飲食積滯,用山楂、麥芽等藥材。
用檳榔菔子之類。或氣血俱有餘毒者,兼治之。更兼食積,並治之。
又有痧症不忌食物,痧毒裹食,結成痧塊,兩脅下痛,其痧塊變症多端,故難治。
且治痧唯在初發,若不知,或飲溫熱,毒血凝結,即慢痧,不至殺人,亦成脅痛,
瘀之日久,勢必難散(宜二十九號升象方,三十三號巽象方與九號坎象方加貝母、
白芥子,七號晉象方,三十四號小畜方)。曰身重痧,痧症初發,勢雖兇暴,
未必身重,若飲熱湯熱酒,痧毒即阻塞經絡血肉之間,偏身重痛,不能轉側,
或嘔吐腹脹,脈伏,放痧之後,治先消瘀解毒(宜三十五號家人方,如痧氣漸減,
白話文:
用檳榔、菔子等藥材,或是氣血裡有餘毒的人,都可以用這些藥來治療。更兼治食積。
還有一種痧症,不忌口,痧毒裹住食物,結成痧塊,兩脅下疼痛,這些痧塊會產生各種變症,所以很難治。
治療痧症,一定要在初期,如果不知道,或喝了溫熱的東西,毒血凝結,就變成慢痧,雖然不至於致命,也會造成脅痛,瘀血時間久了,就難以散去。
身重痧,是痧症剛開始的時候,雖然很凶猛,但不一定會身重,如果喝了熱湯熱酒,痧毒就會阻塞經絡血肉之間,導致半身重痛,不能翻身,也可能嘔吐腹脹,脈象沉伏。放痧之後,要先消瘀解毒。
再放痧,用三十六號益象方)。曰心煩嗜睡痧,痧氣衝於心胸,故心煩,或嗜睡,
此等俱慢痧。若誤以心煩嗜睡治之,必日甚。倘吃溫熱,必日兇,至不起,
治法刺血為主,可不藥而痊。曰偏身青筋痧,痧發,面色如靛,滿身青筋脹起,
粗如箸,痛自小腹起,攻上胸脅,困倦不堪,切不可誤認作虛,急刺曲池、
委中出黑血(宜滌痧丸以火酒下)。曰遍身腫脹痧,痧者,暑熱時疫惡癘之氣,
攻於裡,則為痰喘,為瘀血,昏迷不省。若元氣實,內不受邪,
即散其毒於肌膚血肉之表,為腫為脹。若誤吃熱湯酒,便成大害,此痧之暗者,
白話文:
再來放痧,使用三十六號益象方。叫做心煩嗜睡痧,痧氣衝擊心胸,所以心煩,或者嗜睡,這些都是慢性的痧。如果錯誤地以心煩嗜睡來治療,病情一定會加重。假如吃了溫熱的食物,病情一定會很嚴重,甚至會導致死亡。治療方法主要是刺血,可以不用藥物就能痊癒。叫做偏身青筋痧,痧發作時,面色像靛青色,全身青筋腫脹起來,粗得像筷子一樣,疼痛從小腹開始,往上攻到胸脅,感到疲倦不堪,絕對不能誤認為虛證,要趕快刺曲池、委中放出黑血(最好用滌痧丸用火酒送服)。叫做遍身腫脹痧,痧的病因是暑熱時疫惡性的邪氣,侵犯到內臟,就會造成痰喘,形成瘀血,昏迷不醒。如果元氣充足,內臟不受邪氣侵犯,就會把毒素散發到皮膚血肉表面,形成腫脹。如果錯誤地吃熱湯酒,就會造成很大的危害,這種痧屬於暗痧。
宜從脈異處辨。(一女手足俱腫,將及於腹,六脈弦細沉遲,此為慢痧變症,
因不肯放血,數日愈腫,強之放二十餘針,黑毒血出,用十號節象方,
並散痧解毒消瘀順氣藥十餘帖安。一女久生瘡,腹腫如鼓,手足腫,左脈微數,
右脈歇止,夫瘡毒脈必洪數,今脈症不合,此慢痧為患也,刺腿灣青筋五針,
又刺指頭十餘針,用十號節象方並三十六號益象方,連進五服乃痊)。
以上三十六正痧也。試更即三十六變痧述之。曰傷寒兼痧,凡傷寒頭痛寒熱諸症,
或當暑天,或觸穢氣,或感疫癘,忽犯痧脹,是惟認脈看筋辨之,必先治痧,
痧退乃治傷寒。若誤食溫熱湯酒生薑,立見兇危。(一人傷寒發痧,昏沈,
白話文:
應該根據脈象的不同來判斷病情。一位女子手腳都腫,腫脹快要蔓延到肚子,六脈弦細沉遲,這是慢痧變症,因為她不願意放血,腫脹越來越嚴重,後來強行放了二十多針,放出了黑色的毒血,使用了十號節象方,並配合散痧解毒消瘀順氣的藥物十多帖才痊癒。另一位女子久病生瘡,肚子腫得像鼓一樣,手腳也腫,左脈微數,右脈歇止,一般瘡毒的脈象應該是洪數,但她的脈象卻不符,這是慢痧引起的病症,於是醫生在她腿彎的青筋處刺了五針,又在指頭上刺了十多針,並使用了十號節象方和三十六號益象方,連續服用五劑才痊癒。以上兩種情況都屬於三十六正痧。接下來再講述三十六變痧。比如傷寒兼痧,凡是傷寒頭痛、寒熱等症狀,或者是在炎熱的天氣,或者接觸了污穢之氣,或者感染了瘟疫,突然出現痧脹,就要根據脈象和筋脈來辨別,必須先治療痧症,痧退了再治療傷寒。如果誤食溫熱的湯酒,馬上就會出現危險。有一個人傷寒發痧,昏昏沉沉,
臥不能轉。說B痧氣衝心,故昏迷。痧毒入血分經絡,故不能轉側。先放痧,
用三十七號無妄方,痧退,治傷寒而痊。一女太陽傷寒,治之四日,面赤身熱,
心胸煩悶,六脈洪大無倫,此兼痧症也。刺青筋一針,流紫黑血。餘有細筋隱隱,
痧氣壅阻之故,用三十四號小畜方二帖稍松,次日筋大見,刺九針,
服二十三號中孚方少安。又早飲食,複發熱面赤,又刺兩足青筋,
用小畜方二帖稍痊。偶飲溫茶,立刻狂言,此痧未盡散,故又發耳,飲冷井水二碗,
更服小畜方數帖,痧乃清,但病久身虛,服參芪始愈)。曰痧症類傷寒,
傷寒集中僅有四症類傷寒,至於痧症類傷寒,比四症尤兇暴,而方書不載,
白話文:
患者臥床不能翻身,醫生說這是痧氣衝心,所以才會昏迷。痧毒侵入血液和經絡,因此無法翻身。先放痧,再使用三十七號無妄方,痧退之後,治療傷寒,患者即可痊癒。
曾經有一位女子患太陽傷寒,治療了四天,臉色發紅,身體發熱,心胸煩悶,六脈洪大無倫,這是兼有痧症的表現。醫生在她青筋處刺了一針,流出紫黑色的血。還有細小的青筋隱隱可見,這是痧氣壅阻所致。醫生用三十四號小畜方兩帖,患者稍感輕鬆。隔天青筋更加明顯,醫生又刺了九針,並服用二十三號中孚方,病情稍微安穩。
患者隔天早起後開始進食,又發熱臉紅,醫生再次刺她兩腳的青筋,用小畜方兩帖,病情稍微好轉。偶然喝了溫茶,患者立刻胡言亂語,這是因為痧氣未完全消散,所以又發作了。醫生讓她喝了兩碗冷井水,並繼續服用小畜方幾帖,痧氣終於消散了。但是因為病程長,身體虛弱,所以又服用參芪才完全康復。
醫生說,痧症類似傷寒,傷寒中只有四種症狀類似傷寒。而痧症類似傷寒,比四症還要凶險,但醫書上並沒有記載。
故醫者不識。夫傷寒頭痛,惡寒發熱,是太陽經症,寒從肌表而入,故宜發散。
若痧症頭痛,是痧毒上攻頭面三陽,不因外感,其惡寒發熱,雖在肌表,
是時行之氣所感,由呼吸而入,搏擊於肌表之中。作為毒熱,內熱則外寒,
故亦惡寒。治宜先刺巔頂,放痧以泄其毒,用藥惟以透竅解毒順氣為上。
若誤用麻黃、羌活,發表太甚,反助痧毒火邪,勢必惡毒攻衝,作腫作脹,
立時兇危。故痧與傷寒症雖同,而治各異。要知痧症宜清涼,則痧毒可由解。
傷寒宜辛散,則寒氣可外舒。固不可以治痧症者治傷寒,
白話文:
因此,醫生必須要辨識清楚。所謂傷寒頭痛,伴隨惡寒發熱,這是太陽經的症狀,寒氣從肌膚表面侵入,故應當採用發散的方法治療。
若為痧症頭痛,則是痧毒上攻頭面三陽,並非因外感引起,其惡寒發熱雖然表現在肌膚表面,
但實際上是時行之氣所感,由呼吸道進入,在肌膚表面搏擊。由於是毒熱,內熱則外寒,
因此也會出現惡寒。治療應當先刺巔頂放痧以泄去毒氣,用藥則以透竅解毒順氣為上。
若誤用麻黃、羌活,發表過度,反倒助長痧毒火邪,必然導致毒邪攻衝,造成腫脹,
瞬間就會危及生命。因此,痧症和傷寒症雖然症狀類似,但治療方法截然不同。
必須知道痧症宜用清涼之法,才能解除痧毒。
傷寒宜用辛散之法,才能使寒氣外舒。因此不可用治療痧症的方法來治療傷寒。
更不可以治傷寒者治痧症也,急刺腿灣指臂及頂心(宜十號節象方、
三十八號噬嗑方、三十九號頤象方、四號否象方)。曰傷風咳嗽痧,痧從時氣所感,
因而咳嗽,肺經受傷,不可同傷風治。說B傷風以疏風為主,痧則當以刮放為先。
白話文:
更不可以拿治療傷寒的方法來治療痧症。急刺腿彎、手指、手臂以及頭頂心,應該使用十號節象方、三十八號噬嗑方、三十九號頤象方、四號否象方。
(意思是)說傷風咳嗽痧症,痧症是由時氣所感而發生的,因此導致咳嗽,肺經受傷,不可與傷風同治。
(應該)說傷風以疏散風寒為主,痧症則應該以刮痧放血為先。
用藥以清喉順氣,涼肺散痧為上(宜四十號蠱象方加前胡、山豆根)。曰咳嗽嘔噦痧,
白話文:
用藥首選能清喉嚨、順氣、涼肺、散痧的藥方(可以參考「四十號蠱象方」,再加入前胡、山豆根)。這種病症稱為「咳嗽嘔噦痧」。
痧毒之氣,上凌肺金,故氣逆,發嗆而咳嗽,痰涎上湧,或嘔噦惡心,或面目浮腫,
或心胸煩悶,此熱毒入於氣分,痧筋往往不現,當刮之。間有入血分者,
必待痧筋方刺之,急宜清理其痧毒。若從傷風治,誤矣(宜十號節象方加童便,
微冷服,又二十號損象方或一號乾象方加貝母、薄荷、童便)。曰霍亂痧,
痛而不吐瀉者,名乾霍亂,毒入血分也,宜放痧。新食宜吐,久食宜消,
食積下結宜攻。痛而吐瀉者,毒入氣分也,宜刮痧,有痧筋則放,宜調其陰陽之氣,
須知腸胃食積,宜驅不宜止,止則益痛。若吐瀉而後痛者,此因瀉糞穢氣所觸,
白話文:
痧毒的氣息往上侵犯肺部,所以氣逆,會感到呼吸不順暢而咳嗽,痰液向上涌出,或者嘔吐、噁心,或者臉部腫脹,或者心胸煩悶。這是熱毒侵入氣分,痧筋往往不顯現,應該刮痧。有些情況是熱毒侵入血分,就必須等到出現痧筋才可以用針刺,要趕緊清理痧毒。如果按照傷風的方法治療,就錯了(應該使用十號節象方,加入童尿,微溫服用,或者使用二十號損象方或一號乾象方,加入貝母、薄荷、童尿)。稱為霍亂痧,疼痛但不吐瀉的,叫做乾霍亂,毒素已經侵入血分,應該放痧。新吃下去的東西應該要吐出來,吃很久的食物應該要消解,食物積聚在腸胃,應該要攻散,不要去止住。疼痛並且吐瀉的,毒素侵入氣分,應該刮痧,如果有痧筋就應該放痧,要調和陰陽之氣。必須知道腸胃積食,應該驅散,不應該止住,止住反而會加重疼痛。如果吐瀉之後才疼痛的,這是因為瀉下去的糞穢之氣接觸到身體引起的,
宜用藿香正氣散,須防食積血滯,或消或攻,或活血,山藥、茯苓不可亂施,
白話文:
建議使用藿香正氣散。但需要注意是否是因為飲食過多或血瘀所造成的,如果是可以考慮消食、攻下或活血化瘀。此外,山藥和茯苓不宜隨便使用。
燥濕之品,溫暖之藥,俱在所禁。乾霍亂盤腸大痛,先放痧,
後即服藥(宜十號節象方與潤下丸妙)。若上腹大痛,吐瀉數十次痛更甚,
宿食雖吐瀉盡,乃毒入血分,血瘀作痛也(宜二十號損象方、三十三號中孚方)。
曰痧痢,夏傷於暑,秋必瘧痢,痢疾初發,必先泄瀉,瀉則腸胃空虛,
虛則易觸穢氣,即成痧痛。或天氣炎熱,時行疫癘,感動腸胃,因積而發,
亦致痧痛。夫痢不兼痧,積去便輕,若一兼犯,必絞痛異常,止治其痢亦不效。
或變痢如豬肝色,或如屋漏水,或惟紅血水,或變噤口不食,嘔吐,凶危。
白話文:
燥濕的食物和溫暖的藥物,都要忌口。乾霍亂導致腸子劇痛,先要放痧,然後再服藥(宜用十號節象方和潤下丸)。如果上腹部劇痛,吐瀉多次,痛得更厲害,即使宿食都吐瀉乾淨了,但毒素已經進入血液,導致血瘀疼痛(宜用二十號損象方、三十三號中孚方)。
人們常說的痧痢,夏天受暑氣影響,秋天就容易得瘧疾和痢疾。痢疾剛發作時,一定會先腹瀉,腹瀉就會導致腸胃虛弱,虛弱就容易接觸到穢氣,進而形成痧痛。也可能是天氣炎熱,流行疫病,影響到腸胃,因積食而發病,也會導致痧痛。痢疾如果沒有併發痧痛,只要去除積食就會輕松治癒。但如果同時患上痧痢,就會絞痛異常,單純治療痢疾也無效。
痢疾還可能出現其他症状,例如大便像豬肝色,或像屋漏水,或只有紅色血水,或變為噤口不食,嘔吐,這些都是凶險的徵兆。
或休息久痢,惟先治痧兼治積,則痧消而積易去,積去而痧可清矣,
急宜刮放(宜九號坎象方,砂仁湯下,或三十號井象方)。或更發熱脹悶沉重,
痢下紫血,六脈洪大不勻,此痧氣不清,毒尚盛也,
白話文:
如果有長期腹瀉的情況,應該先治療痧症並且同時治療積滯,這樣痧症消除後積滯也會比較容易去除,積滯去除後痧症就可以清除了。
應該立即進行刮痧放血(適合使用第九號坎象方,服用砂仁湯,或者使用第三十號井象方)。如果還出現發熱、脹悶、身體沉重的症狀,
腹瀉伴有紫色血液,脈搏洪大而不均勻,這是痧氣沒有清除,毒性仍然很強的表現。
急刮放(宜三十五號家人方入童便飲,次以蘇木、紅花、茜草、五靈脂、烏藥、
白話文:
在此情況下進行刮痧放血(建議使用包含35味藥材的家人方,服用後再服用童便。之後再服用蘇木、紅花、茜草、五靈脂、烏藥等製成的湯藥。
香附、當歸,以導其瘀)。曰痧類瘧疾,痧有寒熱往來似瘧,或昏迷沉重,
或狂言亂語,或痰喘不休,或心胸煩悶,叫喊不止,或嘔噦吐痰,睡臥不安,
或大小便結,舌黑生芒,如此重極,脈必有變,不與瘧同,宜細辨之。
(一人日晡潮熱,昏沉脹悶,大便不通,苔厚舌焦。左脈浮大而虛,右脈沉細而澀,
若是瘧脈,不應虛且澀,視其乳下有青筋,刺出黑血,用散痧消毒活血之藥,
白話文:
香附、當歸可以引導瘀血。痧病類似瘧疾,有寒熱交替像瘧疾,或昏迷沉重,或胡言亂語,或痰喘不止,或心胸煩悶,叫喊不停,或嘔吐痰液,睡覺不安,或大小便不通,舌頭發黑生刺,這種嚴重的情況,脈象一定會有變化,和瘧疾不同,需要仔细辨别。
(有一人下午发热,昏沉胀闷,大便不通,舌苔厚腻,舌头干燥。左脉浮大而虚,右脉沉细而涩,如果这是疟疾的脉象,不应该虚而涩,看到他乳房下方有青筋,针刺出血,用散痧消毒活血的藥物,)
諸症退,又用潤下丸三錢,大便通,惟寒熱未除,用小柴胡湯愈)。曰瘧疾兼痧,
白話文:
各種症狀消退後,又使用潤下丸三錢,大便通暢,只有寒熱未消除,用小柴胡湯治療好了)。說:瘧疾合併痧症,
瘧疾連朝間夕,多因暑熱相侵,心中迷悶,或感疫氣兼犯乎痧,瘧因痧變,
勢所必至,不可慢以為瘧而忽視之,瘧猶可延,痧必傷人,自非先治痧,決難全愈,
兼痧之禍,可勝道哉(宜十號節象方、八號大有方)。又或有本患瘧疾,日哺寒熱,
七八日後,忽壯熱不已,昏沉不醒,左脈不勻,右脈虛澀,此非瘧脈,
白話文:
瘧疾發作時間往往在早晨和傍晚,多半是因為暑熱侵襲,讓人感到心中迷悶,或者感受到了疫氣同時侵犯,導致痧症出現。瘧疾演變成痧症,是必然的趨勢,不可掉以輕心,以為只是瘧疾而忽視它。瘧疾還可以延緩,但痧症一定會傷人。如果不能先治療痧症,瘧疾就難以痊癒。
痧症的危害,真是不可言喻!建議使用十號節象方和八號大有方來治療。還有些人本來就患有瘧疾,每天發燒,持續七八天后,突然出現持續高燒,昏昏沉沉,不省人事,左脈不規則,右脈虛弱而澀,這就不是瘧疾的脈象,……
乃為瘧之變症,非痧而何,刺臂出毒血,不愈服藥(宜五號觀象方加藿香、菔子、
白話文:
這是瘧疾的變異病症,不是瘟疫還能是什麼呢?刺破手臂放出中毒的血,若不痊癒就服藥(應加上五號觀象方中的藿香、菔子)。
厚朴、檳榔,並四十一號離象方,次日再刺指頭,即觀象方加大黃、枳實,俟熱退,
白話文:
厚朴和檳榔,都位於離卦的第四十一爻。第二天再扎手指,觀察爻象,然後再加大黃和枳實的用量,等到熱退了再用這些藥。
再用十八號賁象方運動其氣)。曰頭痛痧,痧毒中臟腑之氣,閉塞不通,
上攻三陽巔頂,故痛人腦髓,發暈沉重,名真頭痛,旦發夕死,夕發旦死,
急刺破巔頂出毒血以泄氣,藥則惟破毒清臟為主。痧毒中臟腑之血,壅瘀不流,
上衝三陽頭面肌肉,故肌肉腫脹,目閉耳塞,心胸煩悶,急刺破巔頂及其餘青筋,
白話文:
再使用特定的按摩方法來促進氣的運行。所謂的頭痛痧,是因為痧毒影響了臟腑的氣機,導致氣機阻塞不暢,
往上影響到頭部三陽經絡的頂端,因此會感到腦髓疼痛,頭昏且沉重,這種情況被稱作真頭痛,可能早晨發病晚上就死亡,或是晚上發病早上就死亡,
需要立即在頭頂刺穴放血來排出毒素以減輕症狀,治療上主要是清除毒素和清理臟腑。當痧毒影響到臟腑中的血液,造成血液瘀滯不能流通,
往上衝擊到頭部三陽經絡的肌肉部分,因此會出現肌肉腫脹,眼睛難以睜開,耳朵堵塞,胸口煩悶,需要立即在頭頂及其他青筋處刺穴放血。
藥宜清血分破壅阻為要(氣分宜四十二號旅象方,血分宜先冷服紅花膏子半盞,
白話文:
用藥要以清熱化瘀、通利經絡為主要目標(氣分宜用四十二號旅象方,血分宜先冷服半盞紅花膏子)。
再用四十三號鼎象方)。曰心痛痧,痧毒衝心,屬之於氣,則時疼時止,痰涎壅盛,
昏迷煩悶,此其候也,治宜刺手臂,服順氣藥為主。痧毒攻心,屬之於血,
則大痛不己,昏沉不醒,此其候也,治宜刺腿灣,服活血藥為主,
遲則難救(宜十一號屯象方)。曰腰痛痧,痧毒入腎,則腰痛不能俯仰,
若誤吃熱湯酒,必煩躁昏迷,手足牛蒡,舌短耳聾,垂斃而已。故凡痧中於腎,
脈或左尺虛微,右尺洪實,或兼歇止者,急刺腿灣出黑血(宜十二號既濟方連服)。
曰大腹痛痧,痧毒入大小腸,則小腹大痛不止,形如扳推,絞切不已,
白話文:
再用四十三號鼎象方。如果心痛是痧症,痧毒衝擊心臟,屬於氣虛,就會時痛時止,伴隨痰涎壅盛,昏迷煩悶,這是它的症狀,治療要以針刺手臂,服用順氣藥為主。如果痧毒攻心,屬於血瘀,就會劇烈疼痛,昏沉不醒,這是它的症狀,治療要以針刺腿灣,服用活血藥為主,延誤治療就會難以救治(宜十一號屯象方)。如果腰痛是痧症,痧毒侵入腎臟,就會腰痛難以彎腰,如果誤食熱湯酒,必然煩躁昏迷,手足冰冷,舌短耳聾,瀕臨死亡。所以,凡是痧症侵入腎臟,脈象可能左尺脈虛微,右尺脈洪實,或伴隨脈搏暫停,要趕緊針刺腿灣放出黑血(宜十二號既濟方連服)。如果大腹痛是痧症,痧毒侵入大小腸,就會小腹劇烈疼痛不止,腹部像被扳推一樣,絞痛不已,
治之須分左右,二股屈伸為驗。如小腹大痛,每每左臥,左足不能屈伸,
小腸經痧也。或痧筋不現,先服藥(宜四十四號未濟方兩三劑),俟筋現,
刺左腿灣二三針,出紫黑血,再服藥(宜二十三號中孚方,冷服愈)。如大腹大痛,
每每右臥,右足不能屈伸,大腸經痧也,急刺右腿灣青筋三四針,出毒血,
服藥(宜三十二號隨象方冷服)。如夏月不頭疼發熱,但覺小腹痛,或心腹俱痛,
脹痞,不能屈伸,此皆暑火流注臟腑,故先小腹痛,偏及心腹,
白話文:
治療時必須區分左右,兩條腿屈伸的情況是判斷依據。如果小腹劇痛,患者總是左側臥,左腳無法屈伸,這就是小腸經痧。如果痧筋不顯現,先服用藥物(適合四十四號未濟方兩三劑),等筋顯現之後,刺左腿窩二三針,排出紫黑色血,再服藥(適合二十三號中孚方,冷服效果更好)。如果大腹劇痛,患者總是右側臥,右腳無法屈伸,這就是大腸經痧,要立刻刺右腿窩青筋三四針,排出毒血,服藥(適合三十二號隨象方冷服)。如果夏季不頭痛發熱,只感覺小腹痛,或者心腹都痛,脹滿,無法屈伸,這些都是暑氣侵入臟腑的表現,所以先是小腹痛,然後波及心腹。
急用藥(宜六和湯清解之,或四苓散加木瓜、紫蘇、香茹和散之。
白話文:
急需用藥治療(應使用六和湯清熱解毒,或四苓散加入木瓜、紫蘇、香茹和散來治療)。
或藿香正氣散加山梔。或用炒鹽前胡水,探吐痰涎亦可)。曰頭眩偏痛痧,
白話文:
也可以加入山梔子到藿香正氣散中。或者用炒鹽的前胡水,誘吐痰液也能奏效)。它能治療頭痛、偏頭痛、痧症。
痧氣慢者,上升於三陽頭面,常覺頭眩內熱,或半邊頭痛,心煩不安,宜刮痧,
不愈,用清熱下氣之劑治之。曰流火流痰痧,痧毒傳遍,不待時日,
朝發於足而足腫痛,夕發於手而手腫痛,朝發於肌膚而紅腫,夕發於裡而痰喘不休,
此等痧乍隱乍現,乍來乍去,按脈而痧脈又不現,最難識認。如痧毒所流及之處,
熱者似流火而非流火,腫者似流痰而非流痰,或癢痛不已,或但痛之極,
又痧之變者也。欲知此痧,須看病勢凶暴,不比流火流痰輕且緩者,驗於痧筋發現,
刺之無疑,然後憑脈所犯風暑濕食痰血氣阻分治之,斯能有效。
(一女人日間左足小腿紅腫大痛,夜即腹痛,而足痛止,次日左足小腿紅腫大痛,
腹痛又止,來去不常,痛無一定,但六脈如常,難據為痧,委中有青筋三條,
白話文:
痧氣發作緩慢的,會上升到三陽頭面,常常感覺頭昏腦脹、內熱,或者半邊頭痛,心煩意亂,可以用刮痧治療。如果刮痧後沒有好轉,就用清熱下氣的藥物治療。所謂流火流痰痧,是指痧毒傳遍全身,速度很快,不需等待時間,早上從腳開始,腳就會腫痛,晚上就蔓延到手,手也會腫痛,早上發作在皮膚表面,會紅腫,晚上就會深入內裡,引起痰喘不止。這種痧氣忽隱忽現,來來去去,摸脈的時候也摸不到痧氣的脈象,非常難辨認。如果痧毒流經的部位,發熱但不像流火,腫脹但不像流痰,或者奇癢難忍,或者劇烈疼痛,這也是痧氣的變化形式。想要知道是不是痧氣,要觀察病勢的凶猛程度,它不像流火流痰那樣輕微緩慢,需要觀察痧筋是否出現,用針刺一下就能確認,然後根據脈象辨別是風寒暑濕食痰血氣阻引起的,就能有效治療。
(有一個女人,白天左腳小腿紅腫疼痛,晚上就肚子痛,腳痛就停止了,第二天左腳小腿又紅腫疼痛,肚子痛又好了,來來去去沒有規律,疼痛也不固定,但六脈都正常,難以判斷是不是痧氣。她小腿上有一條條青筋。)
刺之血甚多,反加痰喘,放痧未盡也,用二十六號豫象方加土貝母三錢,二帖少愈,
白話文:
針刺放血太多,反而加重了痰喘,是因為放痧還沒放完。使用「豫象方」二十六號,再加入三錢貝母,服用了兩帖藥後,症狀稍有改善。
次日又刺左委中痧筋一條,巔頂一針,用前方加牛膝三錢,痧退,
又用二十三號中孚方,腫痛俱痊。一人晚間右腿紅腫,痛之已,喉旁腫痛,
初不覺其為痧,只見時症犯此者甚多,細看兩臂痧筋,剌出毒血,
用十六號師象方倍山楂、菔子,加大黃一錢飲之,食消便下而安。曰痰喘氣急痧,
先痰喘氣急,痧脹因之,先治痧後治痰氣,無令痧為本病之助,先痧脹後痰喘,
氣急因之,但治痧而痰氣自愈。若痧有寒熱不清,痰喘氣急者,兼和解。
痧有但熱無寒喘爭者,兼消食順氣。有二便不利喘急者,有痢膿血或赤白喘急者,
但急攻裡。有瘀血凝滯小便利,大便黑喘急者,當防痧毒攻壞臟腑。不痛者可治,
白話文:
第二天又刺了左腿委中穴的痧筋一條,頭頂也扎了一針,用前方的藥方加上牛膝三錢,痧退了,又用二十三號中孚方,腫痛都痊癒了。有個人晚上右腿紅腫疼痛,喉嚨也腫痛,一開始沒意識到是痧,只覺得最近這種症狀的人很多,仔細一看兩臂都有痧筋,就刺出血毒,用十六號師象方加倍山楂、菔子,加大黃一錢,喝下去後,食慾恢復,大便也通了,人就舒服了。說到痰喘氣急痧,先有痰喘氣急,然後痧脹出現,應該先治痧後治痰氣,不要讓痧成為本病的助長因素;先有痧脹,後有痰喘氣急,這是氣急引起的,只要治痧,痰氣自然就會好了。如果痧有寒熱不清,伴隨痰喘氣急的,要兼顧和解;痧只熱不寒,伴隨喘氣的,要兼顧消食順氣;有二便不通暢伴隨喘氣的,有痢疾膿血或赤白伴隨喘氣的,要急攻裡;有瘀血凝滯小便不利,大便黑伴隨喘氣的,要防範痧毒攻壞臟腑。不痛的也可以治療。
痛不已者難治,服藥不應者必死。(一人發熱頭疼,脹悶昏迷,痰喘氣急,
六脈無根,因放痧,用十三號革象方、二十號損象方,稍冷服,
白話文:
疼痛持續不止的情況難以治癒,服用藥物沒有效果的必定會死亡。(一個人發熱頭痛,脹悶昏迷,痰多呼吸急促,
六脈無根,因此施以刮痧療法,使用十三號革象方、二十號損象方,稍微冷卻後服用。)
又用四十五號蒙象方,脹平,再用一號乾象方加青皮、連翹、山楂、菔子、熟大黃,
白話文:
接著使用 45 號膨脹的蒙象方。再使用 1 號的乾象方,並加入青皮、連翹、山楂、萊菔子、熟大黃等藥材。
病痊。一婦喘急脹悶,刺乳下二針,出紫黑血,用二十八號恆象方,二帖愈。
一人喘急,發熱身重,腹中絞痛,刮放不效,用四號否象方、十四號豐象方加大黃,
服之愈)。曰半身不遂痧。心主血,痧毒中血分,故易攻心,此痧症所以發昏也。
若慢痧衝激遲緩,留滯經絡,或左或右,半身疼痛,或麻痹不仁,遂成半身不遂,
總因痧毒為害也。見有青筋,急宜刺破,乃用藥散毒活血消瘀,
始得愈(宜四十六號渙象方)。曰臌脹兼痧,先臌脹,忽痧氣乘之,臌脹益甚,
在臌不可先醫,在痧自宜早治。一人腹脹如鼓,臍突筋青,心口將平,知為血鼓症,
白話文:
病人痊癒。一位婦女呼吸急促,胸悶氣脹,在乳房下方扎了兩針,流出紫黑色血,服用二十八號恆象方兩帖後痊癒。
另一人呼吸急促,發燒,身體沉重,腹部絞痛,刮痧放血無效,服用四號否象方、十四號豐象方加大黃,服後痊癒。
這種症狀叫做半身不遂痧。心臟主血,痧毒侵入血液,因此容易攻擊心臟,這就是痧症導致昏迷的原因。
如果痧毒緩慢蔓延,滞留在經絡,就會導致身體左側或右側疼痛,或者麻木無知覺,最終導致半身不遂,都是因為痧毒作祟。
如果看到青筋,就要趕緊用針刺破,然後服用藥物散毒活血消瘀,才能痊癒(宜服用四十六號渙象方)。
這種症狀叫做臌脹兼痧,先出現臌脹,突然被痧氣入侵,臌脹加重。臌脹不能先治療,痧氣卻要及早治療。
有一個人腹部脹得像鼓一樣,肚臍突出,青筋暴露,心口幾乎平齊,知道是血鼓症,…
其指頭黑色,兼痧無疑,刺二十餘針,腿臂出血,略松,遂服藥(宜十九號大畜方,
臍下青筋漸退,後用鼓脹藥導去惡水,日服治鼓香櫞丸,二月餘鼓症平,
永不複發)。曰痧變臌脹,痧者,毒也,慢痧之毒,遷延時日,留滯肌膚腸胃中,
若不早治,即成真鼓。(一人氣急作脹,胸腹飽悶,臍下青筋突然起,心口將平,
此慢痧成鼓也,出毒血二十餘針,筋淡腹松,用十號節象方)。曰老病兼痧,
先患痰火咳嗽,忽喘急痰涎,喉聲如鋸,或頭汗如油,喘而不休,心胸煩悶,
莫可名狀,雖是痰火危困,然有兼感時氣,或觸穢驟然勢盛者,必宜察脈按症,
白話文:
手指頭發黑,伴隨痧症毫無疑問,針刺二十多針,腿臂出血,稍微鬆緩,於是服用藥物(宜用十九號大畜方,
臍下青筋逐漸消退,之後用治療鼓脹的藥物引導排出惡水,每天服用治鼓香櫞丸,兩個多月後鼓症平復,
永不復發)。說這是痧症轉變為臌脹,痧症就是毒素,慢痧的毒素,會拖延時間,停留在肌膚腸胃中,
如果不早點治療,就會變成真正的鼓脹。(有一個人呼吸急促,感到脹痛,胸腹飽滿悶塞,臍下青筋突然出現,心口將要平伏,
這就是慢痧轉變成鼓脹,排出毒血二十多針,青筋淡化腹部鬆緩,用十號節象方)。說這是舊病併發痧症,
先前患有痰火咳嗽,突然喘息急促,痰液很多,喉嚨聲音像鋸子摩擦一樣,或者頭上汗水像油一樣,喘不過氣來,心胸煩悶,
難以形容,雖然是痰火危急,但同時也感受了時令氣候,或者接觸了穢物突然病情加重,就必須要仔細觀察脈象,根據症狀,
先清痧,次治痰,漸補氣血斯可耳。(一婦素痰火,或痰壅喘急,六脈雀啄,
此兼痧症,尚有救,刺出惡血,用散痧消毒豁痰順氣藥,並用四十五號蒙象方,
漸安,後惟大補氣血愈)。曰弱症兼痧,先患癆弱,或吐血,或乾嗽,
兩顴唇口鮮紅,或骨蒸熱,一感時氣或觸穢,必兼痧症,或痰喘,或咽喉如哽,
或心腹脹悶,煩躁發熱,較之平時不足,益加沉重,此宜先治痧,令痧毒退盡,
方治本症。(宜十號節象方,清茶下)。曰內傷兼痧,人有內傷,詎無外感,
外感不獨風寒,即暑熱時疫傳染,穢惡觸犯,一受之,亦如外感。然內傷,本病也。
白話文:
先要清掉痧,再治痰,逐漸補氣血才算完事。如果婦女原本就有痰火,或是痰多喘不過氣,脈象很細弱,這就可能是痧症,還有救治的機會。可以先刺出血,再用散痧消毒、豁痰順氣的藥物,並且服用四十五號蒙象方,慢慢就會好轉,之後只要大補氣血就能痊癒。有些人原本身體虛弱,可能會出現咳嗽吐血、乾咳、臉頰嘴唇鮮紅、骨頭發熱等症狀,一旦感染時氣或接觸到穢氣,就容易併發痧症,可能會出現痰喘、喉嚨哽塞、心腹脹悶、煩躁發熱等症狀,比平常還要嚴重。這種情況應該先治療痧症,讓痧毒完全退去,才能再治療原本的疾病。可以使用十號節象方,用清茶送服。人體內傷後,也容易受到外感,外感不只是風寒,暑熱、時疫、傳染病、穢氣等都會造成外感。然而內傷才是根本的疾病,外感只是誘發因素。
外感,標病也。內傷兼痧,宜先治痧,次治本病。(一老婦奪產爭毆,發熱,
咳嗽吐痰,胸中脹悶,知是內傷兼痧,刺痧筋二十餘針,與十號節象方,少松,
又用四十七號訟象方治其內傷,下黑糞瘀血,諸症除後,用六十二號謙象方,
並前虛症亦除)。曰痧變癆瘵,痧症有忌飲熱湯者,有反喜熱湯者,惟喜飲熱,
痧益難辨,慢痧所以漸成癆瘵也。原夫痧毒之始,入於氣分,令人喘嗽吐痰,
發熱聲啞。說B火毒傷肺,肺為嬌臟,若不知治,變為百日緊癆、輕亦數年難愈,
卒至危亡。入於血分,重者凶變在即,輕者歲月挨延。若乃毒瘀胃口,
白話文:
外感是表面的病症,內傷伴隨痧症,應該先治痧,再治本病。一位老婦人為了爭奪家產而爭吵鬥毆,發燒、咳嗽、咳痰,胸悶,知道這是內傷伴隨痧症,便用針刺了痧筋二十多針,同時服用十號節象方與少松,又用四十七號訟象方治療內傷,排出了黑色的糞便和瘀血,症狀消除後,又用六十二號謙象方,連帶以前的虛症也消失了。痧症如果轉變成癆瘵,痧症也有忌飲熱湯和反喜熱湯的,唯獨喜歡喝熱湯,更難分辨痧症,慢性的痧症因此逐漸演變成癆瘵。原本痧毒剛開始侵入氣分,就會讓人喘息、咳嗽、咳痰、發燒、聲音嘶啞。這是因為火毒傷了肺,肺是嬌嫩的臟器,若不及时治疗,就会变成百日紧痨,即使輕微,也需要数年才能痊癒,最終可能危及生命。如果痧毒侵入血分,嚴重者會很快出現凶險的變化,輕者則會拖延数年。若毒瘀在胃口,……
必須去毒而愈。毒瘀肝經,損壞內潰,吐血數發,勢極兇危,毒瘀心包絡,
更加兇險,不待時日。毒瘀腎經,腰脊疼痛,嗽痰咯血,日甚難痊。凡痧毒遺患,
總成癆瘵,治須識立於始,莫咎厥終。(一人痧脹,不服藥,但放痧三次,
胃脘間成一塊,嗽痰發熱,不食日瘦,右關芤,餘皆數,此內有瘀血,必吐出方解,
白話文:
必須要排除毒素才能痊癒。毒邪瘀阻肝經,損傷內臟,導致內部潰爛,吐血不止,情況非常危急。毒邪瘀阻心包絡,更加凶險,不容拖延。毒邪瘀阻腎經,腰脊疼痛,咳嗽痰中帶血,病情日益加重,難以痊癒。凡是痧毒留下的病患,最終都會演變成癆瘵,治療必須在初期就辨證施治,不要等到病情嚴重才後悔。
(有一個人痧脹,不服用藥物,只放了三次痧,胃脘間形成一塊硬塊,咳嗽痰多發熱,食慾不振,日漸消瘦,右關脈浮弱,其他脈象都很快,這說明體內有瘀血,必須吐出才能解毒。)
用桃仁、蘇木、澤蘭、白蒺藜、香附、烏藥,酒煎服,吐出紫黑血碗部B,
白話文:
使用桃仁、蘇木、澤蘭、白蒺藜、香附、烏藥這幾味藥材,用酒煎服。服後吐出紫黑色血,就像碗一樣大。
更用活血引下藥,加童便酒服愈)。曰痧變吐血衄血便紅。痧毒衝心則昏迷。
衝肺則氣喘痰壅,甚則糞衄。入肝則胸脅疼痛不能轉側,甚則血湧吐出。
流於大腸則大便血。流於小腸膀胱,則小便血。治宜先清痧毒,順其所出之路,
則氣自順而血自止矣。(一人放痧不服藥,變筋骨疼痛,十日後吐血甚多,
疼痛不愈,脈芤,痧氣已退,尚存瘀血,用三十六號益象方。一幼兒痧痛大便血,
令放痧,用四十八號同人方。一女痧痛溺血,放痧不愈,
用四十九號坤象方加益母草、金銀花、牛膝、連翹。一人痧脹鼻衄,
白話文:
可以配合活血引導藥物下行的藥方,再加上童子尿酒一起服用,就能使病情好轉。痧症變化成吐血、流鼻血、大便帶血等症狀。痧毒衝擊心臟就會昏迷;衝擊肺臟就會氣喘、痰多,嚴重時會出現鼻出血;進入肝臟就會胸脅疼痛,無法翻身,嚴重時會吐血。痧毒流入大腸則會便血;流入小腸和膀胱則會尿血。治療方法應該先清解痧毒,順著痧毒流出的路線,這樣氣血就能自然恢復順暢,出血也會自然停止。
有一個人放痧後沒有服藥,結果變成筋骨疼痛,十天後吐血不止,疼痛也沒有緩解,脈象虛弱,痧氣已經消退,但還有瘀血,要用三十六號益象方治療。有一個小孩痧症發作,大便帶血,讓他放痧,要用四十八號同人方治療。有一個女人痧症發作,小便帶血,放痧後沒有好轉,要用四十九號坤象方,再加上益母草、金銀花、牛膝、連翹等藥物。有一個人痧症發作,肚子脹,鼻子流血,
是痧氣由衄而泄也,用六號肅象方)。曰痧變發斑,痧粒不過紅點而已,
至有渾身成片斑斕,發熱頭暈者(宜五號觀象方)。其有痧變發黃者,邪熱攻乎脾胃,
而土之本色見於外也。脾胃雖屬土,又有濕熱之分。說B脾陰臟屬己土,主燥,
觀其納甲於離宮可見。
胃陽腑屬戊土,主濕,觀其納甲於坎宮可知。
一濕一燥,濕熱燻蒸,如盦曲之狀,故發黃也。其方治載銅痧條。曰犯痧小便不通,
痧毒結膀胱,令便溺不利,小腹脹痛難忍(宜四十四號未濟方,並滌痧丸、潤下丸)。
曰眼目怪症痧。痧者,火毒也。若犯痧症,適與心主之火相合,痧毒逆衝,
白話文:
這是痧氣從鼻子出血而排出,用六號肅象方。說痧氣變化出現斑點,痧粒不過是紅點而已,甚至有全身成片斑斕,發熱頭暈的(宜用五號觀象方)。如果有痧氣變化出現黃色,那是邪熱攻入脾胃,而土的本色顯露在外。脾胃雖然都屬土,但又有濕熱之分。說脾陰臟屬己土,主燥,看它納甲於離宮可見。胃陽腑屬戊土,主濕,看它納甲於坎宮可知。一濕一燥,濕熱熏蒸,就像發酵的曲子,所以發黃。治療方法載於銅痧條。說犯了痧氣小便不通,痧毒結在膀胱,導致大小便不利,小腹脹痛難忍(宜用四十四號未濟方,並服用滌痧丸、潤下丸)。說眼目怪症痧。痧氣,是火毒。如果犯了痧氣症,正好與心臟主火的火性相合,痧毒逆衝,
須防攻心之患。今少陰心君不受邪,逆犯厥陰肝母,故兩目紅腫如桃,
甚則眼珠突出。然他症患目,惟在於目。若因痧為患,必心中煩悶,而目疾因之,
不早治,則痧毒已參陽位,其火炎極,輕則壞目,重則殞命,
治宜先刺巔頂百會穴以泄毒氣,用清火活血順氣藥,加牛膝、石斛引火歸原,
良法也。若心中煩悶頭眩,兩目紅腫大痛,眼珠掛出,左目尤甚,
至晚即昏沉眩暈(宜五十號複象方加童便服,眼珠始收)。若兩目通紅,
白話文:
要小心心臟受到傷害。現在少陰心臟無法抵擋邪氣,反而攻擊厥陰肝臟,所以雙眼又紅又腫像桃子一樣,嚴重的話眼球還會突出。其他原因導致的目疾,只會影響眼睛本身。但如果因為痧氣引起的目疾,一定會伴隨心煩意亂,而目疾只是因為痧氣引起的症狀。如果不及時治療,痧毒就會侵入陽位,火氣極盛,輕則損壞眼睛,重則喪命。治療應該先用針刺頭頂百會穴來排毒,再用清熱活血、順氣的藥物,再加上牛膝、石斛引火歸元,這是有效的治療方法。如果心煩意亂、頭暈目眩,雙眼又紅又腫、疼痛劇烈,眼球突出,尤其是左眼更嚴重,到了晚上還會昏沉頭暈(應該服用五十號複象方加童尿,眼球才會縮回去)。如果雙眼通紅,
甚至起障生翳,此痧之餘毒在肝(宜五十一號臨象方加燈心、白芙蓉葉,水煎溫服。
白話文:
甚至會產生障礙和遮翳,這是痧症的餘毒殘留在肝臟(宜服用五十一號臨象方,並加入燈芯草和白芙蓉葉,以水煎服,溫熱服用。
曰竹瀝,此痧毒入於胃也(宜五十二號泰象方,神效)。曰痧後胸膈痛,
痧毒雖退,尚留瘀血在胸膈間,是積血作痛也(宜朱笑散)。曰婦女倒經痧,
經行之際,適遇痧發,經阻逆行,或鼻紅,或吐紅,肚腹腫脹,臥床不能轉側,
肚腹不痛,亦為暗痧,若痧毒攻壞臟腑者不治,急放痧(宜五十三號大壯方)。
曰胎前產後痧。孕婦犯痧,最易傷胎。產後犯痧,須防茶花。較之平人更甚,
當急救。若暗痧陡發,則胎前痧脈溷於有孕,產後痧脈雜於惡阻,又無心腹痛可據,
須當究其症候,察其聲色,看有痧筋,急宜刺破,肌膚痧壅,焠刮兼施,
白話文:
竹瀝可以治療痧毒入侵胃部。痧後胸膈疼痛,是因痧毒退去,但瘀血殘留於胸膈間造成的積血疼痛。婦女經期遇上痧症,經血逆行,可能出現鼻紅、吐血、腹脹等症狀,即使不痛也是暗痧。若痧毒侵犯臟腑,則難以治療,需立即放痧。孕婦和產婦患痧症,更易危及胎兒或產婦健康,需及時救治。若暗痧突然發作,則孕婦的痧脈會混雜於懷孕症狀,產婦的痧脈則會混雜於惡阻症狀,且沒有腹痛等明顯症狀,需要根據其症候、聲色和痧筋等判斷,及時刺破或刮痧。
至若痧毒橫行,肆攻臟腑,莫可挽回矣。曰胎前痧痛,毒氣攻衝絞動,殞命傷胎,
豈為細故,至如安胎用白朮、當歸、茯苓之類,痧所大忌,以痧脹所宜,
惟是破氣破血之味。又胎孕所忌,斟酌其間。活血解毒用金銀花、益母、丹參、
紅花、寄生,消瘀而不傷胎元。順氣用香附、陳皮、厚朴、砂仁、烏藥,
白話文:
如果痧毒蔓延全身,侵犯臟腑,就無法挽回。像是懷孕前就出現痧痛,毒氣攻擊衝擊身體,導致流產或死亡,絕非小事。至於安胎用白朮、當歸、茯苓等藥材,都是痧症的禁忌,因為痧症需要破氣破血的藥物。然而,懷孕期間也要注意用藥,需要謹慎斟酌。活血解毒可以用金銀花、益母草、丹參、紅花、寄生等,可以消除瘀血而不傷胎元。順氣可以用香附、陳皮、厚朴、砂仁、烏藥等。
行氣而不傷胎氣。散痧用防風、荊芥、細辛,透竅而不動胎孕。消食積用山楂、
白話文:
進行氣的調理,同時不損害胎兒。散去表寒用防風、荊芥、細辛,疏通竅道但不影響胎兒。消食積(積食)用山楂。
卜子、谷芽、麥芽,寬中而不伐胎性。採擇於中,最為穩當。然此等藥,
勢盛難於速效,權用一二味尅藥,恐於胎氣有妨,不可不慎(宜五十四號夬象方)。
曰產後痧痛,產後用藥必須溫暖,痧症用藥惟重清涼,既屬相反,而處治之方,
毋執產後一於溫暖,亦毋執痧症一於清涼也,今統製一方,為臨症之法,
散痧用獨活、細辛,破血用桃仁、紅花,順氣用香附、烏藥、陳皮,解毒用金銀花、
白話文:
卜子、谷芽、麥芽,能寬中而不傷胎氣。選擇這幾種藥材,是最穩妥的。但這些藥性較強,不易快速見效,如果單用一兩種藥來治療,恐怕會影響胎氣,不可不謹慎。
產後痧痛,產後用藥應溫暖,而痧症用藥則注重清涼,兩者屬相反性質。治療時,不要一味地只用溫暖藥,也不要一味地只用清涼藥。現在統整一個方子,作為臨症的應對方法:
散痧用獨活、細辛,破血用桃仁、紅花,順氣用香附、烏藥、陳皮,解毒用金銀花、……
紫花地丁,消食用山楂、卜子、神麯、麥芽。如產後常用薑炭、肉桂以溫血,
白話文:
紫花地丁:用於消化的藥物有山楂、卜子、神麴、麥芽。
例如產後,常使用薑炭、肉桂來溫暖血液。
是痧症所忌。痧症必用荊芥、防風以散痧,連翹、薄荷以清熱,又產後所不宜也。
況痧症脹極,尤貴大黃、枳實、檳榔以通積滯,而產後更不可用。
說B痧而用溫脹者益脹,產而用涼瘀者益瘀,惟取微溫之氣,則兩不相妨,
更加童便以清熱消瘀,豈非良法乎。(一產婦三日,腹脹絞痛,惡露不通。
夫產後痛當在小腹絞痛,非產後本病。脈洪數有力,兼痧無疑,先飲童便一杯,
少蘇,剌出毒血,用二十二號履象方,痧盡,惡露行。一婦產八日,惡露太多,
忽寒熱,胸中脹悶,脈洪大無倫,今惡露去盡,此脈不宜,放紅紫痧筋二條,
便不洪大,又刺臂指十餘針,用五十五號需象方,四帖病痊。一婦產六日,身痛,
白話文:
痧症忌諱用溫熱藥物,必須用荊芥、防風散痧,連翹、薄荷清熱,產婦更不能用。
痧症脹滿時,應使用大黃、枳實、檳榔通積滯,但產婦更不可用。
用溫熱藥物治療痧症會加重脹滿,用涼血藥物治療產婦會加重瘀血,只有用微溫藥物才能兩者兼顧,
再用童便清熱消瘀,豈非良方?
寒熱如瘧,昏悶,脈歇止,指甲黑,乃兼痧症也,刺指七針,舌底一針,稍緩,
用五十六號比象方愈)。曰小兒夾驚痧,小兒一時痰涎壅盛,氣急不效,眼目上翻,
手足發搐,肚腹脹滿,誤作驚治不效,看有痧筋,速為出血,額現痧粒,急為火焠,
先令痧退,然後治驚(宜四十五號蒙象方)。曰痘前痧,痘本先天,因時而發,
必由外感,如痧亦時疫之氣所感,作脹作痛,而胎元之毒因之俱發。
凡痘未見點之前痧脹,必心胸煩悶,痰涎壅塞,甚至昏迷不省,此其候也。
小兒滑疾之脈,類於痧症,厥厥動搖之脈,雖若疑似難明,然有痧筋可辨,
白話文:
如果出現寒熱交替像瘧疾一樣,昏昏沉沉,脈搏停止,指甲發黑,就可能是痧症。可以刺手指七針,舌頭下面一針,稍微緩解。
如果小孩突然驚嚇伴隨痧症,或是小孩一時痰液堵塞,呼吸急促無效,眼睛往上翻,手腳抽搐,肚子脹滿,誤以為是驚嚇而治療無效,看到有痧筋,就應該放血,額頭上有痧粒,就要用火熨燙,先讓痧症退去,然後再治療驚嚇。
如果在出痘疹之前出現痧症,痘疹本是先天就有的,因時而發作,一定是外感所致,像痧症一樣也是時疫之氣感染所致,出現脹痛,而胎元之毒也因此一起發作。
凡是痘疹還沒出現之前就出現痧症,一定會有心胸煩悶,痰液堵塞,甚至昏迷不醒的症狀,這就是它的徵兆。
小孩滑疾的脈象,類似於痧症,厥厥動搖的脈象,雖然看起來很像,難以辨別,但是有痧筋就能辨別。
單用藥清之,痧自退,痘自起矣。若痘點既形,觸穢痘隱者,痘科自悉,不載。
(一兒痘初發犯痧,腿灣有痧筋二條,餘曰,兩目少神,四肢戰動,痘之候也。
隱隱微點,痘之形也。口熱如爐,紅紫之色,熱之盛也。但是痰喘氣急,腿灣痧筋,
必痘因痧脹而發。治宜先透痧,或兼發痘,用五十七號兌象方一帖,稍冷服,
痘乃發,十二朝而痊)。曰痘後痧脹,痘後中氣多虛,有感必傷,
一遇暑熱及穢惡即成痧脹,往往忽然生變,人多認為惡痘所致,
竟不知痧之為害有如此也(宜二十六號豫象方,合二十八號恆象方。曰痘前痘後痧,
白話文:
只要單獨用藥物來清熱,痧氣就會自行消退,痘疹也會自然長出來。如果痘疹已經出現,遇到會讓痘疹隱藏的污穢之物,那就屬於痘科的專業知識,這裡就不多說了。
(有一個小孩剛長痘疹就犯了痧氣,腿彎處有兩條痧筋,我說,他兩眼無神,四肢顫抖,這是長痘的徵兆。
隱隱約約的小點,是痘疹的形狀。口乾舌燥,像火爐一樣,紅紫色,這是熱氣旺盛的表現。但是他同時還有痰喘氣急,腿彎處的痧筋,
一定是因為痘疹引發痧氣脹滿才發出來的。治療方法應該先透痧,或者同時讓痘疹發出來,用五十七號兌象方一帖,稍微冷一些服用,
痘疹就會發出來,十二天后就會痊癒)。他說,長痘後出現痧氣脹滿,長痘後元氣大多虛弱,很容易受到外邪侵襲,
一旦遇到暑熱或污穢之物就會變成痧氣脹滿,往往突然發生變化,很多人認為是惡痘導致的,
卻不知道痧氣的危害竟然如此嚴重(可以用二十六號豫象方,配合二十八號恆象方)。說長痘前或長痘後出現痧氣,
論凡痘前後,見有痧筋,止可辨其為痧,用藥治之,切忌針刺,非不可針也,
痘變不常,若一差池,為害不淺,故切切不可用針也。曰瘡症兼痧。瘡痛者,
心火血熱所致,故火盛而膿腫作痛。然膿瘡雖痛,必漸漸而來,非若兼痧之驟。
故凡瘡瘍兼痧,其腫痛必多可畏處。況瘡脈多洪數,兼痧脈固不同,筋色又可辨驗,
白話文:
論凡痘前後,見有痧筋,止可辨其為痧,用藥治之,切忌針刺,非不可針也,
凡是出痘前後,如果看到身上有痧筋,只要能辨別出是痧,就應該用藥物治療,千萬不要針刺。不是說不能針刺,
痘變不常,若一差池,為害不淺,故切切不可用針也。曰瘡症兼痧。瘡痛者,
痘疹變化無常,如果稍有差池,後果不堪設想,所以千萬不要用針刺。這叫做瘡症兼痧。瘡痛者,
心火血熱所致,故火盛而膿腫作痛。然膿瘡雖痛,必漸漸而來,非若兼痧之驟。
是因為心火血熱所導致,所以火氣旺盛,膿腫就會疼痛。但是膿瘡雖然痛,都是慢慢地出現,不像痧症來得那麼快。
故凡瘡瘍兼痧,其腫痛必多可畏處。況瘡脈多洪數,兼痧脈固不同,筋色又可辨驗,
所以凡是瘡瘍伴隨痧症,腫痛的地方就更加可怖。而且瘡瘍的脈象大多洪數,與痧症的脈象不同,痧筋的顏色也可以辨別。
不容混也。急刺指頭及頭頂(宜五十八號困象方、五十九號萃象方)。曰痧變腫毒,
白話文:
不可混淆。緊急刺針於手指和頭頂(建議使用五十八號針具,五十九號針具)。這種痧可能會轉化為腫脹的毒瘡。
痧毒不盡,留滯肌肉腠理間,即成腫毒,急先放痧,用解毒散痧藥以除其根,
白話文:
如果痧毒沒有完全排出,滯留在肌肉和表皮之間的縫隙處,就會形成腫毒。此時應立即放痧,再使用解毒散痧的藥物來徹底根除痧毒。
然後審毒所發,照十二經絡臟腑,分陰陽寒熱處治,輕則消,重則拓,虛則補,
實則瀉。若紅腫甚者屬陽(宜五十九號萃象方)。
白色平腫不起發者屬陰(宜六十號咸象方)。毒又有半陰半陽者(宜五十八號困象方)。
凡毒穿破後,護之(宜貼太乙膏)。若腫毒無膿,止有毒水流出,
白話文:
然後要仔細觀察毒素發作的部位,對照十二經絡與臟腑,辨別陰陽寒熱,再依據情況施治。毒性輕微的,以消腫為主;毒性嚴重的,以解毒為主;虛弱的,以補益為主;實證的,以瀉解為主。
如果紅腫厲害,屬於陽性毒素(應使用五十九號萃象方)。
如果腫塊顏色偏白,平坦不發紅,屬於陰性毒素(應使用六十號咸象方)。
如果毒素兼具陰陽兩種特性(應使用五十八號困象方)。
如果毒素穿破皮膚,需要保護傷口(應貼上太乙膏)。
如果腫毒沒有化膿,只有毒水流出,...
或膿少血多須拔去毒水膿血(宜飛龍奪命丹,研碎些些,填太乙膏中,毒水盡,
白話文:
如果膿液很少,血液較多,應進行以下處理:
- 將「飛龍奪命丹」仔細研磨成細粉。
- 將細粉加入「太乙膏」中混合。
- 繼續使用,直到膿水和血液完全清除為止。
但貼膏)。有毒口難收者,收之(宜摻紅玉散。一人發背,疽黑爛,脈沉微,
白話文:
但是艾灸藥膏的用量不宜太多。如果毒氣嚴重無法收斂,可以收斂傷口(建議摻入紅玉散)。某人背部長了毒瘡,瘡口黑爛,脈象微弱。
指頭黑色,惡熱飲,此痧變惡毒,用冷圍藥而成此疽也,令去圍藥,放痧訖,
俟痧氣絕,用六十號咸象方溫托之,外敷如前法,另有六十一號蹇象方選用)。
曰痧後調理,痧退之後,痧氣已絕,氣血虛弱者,急補之(宜六十二號謙象方、
六十三號小過方)。若屢患痧症者,待痧氣既清,調理之(宜六十四號歸妹方)。
以上三十六變痧也。列正變之名目,考正變之症狀,備正變之方治,痧焉瘦哉,
痧焉瘦哉,以是知養吾之書,實能發前人所未發,足為軒岐之央B臣也,
餘能不祖其說而述之哉。〔脈法〕王養吾曰:痧症脈多微緩細澀,有時弦數,
白話文:
手指頭發黑,還伴隨著發熱口渴,這是痧症惡化成毒性很強的瘡,這是因為用冷的藥物敷在患處造成的。要先把藥物拿開,把痧放出來,等到痧氣消散之後,用六號咸象方溫和地治療,外敷藥物的方法和之前一樣。如果需要也可以使用六十一號蹇象方。
痧症痊癒之後,要進行調理。痧退之後,痧氣消散,體虛的人要趕緊補氣血,可以使用六十二號謙象方或六十三號小過方。如果經常患痧症的人,在痧氣消散之後要進行調理,可以使用六十四號歸妹方。
以上是三十六種變化的痧症。我列出了各種變化的名稱,分析了各種變化的症狀,準備了各種變化的治療方案。這樣一來,痧症就不會再難治了。這說明我的著作確實開拓了前人的研究成果,足以繼承軒岐的衣缽。我怎麼能不繼承他們的學說而發揚光大呢?
王養吾說:痧症的脈象大多是微弱、緩慢、細小、澀滯,有時候也會出現弦數脈。
縱浮大亦虛而無力,疾徐不倫,或六脈俱伏,伏亦無妨。(鰲按:
又有或左或右一手伏者,有一部兩部伏者)。痧氣一退,脈即漸還。假如頭疼壯熱,
脈應洪實而反微遲者,痧也。如厥冷不語,脈應沉細,而反滑數者,痧也。
大抵痧脈與他脈有異,脈症不符,便舍症而從脈。凡診痧無過此,兩言盡矣。
且痧之毒氣,衝激於經絡血肉之分,或脈多洪數,或沉緊,或大而無倫,
或洪實有力,若症脈稍有不合,便審痧筋有無。有則俟刮放後,再診脈之來複如何,
以斷病之寒熱虛實從治。無則憑脈斷其寒熱虛實用藥。如傷寒雜病,自有本脈,
白話文:
如果患者身體浮腫且虛弱无力,行动迟缓,甚至六脉皆无,这也不妨碍诊断。有的患者可能只有一只手脉搏消失,或只有一部分脉搏消失。痧气退去后,脉搏会逐渐恢复正常。比如,患者头痛发热,本该脉象洪大有力,却反而是细微迟缓,这就是痧气。又比如,患者神志不清、手脚冰冷,本该脉象沉细,却反而是滑数,也是痧气。总而言之,痧气的脉象与其他病症的脉象有所不同,如果脉症不符,就应该舍弃症状,以脉象为主。诊断痧气,这两句话就够了。
痧气是毒气冲激经络血肉,脉象可能洪大而数,或沉紧,或粗大而无规律,或洪大有力,如果脉象和症状稍有不符,就应该仔细检查是否有痧筋。如果有,就需要刮痧放血,然后再观察脉象的变化,以此判断病情是寒热虚实,并进行相应的治疗。如果没有痧筋,就根据脉象判断病情是寒热虚实,然后用药治疗。像伤寒等杂病,本身就有固定的脉象。
若一兼痧,其脈必變病,必凶暴。然兼痧之脈,自可細考而知也。傷食之痧,
脈多緊實。傷血之痧,脈多芤滑。傷暑之痧,脈多洪滑而數疾。傷風之痧,
脈多沉微。觸穢之痧,脈多變異不常。傷氣之痧,脈多沉伏,或形如雀啄。
傷寒濕之痧,脈多沉細耳。或有痧脈一似陰症者,尤不可不辨。說B痧毒之氣,
阻抑於經絡血肉間,故多沉伏,即有別病兼痧者亦然。如傷寒脈沉遲無力,
是直中三陰經之脈也,治用熱藥,固無疑矣。惟傷寒兼痧,痧脈與陰症相似莫辨,
一服溫補熱藥,痧毒變幻,悔無及矣。凡臨傷寒症,見有沉微或伏之脈,
白話文:
如果一個人同時出現痧症,他的脈象一定會有所變化,而且預示著病情凶險。不過,只要細心觀察,還是可以從脈象判斷出痧症的類型。比如,食物中毒引起的痧症,脈象通常緊實;失血引起的痧症,脈象多為虛弱滑利;中暑引起的痧症,脈象洪大滑利,而且跳動頻率快;受風寒引起的痧症,脈象沉細微弱;接觸穢物引起的痧症,脈象變化無常;傷氣引起的痧症,脈象沉伏,有時像雀鳥啄食一樣;傷寒濕邪引起的痧症,脈象沉細。有些痧症的脈象跟陰症很像,更要仔細辨別。痧毒的氣息會阻滯在經絡、血肉之間,所以脈象大多沉伏,即使是其他疾病伴隨痧症,也是一樣。比如傷寒的脈象沉遲无力,说明病邪侵犯了三陰經,應該用熱藥治療,這是毋庸置疑的。但如果傷寒同時伴隨痧症,痧症的脈象和陰症非常相似,很難辨别,如果贸然服用溫補熱藥,痧毒就會發生變化,到時候就後悔莫及了。遇到傷寒症,如果发现脈象沉细微弱或沉伏,就應該小心謹慎,仔细辨别。
一似直中三陰經,其外視症候,稍有不合者,便取痧筋驗之,有則為痧,
無則為陰症施治,或涼或熱,萬不失一。且刮放服藥之後,血肉經絡之分,
通而無阻,即按其脈,便不複如前之沉微或伏矣。然後按脈辨症,治其傷寒,
未有不效者。至如雜病兼痧,有沉微或伏之脈,亦以此法驗之,誠為至當不易。
是故凡痧察脈,可決死生。脈微細者生。實大急數者重。脈洪大無倫者兇。
一部無脈者輕。一手無脈者重。兩手無脈者死。六脈無根,放血服藥不應者,不治。
諸怪脈現,放血服藥不應者,死也。總之,治病欲辨明虛實寒熱之法,
白話文:
看起來像是直中三陰經的病症,但外在症狀稍微有點不符,就可以用刮痧、放血來驗證,如果有痧就是痧症,沒有就是陰症,再根據症狀施以寒涼或溫熱的治療,幾乎不會失誤。而且刮痧、放血、服藥之後,血肉經絡的阻隔就通暢了,再按脈就會發現脈象不再像以前那樣沉微或伏藏。然後根據脈象辨別病症,治療傷寒,沒有不奏效的。至於其他雜病兼有痧症,也有沉微或伏藏的脈象,也用這個方法來驗證,實在是十分恰當,不可或缺。
因此,凡是觀察痧症和脈象,就能判斷生死。脈象微細者,生命力較強;脈象實大急數者,病情較重;脈象洪大無倫者,凶兆;脈象一部無脈者,病情較輕;一手無脈者,病情較重;兩手無脈者,就會死亡;六脈無根,放血服藥沒有反應者,無法治療;其他怪異的脈象出現,放血服藥沒有反應者,也會死亡。總之,治療疾病要辨明虛實寒熱的方法,才能治癒。
斟酌輕重緩急之宜,惟脈是恃。若諸脈伏,不可推測,醫者將何以斷驗乎,
故必求他症以辨之,方有治法耳。當諸痛脈伏者,推驗筋之青紫,識其為痧。
即諸病不痛而脈伏者,亦必推驗筋之青紫,識其為痧。說B因痧毒氣壅血瘀於經絡間,
故爾脈伏。若刺放血流,氣亦泄,毒無壅阻,而脈乃複其常。至於重痧,傷在三陰,
針刺有所不到,血流有所不盡,惟從食積血痰所阻之毒以治之,脈且隨藥而複,
乃知痧症脈伏,反為平常事耳。〔痧脹原由症治〕 陶節庵曰:濕霍亂死者少,
乾霍亂死者多。以上不得吐,下不得利,上下不通,腹痛甚而頭疼發熱,
白話文:
要判斷病情輕重緩急,主要依賴脈象。如果所有脈象都摸不到,就無法推測病情,醫生要怎麼診斷呢?所以必須觀察其他症狀來辨別病情,才能制定治療方案。當患者疼痛但脈象摸不到時,要觀察筋脈是否青紫,確認是否為痧症。即使患者沒有疼痛,但脈象摸不到,也要觀察筋脈是否青紫,確認是否為痧症。這是因為痧毒氣血瘀積在經絡之間,才會導致脈象摸不到。如果針刺放血,氣血就能疏通,毒素不再阻塞,脈象就會恢復正常。如果是嚴重的痧症,病灶在三陰,針刺不到位,放血也不徹底,只能用化解食積血痰的方法來治療毒素,脈象也會隨著藥效恢復,這說明痧症的脈象摸不到,其實是常見現象。
此為乾霍亂也。犯此死者多,因其所傷之邪不得出,壅塞正氣,陰陽隔絕也,
宜先用吐法,再服藥。繆仲淳曰:絞腸痧屬胃氣虛,麻油天地邪惡穢污之氣,
鬱於胸腹間,上不吐,下不瀉,以致腸胃絞痛異常,胸腹驟脹,遍體紫黑,
頭頂心必有紅發,急尋出拔去之。急以三棱鎞針刺委中,擠出熱血,可立蘇。
次用新汲涼水入鹽兩部B恣飲,得吐瀉即止。委中穴在兩膝下彎橫紋中間兩筋之中,
刺入一分。王養吾曰:痛而絞動者,痧毒阻於食積之氣分也。痛而不移者,
痧毒壅於血分而有瘀也。發於頭面上部者,痧之毒氣上壅也。纏於手足下部者,
白話文:
這是乾霍亂。患這種病而死的人很多,因為致病的邪氣無法排出,阻塞了正氣,導致陰陽隔絕。
應該先用吐法,然後再服藥。繆仲淳說:絞腸痧是胃氣虛弱,受到天地邪惡穢污之氣侵襲,
停留在胸腹部,既不吐也不瀉,導致腸胃絞痛劇烈,胸腹急劇脹滿,全身紫黑,
頭頂一定有紅頭髮,要趕快找出來拔掉。趕快用三棱鎞針刺委中穴,擠出熱血,就能立即清醒。
接著用新汲取的涼水加入鹽,大量飲用,能吐瀉就停止。委中穴位於兩膝下彎橫紋中間兩筋之間,
刺入一寸深。王養吾說:痛而絞動的是痧毒阻於食積之氣分。痛而不移的是,
痧毒壅於血分而有瘀血。發於頭面部的,是痧毒上壅。纏於手足下部的,
痧之毒血下注也。上吐下瀉者,痧氣上下衝激也。煩悶氣脹者,痧氣壅塞於心膈也。
惡寒發熱者,痧氣遏抑於肌表也。胸膈偏痛者,痧之毒血流滯於經絡也。
結滯腸胃者,食積瘀血為腫為脹也。吐血便血者,痧血泛溢而潰敗也。咳嗽喘急者,
痧毒壅於氣分而生痰逆也。立時悶死者,痧之毒血攻心也。手足軟而不能運者,
痧入於血分,毒注下部也。腰脅俱痛者,毒阻於血分而有瘀也。半身偏痛者,
毒阻於半身而血瘀也。身重不能轉側者,痧之毒血壅瘀,不能轉運也。
變成癰毒潰爛者,毒血凝滯,敗壞肌表也。(以上宜分表裡)。又曰,痧症之發,
白話文:
痧症的病理與症狀:
痧,是由於毒血下注所致。
- 上吐下瀉:痧氣上下衝擊所致。
- 煩悶氣脹:痧氣壅塞於心膈所致。
- 惡寒發熱:痧氣遏抑於肌表所致。
- 胸膈偏痛:痧之毒血流滯於經絡所致。
**結滯腸胃:**食積瘀血導致腫脹。
- 吐血便血:痧血泛溢而潰敗所致。
- 咳嗽喘急:痧毒壅於氣分而生痰逆所致。
- 立時悶死:痧之毒血攻心所致。
- 手足軟而不能運:痧入於血分,毒注下部所致。
- 腰脅俱痛:毒阻於血分而有瘀血所致。
- 半身偏痛:毒阻於半身而血瘀所致。
- 身重不能轉側:痧之毒血壅瘀,不能轉運所致。
- 變成癰毒潰爛:毒血凝滯,敗壞肌表所致。
(以上症狀宜分表裡)
此外,痧症發作時:
- 脈象多為浮數,或沉緊。
- 舌苔多為白膩或黃膩。
- 辨證時需分清表裡寒熱,虛實。
注:
- 上述內容僅供參考,實際診斷治療需由專業醫師根據患者的具體情況進行。
未有起於寒者,然亦有時為寒,非真寒也。說B因世人知痧之熱,
而服大寒之劑以致此。夫犯痧症,必其無食積血阻於中者,方可服寒飲而得效。
若一有食積血阻而飲大寒,則食不消,血不散,積不行,痧毒反冰伏凝阻,
未有得寧者。嘗見高岩窮谷中,行旅感受暑氣,渴飲澗水而即死者,是名寒痧。
說B緣痧毒攻心,服寒飲太過,痧毒反凝結於心胸,多致不救也。若為放痧,
毒血一行,便無阻滯,得有其命。故方書有服陰陽水者,不獨取井水,以此故耳。
是以久服涼飲之後,痧有未痊者,又當以微溫之藥施之,略用三香溫和之劑,
白話文:
雖然痧症不是由寒氣引起,但有時也會表現出寒症的症狀,這並不是真正的寒氣。有些人知道痧症是熱症,就服用寒涼藥物,反而導致病情加重。患有痧症的人,如果體內沒有食積和血瘀,才可以服用寒涼的飲品,這樣才能有效。但如果體內有食積和血瘀,再服用寒涼的藥物,就會導致食物消化不良、血液淤積、病症加重,痧毒反而會因為寒冷而凝固在體內,最終無法痊癒。曾經有人在高山深谷中,因為旅途勞累而中暑,喝了冰冷的溪水後就死了,這就是所謂的「寒痧」。因為痧毒會侵犯心臟,服用過量的寒涼飲品會讓痧毒凝固在心胸部位,導致無法救治。如果用放血療法,把毒血排出去,就能消除阻塞,保住性命。因此古籍中提到要服用陰陽水,不只是單純喝井水,還有這方面的考量。所以,如果長期服用寒涼飲品之後,痧症還沒有痊癒,就應該用溫和的藥物治療,可以使用一些溫暖、香氣的藥物,慢慢調理。
誠為權宜之術。若用桂附乾薑吳萸參芪之屬,則又誤矣。又曰:治痧當辨身涼身熱,
白話文:
這只是權宜之計。如果使用桂枝、附子、乾薑、吳茱萸、人參、黃芪等溫熱藥物,反而會出錯。另外,治療痧症時應區分是體質虛寒還是體質虛熱。
身涼而內熱者,宜攻其裡,表熱者,宜透其肌,用藥隨時活變,故不立主方。
(以上言宜分涼熱)。又曰:痧症危極,昏迷不醒,即扶不起,呼不應,
雖欲刮放而不得,即當用藥救之,以期必效。然痧症用藥,必須帶冷,
雖未能即周於肌膚血肉間。其昏迷不省,乃痧之熱毒衝於心胸,
心即不能自主而昏迷。若藥帶冷入口,先從胸膈間順流而下,
則熱毒之氣在心膈間者,隨藥而消,故昏者複明,迷者複省,即有不省者,
乃食痰血積所阻,若能攻而下之,未有不省者矣。(以上用藥法)。又曰:
痧脹有一等兇症,心胸高起如饅頭者,不治。雖曾以升象方治活一婦人,
白話文:
身體冰冷但內裡卻發熱的,應該治療內在;表皮發熱的,應該讓熱氣排出體外。用藥要根據病情隨時調整,因此沒有固定的方劑。
另外,痧症非常危急,患者昏迷不醒,無法扶起,呼喚也沒有反應,即使想要刮痧放血也做不到,就必須用藥救治,務必讓患者恢復。但治療痧症的藥物,必須帶有冰涼性質,雖然藥效不一定馬上就能到達皮膚和血肉之間。患者昏迷不醒,是因為痧症的熱毒衝擊心胸,導致心臟無法正常運作而昏迷。如果服用帶有冰涼性質的藥物,藥物會先從胸膈之間順流而下,心膈之間的熱毒之氣就會隨著藥物消散,昏迷的患者就會恢復意識。即使有些人還是不醒,那是因為食積痰血阻礙了藥效,只要能將這些東西攻下,就一定能恢復意識。
還有一種痧脹非常凶險,心胸高聳像饅頭一樣的,就無法治療了。雖然曾經用升象方治癒過一位婦人,但這只是個例,不能當作普遍的治療方法。
胸前高突如拳大,堅如鐵石者,亦偶也。背心一點痛者兇。角弓反張者死。
腰腎一片痛者死。心胸左右有一點痛者不治。脅肋痛,四肢腫痛者難治。
鼻如煙煤者死。舌卷卵縮者死。環口黧黑者死。頭汗如珠,喘而不休者死。
昏迷不省,放痧不出,服藥不應者死。痧塊大痛,服藥不應者死。
此皆實熱為害固然耳。(以上難治症)。又曰:仲景《傷寒論》中,不及瘟疫,
何況後世所云痧脹乎?夫傷寒原為傳經熱症,說B因六氣陰陽同異不齊,
風熱火統乎陽,寒燥濕統乎陰,大抵六氣由表及裡,故云外感,
乃肝脾胃腎與膀胱傳變皆周,而病自解矣。至於痧,有由內而出者,有自外而入者,
白話文:
胸前高高隆起,像拳头一样大,硬如石头,这种情况很少见。背部中心一点疼痛预示着凶险。四肢反弓,张开无法控制,必死无疑。腰部和肾脏部位一片疼痛,也会导致死亡。心胸左右两侧出现一点疼痛,无法治愈。胁肋疼痛,四肢肿痛,难以治疗。鼻子像烟灰一样黑,将会死亡。舌头卷缩成卵形,也将死亡。嘴唇周围发黑,预示着死亡。头部汗水像珠子一样流出,呼吸急促不停,将会死亡。昏迷不醒,放血不出,服药无效,将会死亡。痧块疼痛严重,服药无效,也会导致死亡。这些都是由于实热导致的疾病,自然难以治疗。此外,张仲景《伤寒论》中并没有提及瘟疫,更不用说后世所说的痧胀了。伤寒本来就是经络热证,是由于六气阴阳失衡,风热火属于阳,寒燥湿属于阴,六气从外到内,所以称作外感,肝脾胃肾和膀胱都会受到影响,最终会自行痊愈。至于痧,有由内而外的,也有由外而内的。
有無端而起者。或發於臟,何臟受之,或發於腑,何腑受之。或犯兼症,或犯變症,
但止於一經而不傳,原不拘拘經之手足也。故內受邪,則為絞刺,為脹急,為悶亂。
外顯於症,則為癮疹,為斑黃,為吐瀉。存中形外,自然之理耳。又曰:河間云,
諸熱瞀瘛暴喑,冒昧躁擾,狂越詈罵驚駭,腑腫疼酸,氣逆衝上,噤栗如神守,
嚏嘔瘡瘍,喉痹耳鳴及聾,嘔湧溢食不下,目瞇不明,暴注卒瀉,瞤瘛暴病暴死,
皆屬於火。已上諸症,今時痧脹十居八九。至如暴病暴死,河間但指中風痰厥,
由今觀之,暴病暴死者,於痧脹最為酷肖,想古時不立痧脹之名,未經說破故耳。
白話文:
疾病的發生,可能是由內臟或腑臟引發,也可能是兼症或變症。即使只影響一條經脈而不蔓延,也不一定拘泥於經脈的手足部位。內受邪氣,就會出現絞痛、脹痛、胸悶等症狀;外顯於表,就會出現蕁麻疹、黃疸、嘔吐腹瀉等症狀。這些都是自然規律。河間先生說,發熱、神志不清、暴啞、躁動不安、狂躁亂語、驚嚇、腹部腫脹疼痛、氣逆上衝、身體發抖如神靈守護、打噴嚏、嘔吐、瘡瘍、喉嚨阻塞、耳鳴或失聰、嘔吐食物無法下嚥、視力模糊、突然腹瀉、抽搐、暴病暴死,這些都是屬於火症。上述這些症狀,現在的痧脹病佔了八九成。至於暴病暴死,河間先生認為是中風痰厥,但從現代觀點來看,暴病暴死者,與痧脹病最為相似。可能是古時候沒有「痧脹」這個病名,所以沒有明確說出來而已。
則知痧之屬火明甚。然火有君相之別。手少陰經君火也,右腎命門為手心主,
乃手厥陰包絡之臟,經言心之原出於太陵,凡刺太陵穴者,
所以瀉手心主相火之原耳。又有手少陽三焦合為表裡,神脈同出,現於右尺一經,
代君行令,故相火之為病居多,皆因火性最烈,其氣上炎,以致三焦阻塞,
六脈全乖,昏冒口不能言,痰喘聲如曳鋸。然相火作病,猶有可回。若犯少陰心君,
確具死症,則殞在須臾,莫謂醫工藝術之疏耳。又曰:事必師古,何況於醫。
丹溪治雜病,以氣血痰三者為先,說B三者成疾,人身最多,能詳審於三法之間,
白話文:
因此可知痧症屬於火氣旺盛。然而火氣有君火和相火之分。手少陰經的君火,位於右手腎命門,是手心主,也就是手厥陰包絡的臟腑。經書記載,心臟的本源出自太陵穴,所以針刺太陵穴,就是為了瀉去手心主相火之源。另外,手少陽三焦與手少陰心經互為表裡,神脈共同發源,表現於右手尺脈一經,代理君火行使職責。因此,相火導致疾病的較多,皆因火氣最盛,氣向上炎,導致三焦阻塞,六脈失調,昏迷不醒,口不能言,痰喘聲如鋸子拉木。然而相火作病,尚有回轉餘地。若犯了少陰心君,確屬死症,則瞬間就會死亡,不要怪醫生的醫術不精。又說:做事一定要師法古人,何況是醫術。丹溪先生治療雜病,以氣血痰三者為先,認為這三者導致疾病的最多,能詳盡掌握這三者的變化,才能精通醫術。
便可指下奏央bo 至於痧脹,又何能離此三者乎。痧有氣塞者,為喘息,為脹滿,
為嘔噦,為頭目脹,其痛陣緊,脈必洪數,屬陽。有氣閉者,為昏冒不語,
為口噤目翻,不省人事,上下厥冷,雖痛,口不能言,脈必沉伏屬陰。痧有血熱者,
為煩躁,為紫斑,為頭目赤,為衄,為口吐紅沫,脈必實大,屬陽。有血阻者,
腰脅痛,攻心痛,手足青紫,脈必緊而牢,乍大乍小,屬陰。痧有痰壅者,
喉中瀝瀝有聲,吐咯不出,嘔吐酸水清涎,脈必弦滑,屬陽。有痰厥者,卒倒僵仆,
手足厥冷,肌膚芒刺,遍身青筋,坐臥不能轉側,脈必微細,似有似無,屬陰。
白話文:
只要指下脈象就可以推斷病因,至於痧脹,又怎麼可能離開這三種情況呢?痧有氣塞的,表現為喘息、脹滿、嘔吐、頭昏眼花,疼痛劇烈而緊迫,脈象一定洪大而數,屬於陽證。有氣閉的,表現為昏迷不語、口緊閉眼翻白、神志不清、四肢厥冷,雖然疼痛,但無法說話,脈象一定沉伏,屬於陰證。痧有血熱的,表現為煩躁不安、出現紫斑、頭昏眼花、鼻出血、吐出紅色泡沫,脈象一定強勁有力,屬於陽證。有血阻的,表現為腰腹部疼痛、心口疼痛、手腳青紫,脈象一定緊而硬,時而強勁時而微弱,屬於陰證。痧有痰壅的,表現為喉嚨有痰聲,但咳不出,嘔吐酸水和清痰,脈象一定弦滑,屬於陽證。有痰厥的,表現為突然倒地昏迷、四肢厥冷、皮膚刺痛、全身青筋暴露、坐臥不能轉動,脈象一定微弱,似有似無,屬於陰證。
凡氣血痰之為害於痧,有如此者,不得謂陽痧則生,陰痧則死也。即使陰痧,
又不比傷寒直中陰經症,可用薑桂參芪也。痧脹有脈伏三日,亦得救活著。
四肢厥冷,刺血投劑後,即時溫暖者。目閉牙噤,刺血投劑後,即時睜眼認人,
而言其所苦者。醫工能識其竅則危者立安,失其機,雖得生全者亦死矣,
可不深為究心,以救人生命乎。(以上參集諸家名論)。又曰:凡犯痧症,仰臥,
將大公雞一只,放肚上,雞即伏好,疼止,即跳下而愈,此法試過亦驗。又法,
痧症屬肝經者多,肝附於背第七骨節間,若犯痧,先循其七節骨縫中,
將大指甲重掐入,候內骨節響方止,以鹽塗之。如不響,必將鹽重擦,必使透入,
白話文:
凡是氣血痰導致的痧症,有以下這些情況,就不能說陽痧就一定會好,陰痧就一定會死。即使是陰痧,也不像傷寒直接侵犯陰經的症狀,可以利用生薑、桂枝、人參、黃芪來治療。痧脹症狀,如果脈象沉伏三日,也能救活。
四肢冰冷,刺血放血並服用藥物後,立即恢復溫暖的;眼睛閉合、牙關緊閉,刺血放血並服用藥物後,馬上睜開眼睛認人,並能說出自己的痛苦的。醫工能識別這些症狀的關鍵,危重的病人就能馬上安穩下來,錯過時機,即使能活下來,也等於死了,難道不應該深入研究,用來救治生命嗎?(以上參考各家名家論述)
又說:凡是患上痧症的人,仰躺著,將一隻大公雞放在肚子上,雞就會安穩地伏在上面,疼痛就會停止,雞也會跳下來,病就好了,這種方法試過也有效。另外,痧症多屬肝經,肝臟附著在背部的第七節骨骼之間,如果患上痧症,可以先沿著第七節骨骼縫隙,
… (文字未完,請提供完整內容)
方能止疼。(以上腹痛治法)。又曰:治霍亂腹痛之甚,以新汲水百沸湯各半合飲之,
白話文:
這樣才能止痛。(上述腹部疼痛的治療方法)又說:治療霍亂引起的劇烈腹痛,可以用剛汲取的生水和煮沸一百次的熱水各一半混合飲用。
甚效。說B上焦主納,中焦腐化,下焦主出,三焦通利,陰陽調和,升降周流,
則臟腑暢遂。一失其道,二氣淆亂,濁陰不降,清陽不升,故發為嘔吐霍亂之病。
飲此湯即定者,分理陰陽,使得其平也。此即無病,凡夏月早起,或臥間,用一盞,
亦能清暑調中消食。(以上論陰陽湯之利益)。
凡痧症飲湯藥,云稍冷者,九分冷一分溫也。
云微冷者,八分冷二分溫也。云微溫者,冷者四分之三,溫者四分之一也。
云冷服者,十分生冷也。云溫者,四五分溫也。(以上湯藥規則)。又曰:
痛時則不欲飲食,痛後亦有不喜食者,有食而作脹複痛者,或疑傷寒而餓壞者,
白話文:
效果非常好。中医认为上焦负责吸纳,中焦负责消化,下焦负责排泄,三焦通畅,阴阳调和,升降平衡,则五脏六腑功能正常。一旦失衡,阴阳失调,浊阴不降,清阳不升,就会导致呕吐霍乱等疾病。喝这种汤药就能马上止住病症,是因为它能调理阴阳,使之平衡。平时没病,夏季清晨或睡前喝一碗,也能清暑调理脾胃、消食。
凡是痧症病人喝汤药,稍微冷一点,就是九分冷一分温。稍微冷一点,就是八分冷二分温。稍微温一点,就是三分之四冷,四分之一温。完全冷服,就是十成生冷。温服,就是四五分温。
另外,疼痛时不想要吃东西,疼痛后也不喜欢吃东西,吃了东西就胀气疼痛,或者怀疑是伤寒饿坏的,……
其間飲食最要斟酌,宜忌不可不審也。夫發痧忌熱湯熱酒粥湯米食諸物,
若飲熱湯酒,輕必變重,重必至危。吃米物恐結成痧塊,日久變生他疾,難於救治。
如有食消不殞命者,亦幸耳。故痧病略松,胸中知餓,設或驟進飲食,即複痧脹,
立能變重,必忍耐一二日,乃可萬全。更見禪僧痧脹,愈後再不複發,
以無葷腥故也。今後凡遇痧病得愈者,當知所戒,即無屢發之患。
如傷寒不飲食至一候兩三候不妨者,以邪氣填胃口也。
痧脹十日五日不飲食亦不妨者,以痧氣滿塞胸膈也。惟俟痧氣盡,然後與之。
生薑痧症大忌,切不可泡湯服,或作藥引,犯之必死。今將宜忌食物開列,
白話文:
這段時間飲食最要仔細斟酌,該吃什麼、不該吃什麼,一定要慎重考慮。患了痧症,忌諱熱湯、熱酒、粥湯、米飯等食物。
如果喝了熱湯酒,輕則病情加重,重則危及生命。吃米飯類食物恐會在體內結成痧塊,時間久了會演變成其他疾病,難以治療。
如果有人吃飯後沒有喪命,那也是幸運而已。因此,痧症稍微好轉,胸中感覺飢餓時,也不能立即大量進食,否則會再次痧脹,病情立刻加重。必須忍耐一兩天,才能恢復健康。
我曾經見過一位禪僧患了痧脹,痊癒後再也沒有復發,因為他平時不吃葷腥。今後凡是患了痧症痊癒的人,都應該知道這些禁忌,就不會反覆發病。
就像傷寒病人可以一兩天甚至三五天不吃東西,因為邪氣填滿了胃口。
痧脹患者十天五天不進食也沒有問題,因為痧氣充滿了胸膈。只要等痧氣消散,再給他們吃東西即可。
生薑對於痧症是大忌,絕對不能泡湯喝,也不能當藥引,否則必死無疑。現在我把適合和忌諱的食物列舉如下:
醫家病家,各遵毋忽。食忌生薑、棗、圓眼、川椒、胡椒、辣醬、煙、茶、酒、
白話文:
醫生和患者都應遵守注意事項。飲食上應忌食生薑、大棗、龍眼、花椒、胡椒、辣醬、煙、茶和酒。
滾湯、索粉、醋、面、面筋、豬肉、羊肉、雞、魚、蔥、蒜、芥、菜瓜、茄、菱、
白話文:
沸騰的水、米粉、醋、麵條、麵筋、豬肉、羊肉、雞肉、魚肉、蔥、蒜、芥菜、絲瓜、茄子、菱角
糯米食、糖食、桃、梅、李、杏一切甜物,食宜黑沙糖、芋艿、食鹽、荸薺、百合、
白話文:
過於甜的食物,如糯米製品、糖果、桃子、梅子、李子、杏子等,吃的時候應同時食用黑糖、芋頭、食鹽、荸薺、百合等。
藕、西瓜、燈心湯、山楂湯、萊菔子湯、蘆根湯、陳香櫞湯、陰陽水。然即所宜,
白話文:
蓮藕、西瓜、燈芯花湯、山楂湯、蘿蔔子湯、蘆根湯、陳皮橘子湯、陰陽水。根據個人情況選擇適合的即可。
亦必等痛止後,知餓方可吃。清水飯湯如米粥米糊亦宜少用,且須冷吃,不然,
則複發。(以上食物忌宜)。
治痧脹忌宜諸藥
白話文:
也必須等到疼痛停止後,感到餓的時候纔可以吃東西。像清水、飯湯、米粥、米糊這些也應當少吃,並且必須要冷了才吃,不然的話,病情會復發。(以上是關於食物的禁忌)。
治療痧脹時藥物的禁忌事項。
忌藥切勿犯(人參 白朮 山藥 黃芪 熟地白芍 甘草 茯苓 豬苓 半夏 白芷
白話文:
應忌諱的藥材,切記不可服用:
- 人參
- 白朮
- 山藥
- 黃芪
- 熟地
- 白芍
- 甘草
- 茯苓
- 豬苓
- 半夏
- 白芷
蒼朮 升麻 肉桂 附子 吳萸 乾薑 生薑 五味 木瓜 竹瀝 杜仲杞子 故紙
白話文:
蒼朮(一種藥用植物) 升麻(一種藥材,具有升陽舉陷的功效) 肉桂(一種香料和藥材,具有溫暖和鎮痛的作用) 附子(烏頭的根,有毒,需經炮製後纔可入藥) 吳茱萸(一種藥材,具有溫中散寒、燥濕化痰的作用) 乾薑(生薑經過乾燥製成,具有溫中散寒的作用) 生薑(一種香料和藥材,具有溫中散寒、止嘔的功效) 五味(一種中藥,由五種不同味道的藥材組成,具有調和氣血的作用) 木瓜(一種水果,具有健脾胃、消食導滯的作用) 竹瀝(竹子燃燒後的汁液,具有清熱利尿、止咳化痰的作用) 杜仲(一種藥材,具有補腎強腰、強筋健骨的作用) 杞子(一種藥材,具有滋補肝腎、明目益精的作用) 故紙(紙張,在中醫中具有消炎止血、止咳的作用)
茯神 棗仁 蓯蓉 巴戟 柏子仁 凡治吐症,用半夏、藿香。獨痧症作吐,
白話文:
茯苓、棗仁、石斛、巴戟、柏子仁這些藥物常用於治療嘔吐症狀。
只有痧症引起嘔吐時,使用半夏和藿香。
半夏性燥,須防火邪,切不可用。藿香惟取其正氣,以治穢濁,倘腸胃中有食積瘀血,
阻滯痧毒,驟用此以止吐,反有閉門逐盜之憂矣)。
白話文:
半夏的性質燥烈,使用時必須小心火熱之邪,切記不能隨便使用。藿香主要用來扶正氣,治療污濁之氣。如果腸胃中有食物積滯或是瘀血,突然使用藿香來止吐,反而可能會有如關門卻把盜賊留在屋內的顧慮。
宜藥須酌用(陳皮 枳殼 荊芥 柴胡 葛根薄荷 青皮 枳實 防風 前胡 厚朴 紫
白話文:
在使用藥物時,應根據具體情況酌情調整劑量。
建議的中藥包括:
- 陳皮
- 枳殼
- 荊芥
- 柴胡
- 葛根
- 薄荷
- 青皮
- 枳實
- 防風
- 前胡
- 厚朴
- 紫
蘇 細辛 獨活 桔梗 香附 鬱金 木香 砂仁 烏藥 連翹 蓁艽梔子 貝母 天冬 杏
白話文:
細辛、獨活、桔梗、香附、鬱金、木香、砂仁、烏藥、連翹、蓁艽、梔子、貝母、天冬、杏仁
仁 桑皮 赤芍 香櫞 丹參 山楂 紅花 蘇木 桃仁 三棱 莪朮 麥芽 神麯 麥冬 牛膝
白話文:
仁 仁丹、人蔘
桑皮 桑白皮
赤芍 赤芍藥
香櫞 香櫞皮
丹參 丹參
山楂 山楂
紅花 紅花
蘇木 蘇木
桃仁 桃仁
三棱 三稜針
莪朮 莪朮
麥芽 麥芽
神麯 神曲
麥冬 麥冬
牛膝 牛膝
牛蒡 澤蘭 菔子 茜草 銀花 香茹 地丁 甘菊 青黛 乳香 阿魏 膽星 雄黃 天竺黃
白話文:
牛蒡 澤蘭 白蘿蔔子 茜草 銀花 香菇 地丁 菊花 青黛 乳香 阿魏 膽星草 雄黃 天竺黃
蠶沙 沒藥 角剌 牛黃 麝香 明礬 石膏 龜甲 薑蠶 童便梅花 板藍根 小青草即血
白話文:
蠶沙:蠶蟲的糞便 沒藥:樹脂 角剌:皁角樹的果莢 牛黃:牛膽中的結石 麝香:雄麝身上腺囊的分泌物 明礬:硫酸鋁鉀 石膏:硫酸鈣 龜甲:烏龜的殼 薑蠶:塗抹薑汁的蠶蛹 童便梅花:兒童小便 板藍根:植物藍靛的根 小青草:即血餘草
見愁 紅蓼子 紫荊皮 火麻仁 劉寄奴 益母草 地骨皮 穿山甲 白芥子 元胡索五靈
白話文:
藥材清單:
- 見愁草
- 紅蓼子
- 紫荊皮
- 火麻仁
- 劉寄奴
- 益母草
- 地骨皮
- 穿山甲
- 白芥子
- 元胡索
- 五靈脂
脂 痧症寒熱,不由外感,其毒從鼻吸而入,搏擊肌表,羌活 麻黃,俱在所禁。
如荊芥、細辛善能透竅,說B惡毒之氣由竅而入,故用以治痧,亦由竅而泄。
若防風乃臣使之品,取為透竅之佐,不比麻黃、羌活專主發表,
反有升發火毒之慮也)。
白話文:
痧症的寒熱,並非外感引起,而是毒氣從鼻子吸入,侵襲肌膚表層。羌活和麻黃都不可使用,因為它們會加重病情。荊芥和細辛擅長透竅,可以將毒氣從孔竅排出,所以可以用來治療痧症。防風是臣使之品,作為透竅的輔助藥物,不像麻黃、羌活專門用於發散風寒,反而有升發火毒的風險。
忌宜相半藥(羌活 藿香 檀香 當歸 黃連元參 川芎 沉香 丁香 生地 黃芩 花粉 木
白話文:
不宜同時服用的藥材(部分):
- 羌活、藿香、檀香:不宜與當歸同服
- 當歸:不宜與黃連、元參、沉香同服
- 黃連、元參:不宜與花草植物同服
- 川芎:不宜與丁香同服
- 生地:不宜與花粉、黃芩同服
通 大 凡忌宜相半之藥,如必不得已而欲用之,輕者止可用半分至三分,
重者亦只可四五分至錢部B)。
治痧脹方六十四
一號乾象方 防風 細辛 陳皮 枳殼旋覆花 荊芥穗 等分,水煎,稍冷服。
頭面腫,加薄荷、甘菊。口渴加天花粉。
白話文:
一般來說,要避免使用兩種藥物同時服用,若非不得已,輕症者最多使用一半到三分之一的藥量,重症者也最多只用四分之一到五分之一的藥量。
治療痧脹的64個方子:
第一個方子,乾象方:防風、細辛、陳皮、枳殼、旋覆花、荊芥穗等量,水煎後稍涼服用。
如果頭面腫脹,可以加薄荷、甘菊。口渴的話可以加天花粉。
手足腫,加威靈仙、牛膝、金銀花。腹脹,加大腹皮、厚朴。吐不止加童便。內熱,
白話文:
手腳浮腫,再加入威靈仙、牛膝、金銀花。腹部脹氣,再加入大腹皮、厚朴。嘔吐不止,再加入童便。內熱,
加連翹、知母。血滯,加茜草、丹皮。痰多,加貝母、瓜蔞霜。小腹脹痛加青皮。
白話文:
加入連翹和知母;血滯時,加入茜草和丹皮;痰多時,加入貝母和瓜蔞霜;小腹脹痛時,加入青皮。
寒熱,加柴胡、獨活。赤白痢加檳榔。食積腹痛,加山楂、菔子。喉腫,加射干、
白話文:
寒熱: 加入柴胡、獨活。 赤白痢: 加入檳榔。 食積腹痛: 加入山楂、菔子。 喉腫: 加入射干、
山豆根。心痛,加莪朮、延胡索。觸穢,加藿香、薄荷。瘀血面黑,加紅花、蘇木。
白話文:
山豆根
-
**功效:**治療心痛
-
加味:
-
莪朮:治療心痛
-
延胡索:治療心痛
-
其他用途:
-
**接觸穢物:**加藿香、薄荷
-
**瘀血導致面容發黑:**加紅花、蘇木
放痧不出,加蘇木、桃仁,倍細辛、荊芥。以上加減法,大同小異,餘可類推,
後不具載。
此方專治感風成痧之劑。
歌曰:乾象風痧腹痛頻,嗽煩身熱汗頭疼,荊防細殼陳旋獨,時氣相乾一服寧。
二號姤象方 香茹 薄荷 連翹各一錢金銀花 紫厚朴 木通各七分 水煎,冷服。
此方專治傷暑成痧之劑。
歌曰:暑痧姤象止頭眩,自汗如傾吐瀉兼,荷澤翹通車藿朴,香茹瓜豆是更須。
此首歌內有加味。
三號遯象方 香茹 紫蘇 厚朴 山楂枳殼 菔子 陳皮 青皮 等分,水煎冷服。
汗多者本方去紫蘇。此方專治暑熱成痧之劑。
白話文:
放痧不順暢時,可以加入蘇木、桃仁,並加倍細辛、荊芥。以上加減方法,雖然細微差異,但基本原理相同,其他情况可以以此類推。
以下內容未記載。
這個方子專門治療因風寒引起的痧症。
歌訣:乾象風痧腹部疼痛頻繁,咳嗽、煩躁、發熱、汗出、頭疼,用荊芥、防風、細辛、陳皮、旋覆花,針對當季風寒,服用一劑即可痊癒。
第二個方子,名為姤象方:香茹、薄荷、連翹各一錢,金銀花、紫厚朴、木通各七分,水煎服,服涼。
這個方子專門治療因暑熱引起的痧症。
歌訣:暑痧姤象,頭暈目眩,自汗如雨,嘔吐腹瀉,用薄荷、連翹、木通、車前草、藿香、厚朴,香茹、瓜類、豆類也要加入,更需注意。
這首歌訣中有一些加味。
第三個方子,名為遯象方:香茹、紫蘇、厚朴、山楂、枳殼、萊菔子、陳皮、青皮等量,水煎服,服涼。
汗多者去掉紫蘇。這個方子專門治療因暑熱引起的痧症。
歌曰︰暑脹難當遯象名,香茹楂朴殼陳青,更加菔子蘇隨意,竹葉石膏湯亦靈。
白話文:
夏天暑熱難耐,可以用香菇、山楂、枳殼、陳皮、青皮等藥材,再加點白蘿蔔子、蘇葉,隨意搭配,或是用竹葉石膏湯,也同樣有效。
四號否象方 藿香 香附各四分 薄荷葉七分 枳殼 連翹 山楂 元胡索各一錢
白話文:
第四劑藥方:
- 藿香 4 分
- 香附 4 分
- 薄荷葉 7 分
- 枳殼 1 錢
- 連翹 1 錢
- 山楂 1 錢
- 元胡索 1 錢
水煎,冷服。
此方專治陰痧之劑,腹痛而手足冷者是也。
歌曰: 否象陰痧手足涼,腹疼穢氣觸而成,延胡殼木楂香附,砂藿連翹薄荷增。
此首歌內有加味。
五號觀象方 防風 荊芥各一錢 川芎三分 連翹 陳皮 表皮各八分 水煎,
稍冷服。食不消,加山楂、菔子。有積加檳榔。心煩熱,去川芎,加山梔子。痰多,
白話文:
將藥材水煎後,待涼涼後服用。此方專門治療陰痧,症狀是肚子痛,手腳冰冷。
歌訣中提到:如果出現陰痧,手腳冰冷,肚子痛,是穢氣侵入造成的,可以用延胡索、木瓜、香附、砂仁、藿香、連翹、薄荷來治療。
歌訣裡面的藥方已經加入一些藥材。
第五號觀象方:防風、荊芥各一錢,川芎三分,連翹、陳皮、表皮各八分,水煎,稍微放涼後服用。如果飯食難消化,可以加山楂、萊菔子。如果肚子裡有積食,可以加檳榔。如果心煩熱,去掉川芎,加山梔子。如果痰多,可以……
加貝母、白芥子。氣壅,加烏藥、香附。血壅,加桃仁、紅花。鬱悶不舒加細辛。
食積,加三棱、莪朮。暑熱,加香茹、厚朴。大便秘,加大黃、枳實。小便秘,
白話文:
添加貝母和白芥子。氣滯加烏藥和香附。血瘀加桃仁和紅花。鬱悶不舒暢加細辛。
加薄荷、射干、牛蒡子,去川芎。咳嗽,加桑皮、馬兜鈴。
白話文:
加入薄荷、射干和牛蒡子,去除川芎。如果咳嗽,再加入桑皮和馬兜鈴。
此方專治陽痧之劑,腹痛而手足暖者是也。
歌曰:觀象陽痧手足溫,多因氣鬱痛相尋,荊防陳細檳翹鬱,煩熱梔香菔子青。
六號剝象方 地骨 薄荷 山梔 丹皮天花粉 元參 細辛 等分,水煎,稍冷服。
此方專退痧熱之劑。
歌曰: 斑痧剝象是良方,嘔吐頭眩發紫斑,地骨梔元花粉細,
丹皮薄荷便身涼。
白話文:
這個方子專門治療陽痧,症狀是腹部疼痛,但手腳卻發熱。
歌訣是:觀察陽痧的症狀,手腳溫熱,多半是因氣鬱而引起疼痛,可以用荊防、陳皮、細辛、檳榔、翹搖、梔子、香附、白芷、青皮來治療。
六號剝象方,用地骨皮、薄荷、山梔子、丹皮、天花粉、元參、細辛等量,加水煎煮,稍冷後服用。
這個方子專門用來退去痧熱。
歌訣是:斑痧剝象方是治療斑痧的好方子,症狀是嘔吐、頭暈、發紫斑,可以用地骨皮、梔子、元參、天花粉、細辛、丹皮、薄荷來治療,服用後就能讓身體涼爽。
七號晉象方 元胡索 蘇木 五靈脂天仙子各一兩 莪朮 廣皮 三棱 枳實厚朴
白話文:
第 7 劑:
元胡索、蘇木、五靈脂、天仙子 各 1 兩 莪朮、廣皮、三棱、枳實、厚朴
檳榔 薑黃各七錢 烏藥五錢 降香沉香各三錢 阿魏二錢 香附四錢 菔子一兩
白話文:
檳榔和薑黃各 7 錢 烏藥 5 錢 降香和沉香各 3 錢 阿魏 2 錢 香附 4 錢 蘿蔔子 1 兩
水泛丸,每十五丸,砂仁湯下。此方專治食積壅阻痧毒,瘀痛難忍,頭面黑色,
手足俱腫,胸腹脹悶等症。
歌曰:烏痧惡症痛難當,晉象丸方果是強,蘇木延胡陳附朴,蓬棱阿魏菔檳榔,
白話文:
水泛丸,每次服用十五丸,用砂仁煮的湯送服。這個藥方專門治療因為食物積滯阻塞導致的痧毒,瘀滯疼痛難忍,頭部和麪部出現黑色,手腳都腫脹,胸腹部脹悶等症狀。
歌訣:對於烏痧這種讓人劇烈疼痛的病症,使用晉象丸的療效確實很強,藥方中的成分包括蘇木、延胡、陳皮、附子、茯苓、蓬蘗、阿魏、菔子以及檳榔。
靈脂烏藥天仙子,枳實薑黃沉降香,水泛為丸如綠豆,砂仁湯送月圓雙。月圓雙者,
白話文:
靈脂、烏藥、天仙子、枳實、薑黃、沉降香,磨成細粉,加水揉成綠豆大小的丸子,用砂仁湯送服,每月十五服兩丸。
「月圓雙」是指每月十五日。
每服十五丸也。
八號大有方 沉香 檳榔各五錢 卜子枳實 厚朴各七錢 山棱 蓬朮 天仙子廣皮
各六錢 蔻仁 烏藥各四錢 木香三錢薑黃五錢 水泛丸,每三十丸,砂仁湯稍冷服。
此方專治痧氣急,胸腹脹痛,迷悶昏沉。
歌曰:暈痧大有救昏迷,厚朴天仙卜廣皮,白蔻薑黃檳枳橘,蓬棱烏藥木香齊。
九號坎象方 五靈脂 廣皮各一兩 青皮 天仙子 三棱 蓬朮 薑黃各七分 枳實
六錢 蔻仁 烏藥各五錢 木香 沉香各二錢 阿魏一錢 製法、服法,同八號。
此方專治痧症氣壅血阻,昏迷不省,偏身沉重,不能轉側。
白話文:
每服十五顆藥丸。
八號方:沉香、檳榔各五錢,卜子、枳實、厚朴各七錢,山棱、蓬朮、天仙子、廣皮各六錢,蔻仁、烏藥各四錢,木香三錢,薑黃五錢,水泛丸,每服三十顆,用砂仁湯稍冷服。此方專治痧氣急症,胸腹脹痛,迷悶昏沉。
歌訣:暈痧大有救昏迷,厚朴天仙卜廣皮,白蔻薑黃檳枳橘,蓬棱烏藥木香齊。
九號方:五靈脂、廣皮各一兩,青皮、天仙子、三棱、蓬朮、薑黃各七分,枳實六錢,蔻仁、烏藥各五錢,木香、沉香各二錢,阿魏一錢,製法、服法,同八號。此方專治痧症氣壅血阻,昏迷不省,偏身沉重,不能轉側。
歌曰:坎象同前氣阻壅,青陳烏藥實棱蓬,仙靈白蔻兼阿魏,更有薑黃沉木央bo
十號節象方 鬱金二錢 細辛一兩 降香三錢 荊芥五錢 每末三匙,清茶稍冷服。
此方通治痧症之仙劑。
歌曰:絞腸痧痛病非常,節象仙方效最良,鬱細降香荊芥穗,三匙細末和茶漿。
以下七方俱屬此條。
十一號屯象方 三棱 蓬朮 白芥子延胡索 卜子各一錢 枳殼 青皮 烏藥各八
分 紅花七分 香附四分 水煎,稍冷服。
此方專治痧氣內攻之劑。
歌曰:屯象祛痧氣內攻,蓬棱白芥枳延紅,卜青烏藥同香附,任是盤腸一劑通。
白話文:
坎象同前,氣阻壅塞,可用青陳烏藥、實棱蓬、仙靈白蔻、阿魏、薑黃、沉香等藥材治療。
十號節象方:鬱金二錢、細辛一兩、降香三錢、荊芥五錢,取三匙藥末,用清茶稍冷服用,此方可通治痧症。
歌曰:絞腸痧痛病十分難纏,節象仙方效果最好,鬱金、細辛、降香、荊芥穗,取三匙藥末,混合茶水服用。
以下七方皆屬於此條。
十一號屯象方:三棱、蓬朮、白芥子、延胡索、卜子各一錢,枳殼、青皮、烏藥各八分,紅花七分,香附四分,水煎,稍冷服用。此方專門治療痧氣內攻。
歌曰:屯象祛除痧氣內攻,蓬朮、三棱、白芥子、枳殼、延胡索、紅花、卜子、青皮、烏藥,加上香附,任憑腸胃絞痛,一劑即可通暢。
十二號既濟方 降香五錢 牛膝二兩大紅鳳仙花 紅桃花 紅花各七錢 白蒺藜一兩
白話文:
第12號既濟方
降香 5 錢 牛膝 2 兩 大紅鳳仙花、紅桃花、紅花 各 7 錢 白蒺藜 1 兩
為末,砂糖調童便沖服。
此方專治痧毒中腎之劑。
歌曰:既濟方除中腎痧,降牛桃蒺鳳仙花,紅花共末同調和,童便沖來效可誇。
十三號革象方 鬱金 沉香 木香各一錢 烏藥三錢 降香二錢 細辛五錢 每末三
錢,冷水服。
此方專治痧氣寒凝之劑。
歌曰:痧氣寒凝革象方,鬱沉烏降木辛將,共來為末三錢服,定使陰寒見太陽。
十四號豐象方 三棱 蓬朮 卜子 青皮 烏藥 檳榔 枳實各一錢 水煎服。
此方專治痧症因於食積者。
歌曰:豐象多緣食積因,青烏卜實與蓬棱,楂檳神麯能消食,水二煎成取八分。
白話文:
最後,用砂糖調和童尿沖服。這個藥方專門治療痧毒侵犯腎臟的症狀。
歌訣說:既濟方能消除腎臟痧毒,降香、牛蒡子、蒺藜、鳳仙花、紅花一起研磨成粉,用童尿沖服,效果值得誇讚。
十三號革象方,鬱金、沉香、木香各一錢,烏藥三錢,降香二錢,細辛五錢,每味藥研磨成粉,取三錢,用冷水服用。
這個藥方專門治療痧氣寒凝的症狀。
歌訣說:痧氣寒凝的革象方,鬱金、沉香、烏藥、降香、木香、細辛一起研磨成粉,取三錢服用,一定能讓陰寒之氣見到陽光。
十四號豐象方,三棱、蓬朮、卜子、青皮、烏藥、檳榔、枳實各一錢,水煎服用。
這個藥方專門治療因食積引起的痧症。
歌訣說:豐象大多是因為食積引起的,青皮、烏藥、卜子、蓬朮、枳實、檳榔、神麴都能消食,水煎兩次,取八分服用。
十五號明夷方 細辛 大黃 枳實 厚朴 桃仁 青皮 火麻仁 等分,水泛丸,
每服一錢,重者二錢,再重者三錢,燈心湯稍冷下。此方專治痧症大便乾結,
氣血不通,煩悶壅盛昏沉者。歌曰:明夷乾結便難通,煩悶昏沉氣血壅,
蔞實將軍辛厚朴,二仁水滴滯消融。此首歌內無青皮,有瓜蔞。
十六號師象方 三棱 蓬朮 厚朴 山楂 枳實 卜子 連翹 青皮 陳皮 細辛
等分,水煎,冷服。
此方專治痧症氣食壅盛者。
歌曰:師象連前有七方,絞腸痧內療多般,青陳楂朴蓬棱實,卜子連翹與細看。
十七號艮象方 五靈指 菔子 山楂神麯 青皮各一兩 蓬朮 厚朴各八錢 三棱 檳
白話文:
十五號明夷方用細辛、大黃、枳實、厚朴、桃仁、青皮、火麻仁等份,用水泛成丸子,每次服用一錢,病情較重者服用二錢,更重者服用三錢,用燈心湯稍微冷卻後服用。此方專門治療痧症,伴隨大便乾結、氣血不通、煩悶壅盛昏沉的症狀。歌訣說:「明夷乾結便難通,煩悶昏沉氣血壅,蔞實將軍辛厚朴,二仁水滴滯消融。」這首歌訣中沒有青皮,而有瓜蔞。
十六號師象方用三棱、蓬朮、厚朴、山楂、枳實、卜子、連翹、青皮、陳皮、細辛等份,水煎服,服藥時要冷服。
此方專門治療痧症,伴隨氣食壅盛的症狀。
歌訣說:「師象連前有七方,絞腸痧內療多般,青陳楂朴蓬棱實,卜子連翹與細看。」
十七號艮象方用五靈指、菔子、山楂、神麯、青皮各一兩,蓬朮、厚朴各八錢,三棱、檳榔各四錢,水煎服,服藥時要冷服。
榔各七錢 蔻仁 烏藥 薑黃各五錢沉香 木香各三錢 阿魏二錢 丁香一錢水泛丸,
每一錢,紫荊皮湯下。
此方專治痧症食積成塊,痛而不已,推上移下,日久叫喊,筋脈抽掣之症。
歌曰:艮象抽筋手足疼,青筋脹起筋粗痕,三香楂卜神靈蔻,烏藥蓬棱朴實青,
阿魏薑黃檳治塊,丸吞十粒紫荊皮。三香,沉、木、丁也。
十八號賁象方 木香 檀香 沉香 等分,為末,每服五分,砂仁湯微冷下。
此方專治過飲冷水痧不愈者。
歌曰:賁象皆由飲冷過,三香末服暗痧多,皆因暑熱寒冰受,凝結於中毒阻何。
白話文:
榔各七錢、蔻仁、烏藥、薑黃各五錢,沉香、木香各三錢,阿魏二錢,丁香一錢,用水泛成丸子,每次服用一錢,用紫荊皮湯送服。此方專治痧症食積成塊,疼痛難忍,推之則上移下移,久而久之喊叫不止,筋脈抽搐的症狀。
十八號賁象方,木香、檀香、沉香等分,研磨成粉末,每次服用五分,用砂仁湯微冷後送服。此方專治過飲冷水導致痧症久治不愈者。
十九號大畜方 白蒺藜二兩 澤蘭 薑黃 卜子 山楂 茜草 土貝母各一兩 元胡
索 五靈脂各兩五錢 檳榔七錢 金銀花八錢 烏藥 青皮各六錢 桃仁一兩二錢每末
一錢,溫酒下。
此方專治食積瘀血,痧毒凝滯成塊,日久不愈之症。
歌曰:大畜能消積食瘀,毒凝成塊久難除,澤蘭白蒺薑黃菔,茜草青檳烏藥俱,
楂肉銀花土貝母,桃仁胡索五靈脂。
二十號損象方 沒藥三錢 細辛四錢白蒺藜 元胡索 桃仁各一兩 降香三錢每末一錢,
酒下。此方專治血鬱不散之症。暗痧難識,為病亦多,故立賁、損、大畜三方。
歌曰:損象血鬱不能散,細辛沒藥桃仁降,延胡白蒺酒水調。已上三方痧屬暗。
白話文:
十九號「大畜方」使用白蒺藜二兩,澤蘭、薑黃、卜子、山楂、茜草、土貝母各一兩,元胡、索、五靈脂各兩五錢,檳榔七錢,金銀花八錢,烏藥、青皮各六錢,桃仁一兩二錢,研磨成粉末,每次服用一錢,溫酒送服。此方專治食積瘀血,痧毒凝滯成塊,久治不愈的疾病。
二十號「損象方」使用沒藥三錢,細辛四錢,白蒺藜、元胡索、桃仁各一兩,降香三錢,研磨成粉末,每次服用一錢,酒送服。此方專治血瘀不散的疾病。暗痧不易辨認,但病症繁多,因此制定了「賁」、「損」、「大畜」三方藥方。
又歌曰:落弓痧脹最難醫,痰喘昏迷不醒時,睽履中孚分辨治,放痧去血複何疑。
二十一號睽象方 枳實 菔子各一兩鬱金二錢 烏藥 連翹各八分 共為末,
茶清稍冷下。
此方專治痧氣鬱悶之劑。
歌曰:睽象方原開鬱悶,翹烏菔實鬱金施,丹參楂肉銀花佐,共末茶清冷服之。
此首歌內有加味。
白話文:
落弓痧脹是最難治的病症,病人會出現痰喘昏迷不醒的狀況。要根據「睽」和「中孚」卦象來辨證施治,放痧去血,不必猶豫。
二十一號「睽象方」的組成是:枳實、菔子各一兩,鬱金二錢,烏藥、連翹各八分,研磨成粉末,用稍冷的茶水送服。
這個方子專治痧氣鬱悶。
另外還有一首加味歌訣:「睽象方」原本是治療鬱悶的,裡面加入了連翹、烏藥、枳實和鬱金。可以再加入丹參、山楂肉和銀花,一起研磨成粉末,用冷茶水送服。
二十二號履象方 刺蒺藜 獨活 桃仁蒲黃 紅花 元胡索 烏藥各一錢 枳殼七分
白話文:
方劑編號 22,取象於行走的動物。
使用以下材料,各一錢:蒺藜、獨活、桃仁、蒲黃、紅花、元胡索、烏藥。 加入枳殼,七分。
香附三分 水煎,微溫服之。
此方專治痧症因於血鬱者。
歌曰:履象專攻血鬱症,桃仁獨活殼蒲黃,延胡白蒺烏香附,牛膝童尿貝母強。
二十三號中孚方 紅花 青皮 蒲黃各一錢 香附四分 枳殼六分 貝母二分 水煎,
溫服 此方專治血痰之症。
歌曰:中孚專治血痰疴,貝附青紅枳殼蒲,已上落弓宜選用,昏沉發暈一時蘇。
二十四號漸象方 陳皮 青皮 山楂厚朴 烏藥 等分水煎,冷服。
痰多,加貝母、白芥子。頭汗,加枳實、大黃。口渴,加薄荷、花粉。血瘀,
加香附、桃仁、延胡索。痧筋不現,加細辛、荊芥。
白話文:
香附三錢,用水煎煮,微溫後服用。此方專治因血瘀而引起的痧症。
歌訣說:履象方專門針對血瘀症,桃仁、獨活、牡蠣殼、蒲黃、延胡索、白蒺藜、烏香附、牛膝、童尿、貝母,這些藥物都具有化瘀通絡的功效。
二十三號中孚方,紅花、青皮、蒲黃各一錢,香附四分,枳殼六分,貝母二分,用水煎煮,溫熱服下。此方專治血痰症。
歌訣說:中孚方專治血痰症,貝母、香附、青皮、紅花、枳殼、蒲黃,這些藥物都能化痰止咳、散結止痛。
二十四號漸象方,陳皮、青皮、山楂、厚朴、烏藥等量,用水煎煮,冷卻後服用。如果痰多,可以加貝母、白芥子;如果頭部出汗,可以加枳實、大黃;如果口渴,可以加薄荷、花粉;如果血瘀,可以加香附、桃仁、延胡索;如果痧筋不顯,可以加細辛、荊芥。
此方專治痧症因氣阻者。
歌曰:痰潮噤口語無聲,氣阻咽喉閉塞成,漸象青陳楂紫朴,延胡香附可回生。
又歌曰:痰涎壅盛朴鵝痧,莫認喉鵝藥用差,震豫解方來救治,外吹內服妙堪誇。
白話文:
這個處方專門治療因為氣阻引起的痧症。
歌訣說:痰多嘴張不開,說話也沒有聲音,氣阻在咽喉造成閉塞,病人臉色逐漸變得青紫,使用陳皮、山楂、紫蘇,加上延胡索和香附可以挽救生命。
另一首歌訣說:痰液非常多時會出現鵝痬樣的痧症,不要誤以為是喉部問題而用錯藥,應該使用震卦和豫卦的解方來救治,外用吹喉與內服藥並用效果非常好。
二十五號震象方 天竺黃 硼砂各二錢朱砂一分 元明粉八釐 冰片五釐 共為細末,
白話文:
震象方
- 天竺黃 2 錢
- 硼砂 2 錢
- 硃砂 0.1 分
- 元明粉 0.8 釐
- 冰片 0.5 釐
將所有材料研磨成細粉。
吹喉中。
此方專治痧症咽喉腫痛。
歌曰:震象咽喉腫痛頻,朱硼冰片竺元明,細研吹入喉中好,拽鋸之聲一旦寧。
痧脹之害,甚於喉風。
二十六號豫象方 劉寄奴 荊芥 紅花茜草 丹皮 赤芍各一錢 烏藥五錢 香附三分
蒺藜八分 水煎,溫服。
此方專治血滯之症。
歌曰: 豫象方醫血滯凝,寄奴茜草蒺藜荊,紅花赤芍丹皮共,香附還同烏藥並。
二十七號解象方 牛蒡子 蘇梗 薄荷甘菊 貝母 金銀花 連翹 枳殼各一錢桔梗五
分 烏藥四分 水煎,微溫,加童便服。
此方專治痧症咽喉腫痛。
歌曰:解象咽喉屬命焦,牛蒡枳殼桔連翹,菊花蘇梗金銀貝,烏藥須添腫即消。
白話文:
吹入喉嚨中。
這個方子專門治療痧症引起的咽喉腫痛。
歌訣說:震象方治咽喉腫痛頻繁,朱砂、硼砂、冰片、竺元明,細研磨後吹入喉嚨中效果很好,像鋸子拉扯的聲音馬上就會消失。
痧脹的危害,比喉風更嚴重。
二十六號豫象方:劉寄奴、荊芥、紅花、茜草、丹皮、赤芍各一錢,烏藥五錢,香附三分,蒺藜八分。水煎服,溫熱飲用。
這個方子專門治療血滯引起的疾病。
歌訣說:豫象方治療血滯凝結,劉寄奴、茜草、蒺藜、荊芥,紅花、赤芍、丹皮一起用,香附還要和烏藥一起使用。
二十七號解象方:牛蒡子、蘇梗、薄荷、甘菊、貝母、金銀花、連翹、枳殼各一錢,桔梗五分,烏藥四分。水煎服,微溫,加入童尿飲用。
這個方子專門治療痧症引起的咽喉腫痛。
歌訣說:解象方治療咽喉屬於命門火,牛蒡子、枳殼、桔梗、連翹,菊花、蘇梗、金銀花、貝母,加上烏藥,腫痛馬上就會消退。
二十八號桓象方 大腹皮黑豆湯泡洗廣皮 細辛 菔子 前胡 麥芽各一錢 山楂二兩,
白話文:
方劑編號:二十八號,桓象方
材料:
- 大腹皮 (使君子果皮)
- 黑豆
- 湯泡廣皮 (香附子)
- 細辛
- 菔子 (萊菔子)
- 前胡
- 麥芽
- 山楂
用量:
- 以上各藥材各一錢
- 山楂二兩
先煎湯,代水煎藥,稍冷服。
此方專治痧氣食結,胸中飽悶,腹中絞痛。
歌曰:瘟痧為病有多端,恆象方中大腹前,細麥菔陳先六味,山楂濃汁更須煎。
二十九號升象方 蘇木二兩 刺蒺藜元胡索 桃仁 紅花各一兩 獨活三錢 降香 薑
黃 赤芍各六錢 五靈脂七錢 大黃五錢 香附 烏藥 三棱 蓬朮 陳皮 青皮
角刺各四錢 每末二錢,酒下。
此方專治痧毒血瘀成塊,堅硬突起不移者。
歌曰:滿痧跌倒最希奇,緊閉牙關事不知,升象血瘀堅突塊,延蘇獨活降靈脂,
桃紅赤芍二黃附,烏藥青皮角刺宜,更有三棱蓬朮等,共研細末酒相資。二黃,
白話文:
先將藥材煎煮成湯,用藥湯代替水煎服藥,稍微放涼後飲用。此方專治痧氣食積,胸口發悶、腹部絞痛。
歌訣:瘟痧病症繁多,常見腹部鼓脹,細麥、蘿蔔、陳皮等六味藥材,再加上山楂汁一起煎煮。
二十九號升象方:蘇木二兩,刺蒺藜、元胡索、桃仁、紅花各一兩,獨活三錢,降香、薑黃、赤芍各六錢,五靈脂七錢,大黃五錢,香附、烏藥、三棱、蓬朮、陳皮、青皮、角刺各四錢。將所有藥材研成細末,每次服用二錢,酒送服。
此方專治痧毒血瘀成塊,堅硬突出不移者。
歌訣:滿痧跌倒十分罕見,緊閉牙關失去意識,升象方治血瘀成塊,延胡索、獨活、五靈脂,桃仁、紅花、赤芍、大黃、香附,烏藥、青皮、角刺適合,再加上三棱、蓬朮等,研成細末,酒服用。二黃,指的是大黃和赤芍。
薑黃、大黃也。
三十號井象方 蓬朮 紅花 澤蘭 桃仁 烏藥 桔梗 川芎 牛膝 水煎,溫服。
此方專治紫疱痧之劑。
歌曰:紫疱成痧怪異多,若求井象免沉疴,澤蘭芎桔桃烏藥,牛膝紅花朮用莪。
三十一號大過方 香附 菔子 檳榔山楂 陳皮 薄荷 連翹各等分 木香磨二分
水煎,加砂仁末五分衝和,稍冷服之。
此方專治痧症食積氣阻之劑。
歌曰:大過方醫蛔結傷,皆因氣食痛難當,檳陳楂菔砂香附,薄荷連翹與木香。
三十二號隨象方 赤芍 陳皮 桃仁枳實 茵陳 黃芩 瓜蔞仁 金銀花 山梔連
翹各一錢 大黃三錢 煎,微溫服。
白話文:
薑黃和大黃都是藥材。
第三十號井象方,用蓬朮、紅花、澤蘭、桃仁、烏藥、桔梗、川芎、牛膝,水煎,溫服。
此方專門用來治療紫疱痧。
歌曰:紫疱變成痧,症狀怪異多,想要治療好,井象方可保。澤蘭、川芎、桔梗、桃仁、烏藥,牛膝、紅花、蓬朮,都用它。
第三十一號大過方,用香附、菔子、檳榔、山楂、陳皮、薄荷、連翹各等份,木香磨成粉末,取二分。
水煎,加入砂仁末五分,攪拌均勻,稍冷後服用。
此方專門用來治療痧症食積氣阻。
歌曰:大過方治蛔蟲結塊,皆因氣食積聚疼痛難當,檳榔、陳皮、山楂、菔子、砂仁、香附,薄荷、連翹,還有木香。
第三十二號隨象方,用赤芍、陳皮、桃仁、枳實、茵陳、黃芩、瓜蔞仁、金銀花、山梔子、連翹各一錢,大黃三錢,煎煮,微溫服用。
此方專治痧症毒結於大腸之劑。
歌曰:銅痧遍體似薑黃,隨象除瘀結大腸,青赤芩翹桃枳實,薑茵梔子大黃嘗。
三十三號巽象方 木香 沉香各五錢砂仁 卜子各八錢 檀香三錢 五靈指六錢水
泛丸,每服五分,白湯下。
此方專治過服冷水痞滿者。
歌曰:痧塊成形痞悶多,單求巽象莫能過,三香卜子砂仁共,再入靈指脅痛瘥。
三香,沉、木、檀也。
三十四號小畜方 香附 紅花各四分桃仁 大黃 貝母 山楂 赤芍 青皮 五靈指
各一錢 水煎,微溫服。
此方專治痧症因於血實者。
白話文:
這個藥方專門治療痧症毒素積聚在大腸的病症。
歌訣說:銅痧遍布全身,看起來像是薑黃的顏色,根據症狀清除瘀血積聚在大腸,用青皮、赤芍、芩、翹、桃仁、枳實,再加入薑、茵陳、梔子、大黃。
三十三號巽象方,用木香、沉香各五錢,砂仁、卜子各八錢,檀香三錢,五靈指六錢,用水泛成丸子,每次服用五分,用白湯送服。
這個藥方專門治療過度服用冷水導致腹脹的病症。
歌訣說:痧塊形成,讓人感到腹脹悶痛,單純依靠巽象方還不夠,要用三香、卜子、砂仁,再加入靈指,可以治療脅肋疼痛。
三香,指的是沉香、木香、檀香。
三十四號小畜方,用香附、紅花各四分,桃仁、大黃、貝母、山楂、赤芍、青皮、五靈指各一錢,用水煎煮,微溫服用。
這個藥方專門治療因血瘀導致的痧症。
歌曰:小畜同前因血實,桃紅貝附青楂赤,靈脂還共大黃煎,氣滯血凝全沒得。
白話文:
這首歌的意思是:
就像前面所說的,小畜病症是由於血氣過盛造成的。因此,治療時可以使用桃仁、丹參、楂子、紅花等活血化瘀藥材,再搭配大黃等瀉火通便藥物共同煎服。這樣就可以消除氣滯血凝的症狀。
三十五號家人方 歸尾 枳殼 赤芍各一錢 山楂 菔子各二錢 厚朴八分 水煎,
微冷服。此方專能消食順氣和血。
歌曰:身重消瘀解毒先,家人氣順食消兼,朴楂卜殼同歸尾,赤芍相和用水煎。
三十六號益象方 蘇木 桃仁 紅花各一錢 青皮八分 烏藥四分 獨活六分 劉寄奴
一錢 白蒺藜錢二分 水煎,微溫服。
此方專治血結不散之劑。
歌曰:益象同前因血結,桃仁蘇木並紅花,寄奴白蒺青烏獨,轉側如常不用嗟。
三十七號無妄方 菔子二錢 檳榔 山楂 連翹 赤芍 金銀花各一錢 防風 烏藥
元胡索 炒枳殼 桔梗各七分 水煎,稍冷服。
白話文:
三十五號家人方,用歸尾、枳殼、赤芍各一錢,山楂、菔子各二錢,厚朴八分,水煎,微冷服。這個方子專門能消食順氣和血。
三十六號益象方,用蘇木、桃仁、紅花各一錢,青皮八分,烏藥四分,獨活六分,劉寄奴一錢,白蒺藜二分,水煎,微溫服。這個方子專門治療血結不散。
三十七號無妄方,用菔子二錢,檳榔、山楂、連翹、赤芍、金銀花各一錢,防風、烏藥、元胡索、炒枳殼、桔梗各七分,水煎,稍冷服。
歌曰:無妄兼寒食血成,防延桔殼菔楂檳,翹烏赤芍銀花共,沉暑衝心痧發昏。
三十八號噬溘方 桃仁 蘇木 烏藥香附 白蒺藜末 獨活 澤蘭 山楂 水煎,
微冷服。
此方專治痧症類傷寒。
歌曰:噬嗑頭疼發熱攻,類傷寒症最為兇,桃蘇烏附澤蘭蒺,獨活山楂可奏央bo
三十九號頤象方 柴胡 菔子 山楂連翹 紅花 枳實 荊芥 花粉 熟大黃二錢
水煎,冷服。
此方專治先因傷食,發熱口乾等症。
歌曰:頤象方因傷食先,口乾身熱症同前,柴翹楂菔紅荊粉,枳實將軍酒製煎。
四十號蠱象方 射干 馬兜鈴 桑皮桔梗 薄荷 天花粉 元參 貝母 枳殼金銀花
白話文:
無妄兼寒食血而成,要預防延誤,可以用橘皮、山楂、檳榔。翹翹烏藥、赤芍、銀花一起用,可治沉暑衝心、痧症發昏。
三十八號噬嗑方:桃仁、蘇木、烏藥、香附、白蒺藜末、獨活、澤蘭、山楂,水煎,微冷服。此方專治痧症類傷寒。
噬嗑頭疼發熱攻,像傷寒症一樣凶險,用桃仁、蘇木、烏藥、香附、澤蘭、蒺藜、獨活、山楂,就能奏效。
三十九號頤象方:柴胡、菔子、山楂、連翹、紅花、枳實、荊芥、花粉、熟大黃二錢,水煎,冷服。此方專治因傷食引起的發熱口乾等症。
頤象方因傷食先,口乾身熱症狀與前相同,用柴胡、連翹、山楂、菔子、紅花、荊芥、花粉,還有枳實,用酒製煎。
四十號蠱象方:射干、馬兜鈴、桑皮、桔梗、薄荷、天花粉、元參、貝母、枳殼、金銀花。
甘菊 等分,水煎,溫服。嗽甚加童便沖服。
此方專治痧似傷風咳嗽。
歌曰:蠱象傷風咳嗽痧,兜鈴桑桔貝銀花,射干殼粉同甘菊,薄荷元參童便加。
四十一號離象方 青皮 厚朴 枳殼柴胡 貝母 知母 藿香 檳榔 陳皮 葛根
水煎,溫服。
此方專治痧症痰氣壅盛。
歌曰:離象之痧瘧疾兼,熱寒迷悶壅痰涎,葛柴知殼青陳朴,檳藿祛除夏月天。
四十二號旅象方 貝母二錢 薑黃一錢細辛 紅花各八分 青皮 厚朴各七分 荊芥六
分 烏藥五分 水煎,沖砂仁末五分,微冷服。
此方專治痰氣壅塞之痧。
歌曰:旅象真頭痛有方,橘紅朴細貝薑黃,青荊烏藥同煎後,衝服砂仁更是強。
白話文:
甘菊適量,加水煎煮,溫熱服用。咳嗽嚴重時,可以加童尿沖服。這個方子專門治療像傷風感冒一樣的痧症咳嗽。
歌訣:「蠱象傷風咳嗽痧,兜鈴桑桔貝銀花,射干殼粉同甘菊,薄荷元參童便加。」
青皮、厚朴、枳殼、柴胡、貝母、知母、藿香、檳榔、陳皮、葛根適量,加水煎煮,溫熱服用。這個方子專門治療痧症痰氣壅盛。
歌訣:「離象之痧瘧疾兼,熱寒迷悶壅痰涎,葛柴知殼青陳朴,檳藿祛除夏月天。」
貝母二錢,薑黃一錢,細辛、紅花各八分,青皮、厚朴各七分,荊芥六分,烏藥五分,加水煎煮,加入五分砂仁末,微涼服用。這個方子專門治療痰氣壅塞的痧症。
歌訣:「旅象真頭痛有方,橘紅朴細貝薑黃,青荊烏藥同煎後,衝服砂仁更是強。」
四十三號鼎象方 牛膝二錢 獨活 枳殼 桃仁 連翹 澤瀉 赤芍 山楂 薑黃蒲黃
白話文:
**方劑名稱:**鼎象方,第 43 號
組成:
- 牛膝 2 錢
- 獨活
- 枳殼
- 桃仁
- 連翹
- 澤瀉
- 赤芍藥
- 山楂
- 薑黃
- 蒲黃
各一錢 水煎,微冷服。
此方專散瘀毒,引火下行。
歌曰:鼎象同前瘀毒除,為因引火下行時,翹牛獨枳楂桃澤,赤芍薑蒲次第施。
四十四號未濟方 牛膝二錢 金銀花丹皮 連翹 細辛 延胡索 澤蘭 白芨蒲黃 木
通各一錢 水煎,沖童便微溫服。
此方專治小腸經痧。
歌曰:小腹疼痧伸屈難,方推未濟澤蒲黃,通延牛膝銀花細,白芨連翹並用丹。
白話文:
每味藥材一錢,水煎後,微涼服用。此方專門散瘀毒,引火下行。
歌訣:鼎象同前瘀毒除,為因引火下行時,翹牛獨枳楂桃澤,赤芍薑蒲次第施。
四十四號未濟方,牛膝二錢,金銀花、丹皮、連翹、細辛、延胡索、澤蘭、白芨、蒲黃、木通各一錢,水煎後,用童便沖服,微溫服用。
此方專門治療小腸經痧。
歌訣:小腹疼痧伸屈難,方推未濟澤蒲黃,通延牛膝銀花細,白芨連翹並用丹。
四十五號蒙象方 天竺黃 膽星各三錢雄黃 朱砂各五分 麝香 牛膝各三分 甘草湯
白話文:
四十五號蒙象方
材料:
- 天竺黃、膽星:各 3 錢
- 雄黃、硃砂:各 5 分
- 麝香、牛膝:各 3 分
- 甘草湯:適量
功能:
此方適用於瘡瘍毒腫、膿水不盡之症。
泛丸梧子大,每服三丸,白湯下。
此方專治痰涎喘急之痰。
歌曰:蒙象痰涎喘急聲,朱雄天竺膽星,麝香研末牛黃共,甘草湯丸拔盡根。
四十六號渙象方 旋覆花 丹參 薑黃橘紅 元胡索 穿山甲 赤芍 澤蘭 山楂角
刺
此方專治半身不遂痧。
歌曰:半身不遂毒來攻,渙象丹延澤橘紅,角刺穿山楂赤芍,薑黃旋覆氣平胸。
四十七號訟象方 澤蘭 延胡索 赤芍桃仁 陳皮 紅花 烏藥 獨活 丹參 水煎,
溫服。
此方專治內傷兼痧。
歌曰:訟象兼屬痧內傷,丹烏延赤澤為蘭,陳桃獨活銀花取,不畏煩勞咳嗽痰。
白話文:
泛丸梧子大,每服三丸,白湯下。此方專治痰涎喘急之痰。蒙象痰涎喘急聲,朱雄天竺,麝香研末牛黃共,甘草湯丸拔盡根。
旋覆花、丹參、薑黃、橘紅、元胡索、穿山甲、赤芍、澤蘭、山楂角、刺。此方專治半身不遂痧。半身不遂毒來攻,渙象丹延澤橘紅,角刺穿山楂赤芍,薑黃旋覆氣平胸。
澤蘭、延胡索、赤芍、桃仁、陳皮、紅花、烏藥、獨活、丹參,水煎,溫服。此方專治內傷兼痧。訟象兼屬痧內傷,丹烏延赤澤為蘭,陳桃獨活銀花取,不畏煩勞咳嗽痰。
此首歌內加金銀花。
四十八號同人方 歸身 山楂 紅花枳殼 赤芍 川斷 青皮 茜草 丹參 連翹
微溫服
此方養血和中之劑。
歌曰:同人吐衄便紅增,養血和中此劑平,楂殼赤紅翹茜草,歸青續與共丹參。
四十九號坤象方 白蒺藜 荊芥炭 赤芍 薄荷葉 青皮 陳皮 等分,水煎,
微冷服。
此方專治痧症氣血阻塞。
歌曰:坤象同前血阻明,肚心肺部患非輕,蒺藜赤芍薄荷葉,荊芥青皮又用陳。
五十號複象方 連翹 山梔 茜草 枳殼 丹皮 赤芍 牛膝 金石斛 金銀花草決
明 水煎,沖童便服。
此方專治眼目怪症痧。
歌曰:眼目奇痧複象方,梔翹茜草決明當,銀花石斛丹牛殼,赤芍還加童便良。
白話文:
四十八號方子適合治療吐血、流鼻血、便血等症狀,用山楂、紅花、枳殼、赤芍、川斷、青皮、茜草、丹參、連翹等藥材,溫熱服用,可以養血和中。
四十九號方子專門治療痧症,也就是氣血阻塞引起的病症,用白蒺藜、荊芥炭、赤芍、薄荷葉、青皮、陳皮等藥材,煎好後稍涼服用。
五十號方子專門治療眼部怪症和痧症,用連翹、山梔、茜草、枳殼、丹皮、赤芍、牛膝、金石斛、金銀花、草決明等藥材,煎好後用童便沖服。
五十一號臨象方 羚羊角 生地 黃連木通 荊芥 谷精草 赤芍 生甘草 甘菊大
白話文:
處方:
羚羊角、生地黃、黃連、木通、荊芥、谷精草、赤芍藥、生甘草、甘菊。
黃 木賊草 羌活 望月沙 水煎服。
此方專治痧毒在肝目生障翳。
歌曰:臨象同前用二生,連通菊賊芍羌荊,羚羊望月谷精草,一著將軍眼倍明。
白話文:
黃木賊草、羌活、望月沙,用水煎煮後服用。
這個藥方專門用於治療因為痧毒影響肝臟而導致的眼睛視物有障礙。
歌訣:依照前述的配方使用生薑和生薑汁,加上菊花、木賊草、白芍、羌活和荊芥,再加上羚羊角和望月沙、谷精草,一起使用後能讓眼睛更加明亮。
五十二號泰象方 人中白三錢 花粉硼砂 青黛各一錢 生甘草 兒茶 薄荷葉細茶
白話文:
處方編號:52 泰象方
材料:
- 人中白:3 錢
- 花粉:1 錢
- 硼砂:1 錢
- 青黛:1 錢
- 生甘草:適量
- 兒茶:適量
- 薄荷葉:適量
- 細茶:適量
葉 黃連各五分 冰片一分 牛黃 珠子各五釐 研至無聲,先用濃茶洗去腐肉,
吹之。此方專治痧後牙疳。
歌曰:痧後牙疳泰象神,兒茶花粉黛官硼,牛黃珠子人中白,薄荷黃連一片冰。
五十三號大壯方 桃仁 紅花 山楂獨活 細辛 香附 青皮 水煎,沖童便服。
此方專能行經散痧。
歌曰:倒經大壯婦人科,腹脹雙紅可奈何,獨細青紅香附米,楂桃多用便相和。
雙紅,謂經水紅及鼻紅也。
白話文:
用黃連和葉子各五分,冰片一分,牛黃珠子各五釐,研磨至無聲。先用濃茶洗去腐肉,吹乾。這個藥方專門治療痧症後牙齒發炎。
歌訣:痧後牙齒發炎很可怕,兒茶花粉黛官硼,牛黃珠子人中白,薄荷黃連一片冰。
另一個方子,用桃仁、紅花、山楂、獨活、細辛、香附、青皮用水煎,用童子小便沖服。
這個方子專門治療經血不通和痧症。
歌訣:經血不通婦人病,肚子脹痛臉發紅,獨活細辛香附米,山楂桃仁一起用。
這裡的「雙紅」指的是經血和鼻子都發紅。
五十四號央象方 桑寄生 紅花 香附荊芥 菔子 益母草 細辛 神麯 水煎,
白話文:
第 54 號方劑:
- 桑寄生
- 紅花
- 香附子
- 荊芥
- 菔子 (萊菔子)
- 益母草
- 細辛
- 神麴
用水煎服。
沖砂仁末服。
此專治胎前痧症。
歌曰:央象胎前痧所侵,寄生益母附紅荊,細辛卜子兼神麯,沖服砂仁藥更靈。
五十五號需象方 獨活 細辛 丹參柴胡 牛膝 烏藥 山楂 陳皮 金銀花益母草
金石斛 水煎,溫服。
此方專治產後痧症。
歌曰:絞痛非常產後虛,消瘀需象獨陳皮,柴丹益母辛牛膝,石斛楂烏即便除。
白話文:
服用沖好的砂仁粉末,專門治療懷孕期間的痧症。
一首歌訣說:如果懷孕時遇到痧症,可以用寄生、益母草、紅荊、細辛、卜子、神麯,以及沖服砂仁,效果更佳。
五十五號方劑,使用獨活、細辛、丹參、柴胡、牛膝、烏藥、山楂、陳皮、金銀花、益母草、金石斛,水煎溫服,專門治療生產後的痧症。
一首歌訣說:生產後絞痛非常虛弱,需要消瘀,可用獨活、陳皮、柴胡、丹參、益母草、細辛、牛膝、石斛、山楂、烏藥,就能去除病症。
五十六比象方 香附 薑黃 桃仁 蘇木 山楂 丹參 牛膝 艾葉 柴胡 獨活金
白話文:
五十六種藥物形象比喻
香附: 像將軍高舉戰戈,驅散瘀血。 薑黃: 像將軍穿戴著黃色戰甲,保衛身體。 桃仁: 像士兵般衝鋒陷陣,活血化瘀。 蘇木: 像軍旗上的紅色旗幟,促進血液循環。 山楂: 像士兵食用乾糧,化解食滯。 丹參: 像將軍身披紅色戰袍,清心養血。 牛膝: 像士兵的坐騎,強健筋骨。 艾葉: 像刀劍鋒利,祛除風邪。 柴胡: 像士兵攜帶的拂塵,疏肝解鬱。 獨活: 像士兵單獨奮戰,驅散寒邪。 金: 像兵器鋒利,活血化瘀。
銀花 益母草 水煎,稍溫服。
此方專治產後痧症。
歌曰:比象同前蘇木薑,楂桃益母艾柴香,銀花牛膝丹參獨,縱有諸邪亦不妨。
薑,薑黃也。
五十七號兌象方 荊芥 防風 連翹紅花 青皮 卜子 桔梗 枳殼 山楂 牛蒡
子
此方專治小兒痘前痧症。
歌曰:痘前痧脹用心專,兌象荊防桔梗看,青殼牛蒡楂菔子,紅翹共劑自安痊。
五十八號困象方 羌活 紅花 荊芥木通 當歸 牛膝 青皮 連翹 蟬退 牛蒡
子
此方專治痧後熱毒,流連不已,致成瘡瘍。
歌曰:困象瘡瘍熱毒攻,羌防歸膝芥翹通,青皮暗退紅花合,腫痛兼痧一旦空。
白話文:
銀花和益母草一起水煎,稍稍溫熱後服用。這個方子專門治療產後痧症。
歌訣說:比照前面蘇木和薑黃,加上山楂、益母草、艾葉和柴胡,再用銀花、牛膝和丹參,即使有各種邪氣也無妨。
薑指的是薑黃。
這個方子專治小兒出痘前出現的痧症。
歌訣說:痘前痧脹要用心觀察,兌象方用荊芥、防風、桔梗來看,加上青皮、牛蒡、山楂、菔子,再配合紅花和連翹,自然可以痊癒。
這個方子專門治療痧症之後的熱毒,如果熱毒流連不去,就會導致瘡瘍。
歌訣說:困象方用來治療瘡瘍和熱毒的侵襲,需要羌活、防風、當歸、牛膝、荊芥、連翹、木通,再配合青皮、蟬退、紅花和牛蒡,就可以消除腫痛和痧症。
五十九號萃象方 甘菊 荊芥 紅花甘草 木通 連翹 土貝母 金銀花 牛蒡子 柴
花地丁等分 胡桃肉一枚 水煎溫服。
此方專消痧後餘毒,發為癰瘍紅腫,緣痧毒留滯肌肉骨腠間者。
歌曰:萃象同前毒發紅,金銀土貝菊翹通,荊防甘草地丁紫,引用胡桃肉一宗。
六十號咸象方 人參 當歸 黃芪 甘草 牛膝 紅花 貝母 角刺 白芷 山楂 金
銀花 加胡桃肉一個,水煎空心溫服。
此方專治痧後餘毒,流連氣血不能即潰者。
歌曰:咸象變成惡毒症,參芪歸貝草銀紅,山楂角刺胡桃芷,莫使流連氣血攻。
白話文:
五十九號萃象方用甘菊、荊芥、紅花、甘草、木通、連翹、土貝母、金銀花、牛蒡子、柴胡、花地丁等份,再加一個胡桃肉,水煎溫服。這個方子專門用於消除痧症後的餘毒,如果痧毒停留在肌肉骨骼間,導致癰瘍紅腫,就可以用它。
六十號咸象方用人參、當歸、黃芪、甘草、牛膝、紅花、貝母、角刺、白芷、山楂、金銀花,再加一個胡桃肉,水煎空腹溫服。這個方子專門用於治療痧症後的餘毒,如果餘毒在氣血中流竄,無法及時潰散,就可以用它。
六十一號蹇象方 乳香 沒藥 貝母雄黃 花粉 黃連各一錢 大黃半炒半曬赤芍各二
錢 牛蒡子錢二分 甘草七分 穿山甲土炒七分 每細末五分,蜜湯下。
此方專治痧後熱毒,發癰發疴,疼痛不已。
歌曰:蹇象癰疔不可當,川連乳沒貝雄黃,將軍赤芍穿山甲,細末還調是蜜湯。
六十二號謙象方 人參 茯苓 當歸白朮 白芍 黃芪 陳皮 川芎 熟地 甘草 空
心服。
此方痰後調理之劑。
歌曰:痧退調和謙象稱,芎歸熟地芍參苓,陳皮芪朮生甘草,煎服空心氣血平。
白話文:
六十一號蹇象方,用乳香、沒藥、貝母、雄黃、花粉、黃連各一錢,大黃半炒半曬,赤芍各二錢,牛蒡子二分,甘草七分,穿山甲土炒七分,將所有藥材研成細末,每次服用五分,用蜜湯送服。此方專門治療痧病後留下的熱毒,導致發癰發瘡,疼痛難忍。
六十二號謙象方,用人參、茯苓、當歸、白朮、白芍、黃芪、陳皮、川芎、熟地、甘草,空腹服用。此方是痧病退去後調理身體的藥方。
六十三號小過方 金銀花 土貝母 牛蒡子 白扁豆子 山藥 山楂 當歸各一錢人參
白話文:
第 63 號方劑(小過方):
- 金銀花 1 錢
- 生地貝母 1 錢
- 牛蒡子 1 錢
- 白扁豆 1 錢
- 山藥 1 錢
- 山楂 1 錢
- 當歸 1 錢
- 人參 1 錢
四分 甘草三分 胡桃肉一枚 蓮肉六枚 水煎空心溫服。
此方痧退後調理之劑。
歌曰:小過同前調理清,銀花土貝草歸參,蒡楂扁豆兼山藥,蓮肉胡桃引用明。
六十四號婦妹方 炒鹽 活B礬各一兩炮川烏 甘草各五錢 乾薑三錢 飯丸,
每服一錢,白湯溫服。新犯痧者,一二服即愈;久犯痧者,十服全愈。
說B用甘草以助胃,用薑、烏以充胃,用活B礬以解毒,用食鹽以斷痧,五味之妙用,
誠為千古之良方。若病人素本虛寒,必加倍多服,方能有效。此方專治屢患痧症,
必待全愈然後服之,以絕其根。若痧氣未除,切不可服,恐甘者能作脹,
白話文:
服用藥方:甘草四分、胡桃肉一枚、蓮子六枚,加水煎煮,空腹溫服。此方為痧退後調理的藥方。
歌訣:痧退後調理,銀花、土貝、甘草、人參、蒡子、山楂、扁豆、山藥、蓮子、胡桃,皆可使用。
六十四號婦妹方:炒鹽、白礬各一兩,炮川烏、甘草各五錢,乾薑三錢,製成飯丸。每次服用一錢,溫水服用。新犯痧者,一、兩服即可痊癒;久患痧者,服用十服即可痊癒。
此方以甘草健胃,薑、烏補胃,白礬解毒,食鹽止痧。五味搭配,堪稱千古良方。若病人體質虛寒,可加倍服用,效果更佳。此方專治反复發作的痧症,需待完全痊癒後才可服用,以根除病患。若痧氣未消,切勿服用,以免甘草引起脹氣。
熱者反能助邪也。歌曰:婦妹常沾要絕根,待他全愈斷痧靈,礬鹽烏草乾薑共,
米飯為丸湯送溫。
治痧脹應用古方十七
白話文:
體內有熱時反而會助長邪氣。歌訣說:治療婦女的疾病時,應該徹底清除病根,等到她完全康復時,使用斷痧靈來治療,配合白礬、食鹽、烏草和乾薑一起使用,
並以米飯製成藥丸,用溫水送服。
這是治療痧脹的第十七個古方。
玉樞丹 山茨菇去皮焙二兩此味不真則藥不效 五倍子洗淨焙三兩 千金子霜一兩紅芽
白話文:
玉樞丹
- 山慈菇(去皮後烘烤):2 兩(如果這個味道不純正,藥物就不會起效)
- 五倍子(洗淨後烘烤):3 兩
- 千金子霜:1 兩
- 紅芽
大戟去蘆焙乾一兩半 麝香另研和入三錢 上除千金、麝香另研,三味為末,
和入二味,研勻,糯米濃湯和木臼內杵千下,分為四十錠。孕婦忌服。每用一錠,
生薑汁磨薄荷湯服,井華水磨亦可,通利兩次無妨,用溫粥補之。
此方所治諸病,開列於後:
一治癰疽發背未破時,用井華水磨塗患處,並磨服之,良久,覺癢即消。
一治陰陽二毒傷寒,心悶狂言亂語,胸膈壅滯,邪毒未發,並瘟疫,山嵐瘴氣,
纏喉風,並痧脹腹疼,冷水入薄荷一葉,同磨下。一治急中風癲邪,喝叫亂走,
白話文:
大戟去掉外皮,焙乾後取一兩半,麝香另外研磨成粉末,加入三錢。將大戟、麝香研磨成粉末,再加入其他兩種藥材,混合均勻,用濃稠的糯米湯拌和,放在木臼中搗一千下,分成四十錠。孕婦禁止服用。每次服用一錠,用生薑汁磨碎薄荷湯服用,井華水磨碎服用也可以,通利兩次沒有妨礙,用溫粥補充。
這個方子可以治療以下幾種疾病:
-
癰疽發背在尚未破裂的時候,用井華水磨碎塗抹患處,同時也磨碎服用,過一陣子,感覺癢就代表消退了。
-
治療陰陽二毒導致的傷寒,心悶狂言亂語,胸膈阻塞,邪毒未發,以及瘟疫、山嵐瘴氣、纏喉風,還有痧脹腹痛,可以用冷水和薄荷葉一起磨碎服用。
-
治療急性的中風癲邪,患者會胡言亂語、亂跑,可以用這個方子治療。
鬼胎鬼氣,無灰酒送下。一治自縊死,落水死,心頭溫者,及驚死鬼迷未隔宿者,
並冷水磨灌下。
一治蛇犬蜈蚣傷,冷水磨塗傷處,並服尤妙。
一治新久諸瘧,臨發,桃柳枝煎。
一治牙痛,含藥少部B,吞下。
一治湯火傷,東流水磨塗患處。
一治撲跌損傷,炒松節無灰酒煎數沸下。
一治年深日近頭疼太陽痛,酒磨塗紙上,貼太陽穴。
一治諸般癇疾,口嘴斜,唇眼掣,及夜睡多涎,言語蹇澀,卒中風口噤,牙關緊急,
筋脈緊縮,節風腫,手足疼痛,行立俱覺艱辛,風氣疼痛,並用酒磨服。
一治小兒急慢驚風,五疳二痢,蜜水、薄荷葉同磨服。牙關急緊,磨塗並服。
白話文:
鬼胎鬼氣,用無灰酒送服。治療自縊身亡、落水身亡、胸口溫熱以及驚嚇而亡且未滿一天的人,用冷水磨碎灌服。治療蛇、犬、蜈蚣咬傷,用冷水磨碎塗抹傷口,內服效果更佳。治療新發或久患瘧疾,發病前用桃柳枝煎水服用。治療牙痛,含少許藥物,然後吞下。治療湯火灼傷,用東流水磨碎塗抹患處。治療跌打損傷,用炒松節無灰酒煎煮幾沸後服用。治療多年或近期頭疼、太陽穴疼痛,用酒磨碎塗抹在紙上,貼在太陽穴。治療各種癲癇病症,口眼歪斜,嘴唇和眼睛抽搐,夜間睡覺流口水,說話吞吞吐吐,中風口噤,牙關緊閉,筋脈收縮,節風腫脹,手腳疼痛,行走站立都覺得困難,風氣疼痛,都用酒磨碎服用。治療小兒急慢驚風、五疳二痢,用蜜水和薄荷葉一起磨碎服用。牙關緊閉,磨碎塗抹並服用。
普濟消毒飲 酒黃連 酒黃芩各五錢去白陳皮 生甘草 元參各二錢 牛蒡子三錢 連
白話文:
普濟消毒飲
- 黃連酒 5 錢,去掉白色的部分
- 黃芩酒 5 錢
- 陳皮 2 錢
- 生甘草 2 錢
- 元參 2 錢
- 牛蒡子 3 錢,與上述藥材一起煎服
翹 板藍板各二錢 馬勃一錢 炒薑蠶 升麻 柴胡各七分 桔梗三分 薄荷五分
白話文:
翹楚:2 錢 藍板根:2 錢 馬勃:1 錢 炒薑蠶:7 分 升麻:7 分 柴胡:7 分 桔梗:3 分 薄荷:5 分
大青葉三錢 川芎 防風各八分 共為細末,半用湯調,時時服之,半用蜜丸,
含化服盡良愈。
白話文:
取大青葉三錢,川芎和防風各八分,一起研磨成細粉。一半用藥湯調和,隨時服用;另一半則用蜂蜜做成丸子,含在口中慢慢化開,直到服完,對病情有良好的療效。
牛黃八寶丹 雄黃 元參瓦上焙各五錢炒羌活 土炒川連 羚羊角 犀角 炒貝母
白話文:
牛黃八寶丹的主要成份包括雄黃、元參(瓦上焙製)、羌活(炒製)、川連(土炒)、羚羊角、犀角(炒製)和貝母。
乳香 沒藥各三錢 青黛二錢 珍珠四分朱砂五錢 牛黃 冰片各二錢 共研細末,
白話文:
乳香、沒藥各 3 錢 青黛 2 錢 珍珠 4 分 硃砂 5 錢 牛黃、冰片各 2 錢 將以上藥材研磨成細粉。
再將金銀花、紫花地丁、甘菊各二兩,甘草五錢,長流水五碗,
砂鍋內慢火煎至半取汁,渣絞乾,桑柴火熬膏,入煉蜜盞部B再熬粘筋,和丸,
每丸重三分,幼者一丸,大人二丸,蜜湯服。
此方專治痧症發斑發狂,渾身赤紫,痧後惡毒瘡瘍,皆能消化。
白話文:
取金銀花、紫花地丁、甘菊各兩錢,甘草五錢,加長流水五碗,用砂鍋慢火熬煮,直到藥汁減少一半,然後將藥渣擠乾,再用桑柴火熬成膏狀,加入煉好的蜂蜜繼續熬煮,直到藥膏變得粘稠,製成丸子,每丸重三分。小孩每次服用一丸,大人每次服用兩丸,用蜜水送服。
這個方子專門治療痧症導致的發斑發狂,全身發紅發紫,以及痧症之後留下的惡毒瘡瘍,都能有效治療。
仙方腦麝丸 黃藥子 白藥子各三錢花粉二兩 黃連一兩研末篩止用頭末 木香三錢
白話文:
仙方腦麝丸
成分:
- 黃藥子:三錢
- 白藥子:三錢
- 花粉:二兩
- 黃連:一兩(研磨成細末,只使用最上層的細末)
- 木香:三錢
沉香二錢 麝香五分 龍腦三分 豬膽汁丸,每丸重一分。
此方專治山嵐瘴癘,解茶痰酒渴,除伏暑,退心熱,止喉疼,開目霧,及赤白痢,
一切火症,央B效如神。並將兼治之症,開列於後:一治瘴氣痰渴,老年痰火,
臨臥含化三丸。一三伏時行路,含一丸,口不渴,且消暑氣。如感大熱,
用五丸或七丸,同好茶一撮,鹽梅一個打碎,以井華水調服。
一治心熱頭疼,用三五丸含化。
一治赤痢,用七丸,茅根汁同搗服。白痢用七丸,同茶葉、鹽梅搗服。
一治痧脹面赤身熱,痰喘氣急,不省人事,服之即愈。
白話文:
這個藥方由沉香、麝香、龍腦和豬膽汁製成,每丸重量為一分。它專門治療山嵐瘴癘,解茶痰酒渴,除伏暑,退心熱,止喉疼,開目霧,以及赤白痢等各種火症,效果奇佳。此外,它還能治療瘴氣痰渴、老年痰火、暑熱口渴、心熱頭疼、赤痢和白痢等疾病,效果顯著。
鬱金丸 醋炒五靈脂一兩 元胡索八錢木香 鬱金真者曬研 雄黃各三錢 生礬砂仁各
白話文:
鬱金丸
材料:
- 五靈脂(醋炒)1 兩
- 元胡索 8 錢
- 木香
- 鬱金(正品)曬乾研磨
- 雄黃各 3 錢
- 生礬
- 砂仁
五錢 神麯糊丸,每三十丸,或四十丸,用自己口中津唾咽下。
此方專治隨常痧症腹痛,一服見效。兼治九種心疼。
潤下丸 酒製大黃四兩 黑醜頭末炒二兩 牙皂煎汁和丸,鳳仙子大,每服一錢,
或錢半至二錢,燈心湯服。
此方專治大腸燥實,二便秘結,痧毒壅盛者。
此丸不但潤腸,兼利小便。
白話文:
五錢神麴糊丸,每服三十或四十丸,用自己的口水送服。這個藥方專治常發生的痧症腹痛,一服見效。也能治療九種心痛。
潤下丸是用酒製大黃四兩、黑丑頭末炒二兩,加上牙皂煎汁和在一起製成,丸子大小如鳳仙子,每次服用一錢或一錢半至二錢,用燈心湯送服。
這個藥方專治大腸燥實、便秘、痧毒壅盛的情況。它不僅能潤腸,還能利尿。
煉石丹 千年石即陳石灰水飛一兩 松根石即真琥珀三錢 水骨石即滑石水飛二錢水泛
為丸。表熱躁煩者,青黛為衣。眩暈心悶者,朱砂為衣。每服二錢,垂頭蘆粟湯下。
白話文:
煉製石丹
千年石:即陳年石灰,水飛一兩 松根石:即真琥珀,三錢 水骨石:即滑石,水飛二錢,在水中漂浮
如聖散 麩炒枳殼三兩 微炒小茴三錢鹽磚剷上燒紅三分 每末二錢,溫酒調下,
白話文:
如聖散:
- 麩子炒枳殼:3 兩
- 微炒小茴香:3 錢
- 鹽磚在鏟子上燒紅:3 分
每份用藥 2 錢,用溫酒調服。
如不能止,再服一錢。 此方可補痧脹方所不逮,兼治當心痛,
遍身骨節牽疼,或嘔吐惡心,不時發作者,並疝氣勞根。
失笑散 五靈脂去砂土炒 炒蒲黃 等分,每末一二錢,溫酒調服。
此方專治男婦慣發痧脹,服此永不再發。
兼治血迷心竅,不省人事,婦人產後心腹絞痛,及腹瘀血作痛者。
白話文:
如果疼痛沒有止住,可以再服用一錢藥。這個方子可以彌補痧脹方治療不到的地方,也能治療心痛、全身骨節疼痛、嘔吐噁心、時常發作的症狀,以及疝氣和勞損。失笑散由五靈脂(去砂土炒)、炒蒲黃等分组成,每次服用一兩錢,用溫酒調服。這個方子專門治療男女老是發痧脹的毛病,服用后可以永不再犯。同時也能治療血迷心竅、昏迷不醒、婦女產後心腹絞痛和腹部瘀血疼痛。
白虎湯 熟石膏五錢 知母三錢 甘草一錢 梗米一撮 加竹葉,名竹葉石膏湯。
白話文:
白虎湯
- 生石膏 5 錢
- 知母 3 錢
- 甘草 1 錢
- 梗米 一撮
加入竹葉後,稱為竹葉石膏湯。
此方專治傷暑發痧,神效。兼治溫病身熱,自汗,口乾,脈來洪大,
及霍亂一切暑病。解曰:病在陽明骨肉,則巨陽之表邪已解矣,故外不惡寒,
又無頭痛身疼之症,但自汗出而發熱也。經曰:熱淫所勝,佐以苦甘,以知母、
甘草解熱,說B熱則傷氣,用粳米、甘草之甘以益氣,且治不得眠而煩躁也。煩者,
肺也。躁者,腎也。以石膏為君,佐知母之苦以清腎之源。因石膏體堅而重墜,
知母沉寒而走下,故用米草之甘以緩之,使不遽達於下焦也。名之曰白虎者,
以白虎為西方金神,而司秋令,暑火之氣,至秋而衰,且知母之苦寒,
白話文:
這個方子專門治療中暑發痧,效果神奇。同時也能治療溫病發熱、自汗、口乾、脈搏洪大,以及霍亂等一切暑熱引起的疾病。
解釋:
這個病症屬於陽明經(身體的骨肉)受到暑熱侵襲,而表面的寒邪已經解除了,所以患者不會怕冷,也沒有頭痛、全身痠痛的症狀,只會自汗出汗並且發熱。
《傷寒論》記載:「熱邪入侵,可以用苦甘來治療。」所以用知母、甘草來清熱。因為暑熱會傷氣,所以用粳米、甘草的甘甜來益氣,並治療失眠煩躁。煩躁屬於肺的問題,而燥熱屬於腎的問題。
以石膏為君藥,輔以知母的苦味來清腎的熱源。石膏性堅重,知母寒涼而向下走,所以用粳米、甘草的甘甜來緩解,避免藥物直接到達下焦(下半身)。
這個方子叫做白虎湯,是因為白虎是西方金神,掌管秋季,而暑熱之氣到秋季就會減弱。知母性苦寒,也具有解暑熱的作用。
又能保太陰肺金之氣,故名之曰白虎。以為三陽經一解表藥耳,雖是三陽經解表,
切記有汗當施,無汗當戒也。說B無汗者,必須柴葛升麻以解其表邪,不可見其身熱,
白話文:
這藥方又能保護肺部的健康,所以稱它為白虎。本來只是作為太陽、陽明、少陽經絡的解表藥物。雖然如此,記住如果有出汗的情況就可以使用,但如果沒有出汗就應避免使用。若病人沒有出汗,必須使用柴胡、葛根、升麻等藥物來解除表層的邪氣,不可以因為看到病人發燒就盲目使用。
誤用白虎以遏其熱,而使之內陷也。益元散 滑石六兩 甘草一兩 每末三錢,
白話文:
錯誤地使用白虎湯來抑制發熱,反而導致發熱向內蔓延。
益元散
材料:
- 滑石:六兩
- 甘草:一兩
用法: 每包三錢
暑月涼水調服。加朱砂,名辰砂六一散。此方專清暑熱,利小便,止渴除煩,
利竅之劑也。餘治小兒身熱咳嗽,微帶驚風者,用燈心湯調服之,屢屢有效。
白話文:
在炎熱的夏季,將此方藥粉用涼水送服。添加硃砂,名為「辰砂六一散」。此方專門用於清涼暑熱,利尿通便,止渴解煩。
大羌活湯 防風 防己 羌活 獨活蒼朮 白朮 黃芩 細辛 炙草各一兩 川芎
白話文:
大羌活湯
防風、防己、羌活、獨活、蒼朮、白朮、黃芩、細辛、炙甘草各一兩,川芎適量。
知母 生地各二兩 俱咀片,每用一兩半,水煎,得清藥一大盞熱飲之,不解再服。
此解利兩感神方也。若痧症與此相似,亦以此方加減而選用之。經曰:兩感者,
死不治。一日太陽與少陰俱病頭痛,發熱惡寒,口乾,煩滿而渴。太陽者,腑也,
血背哄B而入,人所共知。少陰者,臟也,自鼻息而入,人所不知也。鼻氣通於天,
故寒邪無形之氣,從鼻而入。腎為水,水流濕,故腎受之。又曰:天之邪氣,
感則害人五臟,以是知內外兩感,臟腑俱病,欲表之則有裡,欲下之則有表,
表裡既不能一治,故死矣。然所稟有虛實,所感有淺深,虛而感深者必死,
白話文:
知母、生地各取兩錢,都切成薄片,每次用一錢半,水煎,取藥汁一大碗熱飲。如果症狀未解,可以再服用。
這個方子可以治療外感和內傷兩種情況。如果痧症的症狀和這個方子相似,也可以根據情況加減藥量使用。醫書上說,外感和內傷同時發作,是很难治癒的。一天之內,太陽經和少陰經都生病,頭疼,發燒怕冷,口渴,胸悶。太陽經屬於腑,血液從背部經由太陽經進入,這是大家知道的。少陰經屬於臟,寒邪從鼻子進入,這是大家不了解的。鼻子與天相通,因此無形的寒邪從鼻子進入。腎屬水,水性濕潤,所以寒邪會侵犯腎臟。醫書上還說,天上的邪氣會侵害人體五臟,因此可知内外感同時發生,臟腑都生病,想要治療外感,却又有內傷,想要治疗内伤,却又有外感,外感内伤不能同时治疗,所以就会死亡。但是,体质有虚实之分,邪气入侵的程度也有深淺之分,体虚又受邪气入侵深的,必然死亡。
實而感淺者獨或可治,治之而不能救者有之矣,未有不治而得生者也。
治臌香櫞丸 陳香櫞四兩 去白廣皮醋三棱 醋蓬朮 澤瀉 茯苓各二錢 醋香附三兩
炒菔子六兩 青皮去穰 淨楂肉各一兩 神麯糊丸,每服五六十丸米飲下。
此方或水或氣或食俱治。
白話文:
如果病症表現為實證,但感覺並不嚴重,單靠治療也許可以治癒。但有些病症,即使治療了也不能救治,沒有不治療就能活下來的病人。
治療臌脹可以用香櫞丸:陳香櫞四兩,去白皮,用醋浸泡;三棱、醋蓬朮、澤瀉、茯苓各二錢,用醋浸泡;香附三兩,用醋浸泡。
炒熟的菔子六兩,青皮去瓤,淨楂肉各一兩,用神麴糊成丸,每次服用五六十丸,用米湯送服。
這個方子可以治療水、氣、食積導致的臌脹。
加味活命散 土炒穿山甲 金銀花 大黃各三錢 去白陳皮 歸尾各錢半 花粉薄荷
白話文:
加味活命散
- 土炒穿山甲:3錢
- 金銀花:3錢
- 大黃:3錢
- 去白陳皮:1.5錢
- 歸尾:1.5錢
- 花粉薄荷:適量
赤芍 生地 白芷 乳香 甘草節防風 貝母各一錢 沒藥 角刺各五分 水煎,
白話文:
赤芍藥、生地黃、白芷、乳香、甘草節、防風、貝母各一錢 沒藥、角刺各五分 加水煎服
空心服,忌醋並諸毒物。
此方專治痧後一切留滯熱毒,發為腫毒,發背疔疽,其加法開列於後:
毒在背加皂刺一錢半,毒在面加白芷一倍,毒在胸加瓜蔞仁二錢,
毒在頭項手足加金銀花五錢。
此方之妙,即非痧後尋常發毒亦可用。
白話文:
空腹服用,忌食醋及各種有毒物質。
這個藥方專門治療症瘕之後體內殘留的熱毒,引發的腫毒、背部疔瘡等,其加減用藥如下:
毒素在背部時加入皁刺一錢半,毒素在面部時加倍使用白芷,毒素在胸部時加入瓜蔞仁二錢,
毒素在頭部、頸部或手腳時加入金銀花五錢。
此方的妙處在於,即使不是症瘕之後常見的發毒情況也可以使用。
祛瘴闢瘟丹 厚朴 蒼朮 羌活 防風陳皮 枳實 香附 牛蒡子各一錢 檳榔白芷各
白話文:
祛瘴闢瘟丹
- 厚朴 一錢
- 蒼朮 一錢
- 羌活 一錢
- 防風 一錢
- 陳皮 一錢
- 枳實 一錢
- 香附 一錢
- 牛蒡子 一錢
- 檳榔 一錢
- 白芷 一錢
八分 藿香 川芎各五分 細辛四分甘草三分 加蔥白。加減法,開列於後:
無汗加蘇葉、薄荷,口渴加花粉、葛根,身重汗出加防己、石膏,溫瘧加柴胡、
半夏,大便秘結加大黃,頭疼加川芎,遍身疙瘩腫痛加鹽葉、薑蠶、大黃,
肌肉發紅黑紫斑加元參、青黛、連翹,先中熱又中暑加白虎湯、香茹,
咳嗽涕唾頭目昏眩加旋覆花、荊芥,風溫身體灼熱加黃芩、黃連、黑山梔。
此本方專治感受時行不正之氣,瘟疫痧瘴,男婦老幼皆同者。
白話文:
八分藿香、川芎各五分、細辛四分、甘草三分,加上蔥白。此外,依症狀加減藥物:無汗者加蘇葉、薄荷;口渴者加花粉、葛根;身重汗出者加防己、石膏;溫瘧者加柴胡、半夏;大便秘結者加大黃;頭疼者加川芎;遍身疙瘩腫痛者加鹽葉、薑蠶、大黃;肌肉發紅黑紫斑者加元參、青黛、連翹;先中熱又中暑者加白虎湯、香茹;咳嗽涕唾頭目昏眩者加旋覆花、荊芥;風溫身體灼熱者加黃芩、黃連、黑山梔。此方專治感受時行不正之氣,如瘟疫、痧瘴等,男女老幼皆可服用。
加減聖效散 厚朴 藿香葉 防風 製蒼朮 藁本 柴胡 獨活 澤瀉 枳殼 石菖蒲
白話文:
厚朴、藿香葉、防風、製蒼朮、藁本、柴胡、獨活、澤瀉、枳殼、石菖蒲。
細辛各五錢 檳榔 陳皮 炒砂仁炒菔子 元胡索各八錢 草蔻仁去殼十枚共為粗末,
每服五錢,不計時,煎溫服,取遍身微汗即愈。時氣不和,空心飲之可闢邪疫。
白話文:
細辛、檳榔、陳皮、炒砂仁、炒菔子、元胡索各取適量,草蔻仁去殼後也準備好,全部混合成粗顆粒。
每次服用時取五錢,不限時間,煎煮後溫服,服後全身微微出汗即可痊癒。如果感到時氣不和,可在空腹時飲用以預防疾病。
原名聖散子,即東坡守杭時,設劑療疫,全活萬人之方也。如有痧症相類者,
白話文:
它的原名是「聖散子」,是蘇東坡在擔任杭州知府期間,所創制的一道治療瘟疫的藥方,挽救了上萬人的性命。如果遇到類似痧症的症狀
用此以治之,亦無不效。此方專治傷寒時行疫癘,陰陽兩感,表裡未辨,或外熱內寒,
或外寒內熱,肢節拘急,頭項腰脊疼痛,發熱惡寒,嘔逆喘咳,鼻塞聲重,
及飲食生冷,傷在胃脘,胸膈飽滿,腸脅脹痛,心下痞結,手足逆冷,腸鳴泄瀉,
水谷不消,小水不利等症。
白話文:
使用此方治療,效果都很顯著。此方專門治療傷寒流行病,陰陽兩虛,表裡未辨,或是外熱內寒,
或是外寒內熱,四肢關節僵硬疼痛,頭、頸、腰、背疼痛,發熱畏寒,嘔吐腹瀉,呼吸急促咳嗽,鼻塞呼吸沉重,
以及飲食生冷,傷及胃脘,胸膈飽滿,腸脇脹痛,心下痞塊,手腳冰冷,腸鳴腹瀉,
消化不良,小便不利等症狀。
硫礬丸 明礬 硫黃各四兩 先將二味用豆腐渣,在砂罐內煮一日夜,
白話文:
硫礬丸
材料:
- 明礬:4 兩
- 硫磺:4 兩
製法:
- 將明礬和硫磺與豆腐渣一起放入砂鍋中。
- 煮製一天一夜。
取去豆腐渣仍入罐慢火熬至乾燥,罐盛二藥,埋地深三尺,三日夜取出,
礬硫化紫金色,再下一層有泥渣不用,然後再將茯苓、山藥各三兩同蒸曬露一宿,
酒炒當歸、酒炒白蒺藜各四兩,烏藥略炒,熟半夏三兩,杏仁焙一兩半,去白陳皮、
炒小茴各一兩,棗肉丸,清晨鹽湯下一錢半,臨臥白湯下一錢。
此方為斷除痧根之神劑。有人病痧十年,或十日半月,或一季半年,發則痛不可忍,
叫喊驚人,隨即暈死,或用探吐,或用醋炭燻鼻,並用華佗危病方,略得解醒,
白話文:
將豆腐渣去除後,放入罐中以慢火熬製至乾燥。罐中盛放兩種藥材,埋入地底三尺深,三日夜後取出。
藥材會變成硫化紫金色,最上層會有一層泥渣,不用它。然後再將茯苓、山藥各三兩,一起蒸製並曬露一晚。
將當歸、白蒺藜各四兩用酒炒,烏藥略微炒,熟半夏三兩,杏仁焙一兩半,去白陳皮、炒小茴各一兩,製作成棗肉丸。
清晨以鹽湯服用一錢半,睡前以白湯服用一錢。
此方為斷除痧根的神奇藥劑。有些人患痧病長達十年,或十天半月,或一季半年,發病時疼痛難忍,叫喊聲震耳欲聾,隨即昏迷。
以往會使用探吐法,或用醋炭燻鼻,也曾使用華佗危病方,但只能略微清醒。
後用此丸全愈,遂得除根。此病已入骨髓,百無一救,今幸而得此,且餘屢用而多效,
真神方也。
附華佗危病方 吳萸 木瓜 食鹽各五錢同炒焦 用砂罐盛,水三杯,煮百沸,
隨病人冷熱,任意服之,即蘇。
又痧脹隨宜便用救急小方十九
陰陽水,涼水、滾水各半,或井水、河水各半。
細辛為末,砂仁湯冷調服(此治氣阻受寒痧)。
晚蠶沙為末,白湯冷服。
羊糞一把,滾水泡盡一時,取上面清湯,冷極服之。
白砂糖攪梅水服,黑砂糖亦可。
童便連飲數碗。
泥漿水(路上受暑痧,用仰天皮水攪,澄清飲之)。
白話文:
服用此丸後病症全愈,徹底根治。此病已深入骨髓,原本無藥可救,如今幸得此丸,而且我多次使用它,效果顯著,真是神效藥方。
附上華佗治療危急病症的方子:吳茱萸、木瓜、食鹽各五錢,一起炒至焦黃,用砂罐盛放,加入三杯水,煮沸一百次,根據病人冷熱狀況,隨意服用,即可痊癒。
此外,針對痧脹症,也附上十九個應急小方:
- 陰陽水:涼水和滾水各半,或井水和河水各半。
- 細辛研末,用砂仁湯冷卻後服用(此方用於治療氣阻受寒痧)。
- 晚蠶沙研末,用白湯冷卻後服用。
- 羊糞一把,用滾水泡浸一小時,取上面清湯,冷卻後服用。
- 白砂糖溶於梅水後服用,黑砂糖亦可。
- 連續喝幾碗童尿。
- 泥漿水(路上受暑痧,用仰天皮水攪拌,澄清後飲用)。
綠豆湯稍溫服,做綠豆粉泔水亦可。
麻油一盞,灌下牙關緊,抉口灌之。
蘆根湯微溫服。
菜油二兩,麝香一錢,昏迷不省欲死者,灌下立蘇。
蘿卜菜作湯飲。
伏龍肝泡水飲。
生豆腐漿服碗部bo
絲瓜葉搗汁飲之(亦可治霍亂)。
生黃豆細嚼,不豆腥氣,可用辨試是否痧症。
芋艿連皮毛生嚼,是痧便不麻口,可用辨試。
燒鹽湯待冷,不拘多少,灌下探吐(以下二方,乃吐新食阻隔痧毒之法,
白話文:
- 綠豆湯稍微溫熱後飲用,也可以使用綠豆粉加進米漿裡食用。
- 用一盞麻油,將它灌入病人的牙齒間,緊閉牙齒,然後從口中灌入。
- 蒲公英湯稍微溫熱後飲用。
- 使用兩兩的菜油和一錢的麝香,對於昏迷不醒且生命垂危的病人,灌下後可以使其即刻清醒。
- 用蘿蔔和菜做成湯飲用。
- 伏龍肝泡在水中飲用。
- 生豆腐汁飲用整碗。
- 絲瓜葉搗碎取汁飲用(也適用於治療霍亂)。
- 生黃豆細嚼後吞嚥,若沒有豆腥氣味,可用來辨別是否為痧症。
- 芋頭連皮帶毛生嚼,若不感到口麻,可用來辨別是否為痧症。
- 將燒鹽湯待涼後,無論多少量,灌下後進行催吐(以下兩方是為了排除新食物阻塞而引起的痧毒)。
必多飲方吐)。明礬研末,陰陽水調服二錢,亦可探吐,多則用至三錢。
以上六十四方、古方十七、小方十九,皆錄養吾原本。
白話文:
必須要多喝水才會吐。將明礬研磨成粉末,用冷熱水混合後調服兩錢,也可以引吐,若需要更多則可用到三錢。
以上共有六十四個方子,其中古方有十七個,小方有十九個,這些都記錄在養吾原本中。