《沈氏尊生書》~ 卷二十二 面部門 (1)
卷二十二 面部門 (1)
1. 卷二十二 面部門
人身之有面,猶室之有大門,人未入室,先見大門,人相對,先見其面。
惟先見大門,故即其門之景象,可以知其家之貴賤貧富。惟先見面,
故即其面之形色,可以知其病之虛實淺深。其理一也。何言之?面部地分,
分隸五臟。額為天庭,屬心。頦為地閣,屬腎。左頰屬肝。右頰屬肺。鼻居面中,
屬脾。故察其色,可以辨其病之所在,此分隸而不可易者也。
然而五色又可獨決於明堂。明堂者,鼻也。明堂之色,青黑為痛,黃赤為熱,
白為寒。又兩目內眦,又精明穴,就其穴而察五色,觀五臟有餘不足,六腑強弱,
形之盛衰,可以參互決死生之變。又天中、天庭、司空、印堂、額角、方廣,
白話文:
人臉就像房子的門,還沒進屋,先看到門;人與人面對面,首先看到的是臉。就像看到門就能判斷房子的富貴貧窮一樣,看人的臉就能了解其身體的虛實狀況。這是因為人臉的不同部位對應著不同的臟腑。額頭是天庭,屬心;下巴是地閣,屬腎;左臉頰屬肝;右臉頰屬肺;鼻子居中,屬脾。觀察臉色,可以判斷疾病的所在。此外,臉上的顏色變化也能反映五臟的健康狀況。鼻子是明堂,鼻子的顏色,青黑代表疼痛,黃赤代表發熱,白色代表寒涼。眼角的精明穴也能反映五臟的盈虧和六腑的強弱。額頭的天中、天庭、司空、印堂、額角、方廣等部位的顏色變化,都能反映身體的狀況,甚至可以預測生死。
皆命門部位,可以占病之吉兇,此於分隸不易之外,又可相參而得者也。總之,
面為諸陽之會,非他處可比。《靈樞》曰:手之三陽從手走至頭,
足之三陽從頭走至足,竊考銅人圖:手太陽之脈,從缺盆貫頸上頰至目銳眦;
手少陽之脈,從缺盆上耳上角以屈下頰至䪼;手陽明之脈,從缺盆上頸貫頰交人中,
上挾鼻孔。皆從下而上走於面。足太陽之脈,起於目內眦,上額交巔上;
足少陽之脈,起於目內眦,上抵頭角;足陽明之脈,起於鼻,交頞中,入齒,
挾口環唇,倚頰車,上耳前,過客主人。皆從面而下走至足。
此手足六陽之俱會於面也。若諸陰脈,則皆至頸項,無一上於面者,
白話文:
命門部位可以判斷疾病的吉凶,這在其他難以區分的部位之外,又可以互相參照來得到結論。總之,面部是所有陽脈匯集的地方,和其他部位不可同日而語。《靈樞經》說:手部的三條陽脈從手部走至頭部,足部的三條陽脈從頭部走至足部。我仔細研究銅人圖,發現手太陽經脈從缺盆(鎖骨上窩)穿過頸部,上至面頰,到達目銳眦(眼角);手少陽經脈從缺盆上至耳上角,彎曲向下至䪼(顴骨);手陽明經脈從缺盆上至頸部,穿過面頰,到達人中,並沿著鼻孔往上。這三條經脈都從下往上走至面部。足太陽經脈從目內眦(眼角)開始,向上至額頭,與頭頂的督脈交會;足少陽經脈從目內眦開始,向上到達頭角(太陽穴);足陽明經脈從鼻部開始,經過頞中(下顎骨),進入齒縫,沿著嘴巴環繞嘴唇,倚著頰車(面頰肌肉),經過耳前,到達客主人(耳後)。這三條經脈都從面部往下走至足部。
由此可見,手足六條陽脈都匯集於面部。而所有的陰脈則都到達頸項,沒有任何一條上至面部的。
故人面獨耐寒熱。《素間》曰:人之十二經脈,三百六十五絡,
其血氣皆上於面而走空竅,其精氣上走於目而為睛,其別氣走於耳而為聽,
其宗氣上出於鼻而為臭,其濁氣出於胃走唇 口而為味,其氣之津液皆上燻於面,
而皮又厚,其肉堅,故大熱大寒,不能勝之。此面所以為諸陽之會,
而非他部之可比也。然六陽之經,雖皆至面,而手三陽則皆自下而上,
面止為其經歷之處。即足太陽少陽,亦皆起於目眦,而非居中以為主。
獨足陽明胃起於鼻,則既有居中馭外之勢,而頞、而齒、而口、而唇、而頰、而耳,
凡面部所有之處,其脈俱有以維絡之,故面病專屬於胃。如或風熱乘之,
白話文:
因此,人臉獨能耐受寒熱。《素問》說:人的十二條經脈,三百六十五條絡脈,
它們的血氣都上達面部,並流經五官的空竅,精氣上達眼睛,形成視覺;
別氣流經耳朵,形成聽覺;宗氣上達鼻子,形成嗅覺;
濁氣由胃部出來,流經嘴唇和嘴巴,形成味覺;
這些氣的津液都上蒸到面部,而皮膚又厚實,肉質堅硬,
所以極熱或極寒都無法勝過它。
因此,臉是諸陽經脈的匯聚之處,
而其他部位無法與之相比。
雖然六陽經脈都到達面部,但手三陽經脈都是從下往上走,
面部只是它們經過的地方。
而足太陽、少陽經脈,也都從眼角開始,並非居於面部中央作為主脈。
唯有足陽明胃經起於鼻部,既有居於中央統御外界的氣勢,
而且鼻子、牙齒、嘴巴、嘴唇、臉頰、耳朵等所有面部部位,
都有胃經的脈絡連接,
所以面部疾病專屬於胃經。
如果風熱侵入面部,...
則令人面腫,或面鼻色紫,或風刺癮疹,或面熱,或面寒,一皆胃之為病也。
說B面熱因於胃家鬱熱,或飲食不節以致胃病,漸至氣短,精神少,而生大熱,
白話文:
這會讓人臉部水腫,或者臉鼻出現紫色,或者產生像風刺般的皮疹,或者臉部發熱,或者臉部發冷,這些都是胃部疾病的表現。
臉部發熱是因為胃中有熱氣鬱結,或者是飲食不節制導致胃部生病,慢慢會發展成氣短,精神不足,並產生高熱。
有時濕火上行,獨燎其面(宜升麻黃連湯)。面寒因胃中有寒濕,或胃氣虛,
白話文:
有時濕熱之氣上行,單獨灼燒臉部(可用升麻黃連湯治療)。臉色發寒是因為胃中有寒濕,或胃氣虛弱。
故皆不能耐寒(宜升麻附子湯)。面腫為胃風症,必飲食不下,形瘦腹大,
惡風頭冷汗,或麻木,牙關緊急,口不得開,目內蠕動,頞與頰車常如糊弸牢,
白話文:
因此,所有這些症狀都無法耐受寒冷(適合服用升麻附子湯)。面部浮腫是胃風症,必定飲食不暢,身形消瘦,腹部膨大。
觸則痛,脈右關弦而緩,帶浮(宜升麻胃風湯、犀角升麻湯),皆由陽明經絡,
白話文:
觸摸時疼痛,脈象是右手關脈弦緊而緩,同時帶有浮脈(適合服用升麻胃風湯或犀角升麻湯)。這些症狀都是因為陽明經絡出了問題。
受風熱毒氣,故若此也。而亦有腎風症者,面龐浮腫疼痛,其色炲黑,多汗惡風,
或兼手熱,口乾苦渴,小便黃,目下腫如臥蠶,腹中鳴,身重難行,少氣時熱,
熱時從胸背上至頭,此病雖由於腎虛,然亦腫於面,
白話文:
受到風熱毒氣的影響,所以會出現這樣的症狀。也有因為腎風引起的病症,臉部會浮腫並且感到疼痛,皮膚顏色偏暗黑,容易多汗並且怕風,
有時候手部會發熱,口乾且有苦澀感,小便顏色偏黃,眼睛下方會腫脹得像臥著的蠶一樣,腹部會發出鳴響,身體感覺沉重難以行動,氣短並且時常感到熱,
熱感通常從胸部開始向上延伸到頭部,這種病雖然主要是因為腎虛所致,但是腫脹的情況主要出現在面部。
與胃風症同治(宜升麻胃風湯加腎家引經藥)。又有面戴陽症,一因浮火所衝,
白話文:
對於與胃風症狀相同的(症狀),(治療)宜用升麻胃風湯,再加上引經入腎的藥(如熟地、山茱萸)。還有一種面戴陽症狀,一種是由浮火上衝引起的,
一因陽氣怫鬱於表,一因下虛。其因下虛者,面雖赤而不紅活,忌用涼藥,
恐氣消而成大病。其因陽氣怫鬱者,當發表,不可攻裡,火鬱則發之是也,
白話文:
有一種情況是因為陽氣在體表處受到抑制,另一種情況是因為下焦虛弱。因為下焦虛弱的情況,臉雖然會紅,但不會有健康的紅潤,不適合使用寒涼的藥物,怕會導致氣更加衰弱而引發重病。如果是因為陽氣在體表受到抑制,就應該採用發汗的方法來治療,不可以直接攻擊內部,這就是所謂的火氣受到抑制時應該促使其發散的意思。
瘡瘍亦然。仲景言傷寒少陰症,面戴陽,由下虛之故,宜通脈四逆湯加蔥白九莖。
用蔥白者,通陽氣也。腮腫亦名痄腮,因風熱乘胃,或膏粱久積而作,
白話文:
潰瘍也是如此。仲景說傷寒的少陰證,症狀表現為陽氣外現,是由於下部虛弱而引起的,宜用通脈四逆湯,並加九根蔥白。
甚有出膿血者(宜外用醋調石灰敷之,內服加味消毒飲)。小兒胎毒攻腮發腫,
白話文:
如果膿血大量流出(建議外部用醋調石灰敷上,內部服用加味消毒飲)。小兒因胎毒導致腮腺發炎紅腫,
尤可畏(宜大連翹飲)。面上紫塊如錢大,或滿面俱有,乃火熱所滯也(宜擦面神丹)。
白話文:
尤其是臉上長了像銅錢大小的紫色大塊,或滿臉都是,這都是因為體內火氣積滯造成的(推薦使用「擦面神丹」)。
婦人頰瘡,甚或每年頻發,亦屬惡症(宜甘家秘方),至於風刺、粉刺、䵟𪒟、痤痱、
酒皶、肺風瘡、熱毒瘡癤、鼻臉赤紫黑黶斑子、皮膚癢等症,或由風客皮毛,
或由痰漬臟腑,或由上焦火毒,或由脾肺風濕搏熱,皆面上雜病也,
白話文:
婦女臉上長瘡,甚至每年反覆發作,也是嚴重的問題。至於風刺、粉刺、暗瘡、青春痘、酒糟鼻、肺風瘡、熱毒瘡癤、鼻臉泛紅、紫黑斑點、皮膚癢等症狀,可能是風邪入侵皮膚毛髮,也可能是痰濕積聚在臟腑,或是上焦火毒,或是脾肺風濕熱邪互相交織,都是面部常見的疾病。
治之俱當以陽明為主(俱宜柏連散、清上防風湯、玉容散、連翹散、紅玉散)。
白話文:
治療時都應該以陽明經為主要的治療目標(都適合使用柏連散、清上防風湯、玉容散、連翹散、紅玉散)。
然則面之為部,雖不盈尺。而所生病,不且煩多也哉。
〔面見五色〕 《靈樞》曰:足厥陰之脈病,面塵脫色。足少陽之脈病,面微塵。
手厥陰之脈病,面赤。足少陰之脈病,面黑如炭色。足陽明之脈病,面黑。又曰:
太陽病終者,面色白,絕汗出。少陰病終者,面黑,齒長而垢。太陰病終者,面黑,
皮毛焦。《難經》曰:肝外症,面青善怒。心外症,面赤善笑。脾外症,面黃善噫。
肺外症,面白善嚏。腎外症,面黑善恐善唾。仲景曰:寸口脈微而澀,微者衛氣衰,
澀者榮血不足。衛氣衰,則面色黃。榮血不足,則面色青。又曰︰陰陽俱虛,
白話文:
然而臉部雖然只有不到一尺,卻能反映出許多疾病,真是令人煩惱啊!根據《靈樞》記載,足厥陰脈病時,臉色會失去光澤;足少陽脈病時,臉色會微微發灰。手厥陰脈病時,臉色會發紅;足少陰脈病時,臉色會變得像炭一樣黑;足陽明脈病時,臉色也會發黑。此外,《靈樞》還說,太陽病將要死亡的人,臉色蒼白,會出很多汗;少陰病將要死亡的人,臉色發黑,牙齒會變長,而且會出現牙垢;太陰病將要死亡的人,臉色發黑,皮膚和毛髮也會變得枯焦。《難經》則記載,肝臟出現問題,臉色會發青,容易生氣;心臟出現問題,臉色會發紅,容易笑;脾臟出現問題,臉色會發黃,容易打嗝;肺臟出現問題,臉色會發白,容易打噴嚏;腎臟出現問題,臉色會發黑,容易恐懼和流口水。張仲景也說,寸口脈如果微弱且澀,微弱代表衛氣不足,澀則代表營血不足。衛氣不足,就會使面色發黃;營血不足,就會使面色發青。此外,他也指出,如果陰陽都虛,就會出現…
則面色青白。〔面部兇症〕 扁鵲曰︰病人面無光,齒齦黑者死。面腫色蒼黑者死。
病人榮衛竭絕,面浮腫者死。華佗曰:面黑冰片者死。面青唇黑者亦死。又曰:
病人黑色,出於天中、天庭者死。丹溪曰︰人有病,面上忽見紅點者死。
〔導引法〕 《養性書》曰︰熱摩手心,頻拭額上,謂之修天庭,連發際,
二三七遍,面上自然光澤,所謂手宜在面是也。
治面部病方十三
白話文:
面色青白是一種凶兆。扁鵲說:病人面色無光、齒齦發黑,將會死亡。面部腫脹且呈蒼黑色,也會死亡。病人如果氣血衰竭,面部浮腫,也會死亡。華佗說:面色發黑,將會死亡。面色青紫、嘴唇發黑,也會死亡。華佗還說:病人面部出現黑色,尤其是天庭部位,會導致死亡。丹溪說:病人面部突然出現紅點,也會死亡。
《養性書》記載:用熱手摩擦手心,然後反覆擦拭額頭,稱為修天庭,一直延伸到髮際,重複三次,面部自然會散發光澤。這就是所謂的手宜在面的道理。
以下是治療面部疾病的十三個方劑。
升麻黃連湯 〔面熱〕 升麻 葛根各一錢 白芷七分 白芍 甘草各五分 酒
白話文:
升麻黃連湯(適用於臉部發熱)
- 升麻 1 錢
- 葛根 1 錢
- 白芷 7 分
- 白芍 5 分
- 甘草 5 分
- 酒(適量)
黃連四分 犀角 川芎 荊芥 薄荷各三分
食後,溫服。忌酒面五辛。
白話文:
黃連四克;犀牛角、川芎、荊芥、薄荷各三克
升麻附子湯 〔面寒〕 升麻 附子葛根 白芷 蜜黃芪各七分 人參 草蔻仁炙
甘草各五分 益智仁三分 加蔥白。
白話文:
升麻附子湯(適用於面色蒼白的患者)
材料:
- 升麻 7 分
- 附子 7 分
- 葛根 7 分
- 白芷 7 分
- 蜜黃芪 7 分
- 人參 適量
- 草蔻仁(烘烤) 適量
升麻葛根湯,乃陽明經主藥也,加黃連、犀角、白芷、川芎、荊芥、薄荷以治面熱,
加附子、白芷、黃芪、人參、草蔻、益智以治面寒。良以面熱為胃熱上燻,
面寒為胃虛故也。
白話文:
升麻葛根湯,是陽明經的主要藥方。加入黃連、犀角、白芷、川芎、荊芥、薄荷等藥材,用於治療面部發熱症狀。
升麻胃風湯 〔胃風〕 升麻二錢甘草錢半 白芷錢二分 當歸 葛根 蒼朮各
白話文:
升麻胃風湯
主治:胃風
藥方:
- 升麻 二錢
- 甘草 半錢
- 白芷 二分
- 當歸 一錢
- 葛根 一錢
- 蒼朮 一錢
一錢 麻黃五分 柴胡 藁本 羌活 草豆蔻 黃柏各三分 蔓荊子二分 薑 棗
白話文:
一錢 麻黃 五分 柴胡 三分 藁本 三分 羌活 三分 草豆蔻 三分 黃柏 二分 蔓荊子 適量 薑,棗
犀角升麻湯 〔又〕 犀角錢半 升麻 羌活 防風各一錢 白附子 白芷 川
芎 黃芩 甘草各五分
白話文:
犀角升麻湯
組成:
- 犀角:半錢
- 升麻:1錢
- 羌活:1錢
- 防風:1錢
- 白附子:1錢
- 白芷:1錢
- 川芎:1錢
加味消毒飲 〔腮腫〕 防風 荊芥惡實 甘草 連翹 羌活各一錢
白話文:
加味消毒飲 (用於腮腺腫痛)
- 防風:1錢
- 荊芥:1錢
- 惡實:1錢
- 甘草:1錢
- 連翹:1錢
- 羌活:1錢
擦面神丹 〔紫塊〕 野大黃四兩取汁 穿山甲十片燒存性 川椒末五錢 生薑三
兩,取汁和研,生絹包擦。如乾入醋潤濕,數次如初。此方屢效。
白話文:
擦面神丹 (紫塊)
材料:
- 野大黃 4 兩,取汁
- 穿山甲 10 片,燒成炭
- 川椒末 5 錢
- 生薑 3 片
做法:
- 將野大黃切碎,榨取汁液。
- 將穿山甲燒成炭,磨成粉末。
- 將所有材料混合均勻。
使用方法:
用於塗抹臉部,可改善面色。
甘家秘方 〔頰瘡〕 水銀兩半,豬脂揉擦令消盡,入黃礬石末二兩,
白話文:
甘家祕方:治療臉頰瘡
- 水銀:兩錢
- 豬脂:與水銀揉搓直至消失
- 黃礬石末:兩錢
胡粉一兩,再加豬脂,令和如泥,洗瘡淨塗之,別以胡粉塗膏上。
通脈四逆湯 〔少陰〕
柏連散 〔總治〕 炙黃柏 黃連炒胡粉 等分,為末,豬脂調塗。
此治面上熱毒惡瘡。
白話文:
取一兩胡粉,加入豬油,充分混合成泥狀,洗淨瘡口後塗抹,但不要在塗抹藥膏後再用胡粉。
清上防風湯 〔又〕 防風一錢 連翹 白芷 桔梗各八分 酒黃芩 川芎各七分
白話文:
清上防風湯(又稱防風湯)
成分:
- 防風 1 錢
- 連翹 8 分
- 白芷 8 分
- 桔梗 8 分
- 酒黃芩 7 分
- 川芎 7 分
酒黃連 荊芥 山梔 枳殼 薄荷各五分 甘草三分 竹瀝五匙衝服。
此方專清上焦火,治頭面生瘡,癤風熱毒。
白話文:
酒黃連、荊芥、山梔、枳殼、薄荷各 0.6 克,甘草 0.3 克,竹瀝 5 湯匙,用開水泡服。
玉容散 〔又〕 皂角一斤 升麻二兩六錢半 楮實二兩六錢半 白芷 白芨天花
白話文:
玉容散
成分:
- 皁角 1 斤
- 升麻 2 兩 6 錢半
- 楮實 2 兩 6 錢半
- 白芷
- 白芨
- 天花粉
粉 綠豆粉各三錢三分半 甘松 砂仁白丁香各一錢六分半 糯米三合半 共為細末,
白話文:
綠豆粉和米粉各 3.35 兩,甘松、砂仁和丁香各 1.65 兩,糯米 3.5 合。將所有材料研磨成細粉。
令勻,常用洗面。一方加樟腦二錢。
此方專治面上䵟𪒟,或生小瘡,或生痤痱、粉刺之類,日日洗之,自然光澤。
白話文:
這配方可以用來經常洗臉。其中一方還可以加入樟腦兩錢。
這個配方專門用於治療臉上的斑疹,或是生出的小疙瘩、粉刺一類的問題,每天用它來洗臉,皮膚自然會變得有光澤。
連翹散 〔又〕 連翹 川芎 白芷片芩 桑白皮 黃連 沙參 荊芥 山梔貝母
白話文:
連翹散是一種中藥方劑,主要用於治療以下症狀:
- 感冒發燒,伴有頭痛、喉嚨痛等上呼吸道感染症狀
- 咽喉腫痛、扁桃腺發炎
- 肺熱咳嗽,痰液黃稠黏
甘草各七分 水煎,食後服。一名清肺散。
此方專治面生谷嘴瘡,俗名粉剌,及面上肺火肺風瘡。
白話文:
甘草各七分,用水煎煮,飯後服用。這個藥方又名清肺散。
這個藥方專門治療面部生瘡,俗稱粉刺,以及面部因肺火引起的瘡疹。
紅玉散 〔又〕 白芷 藿香葉 牙皂各二錢 甘松 三柰子 木澤 白丁香細
白話文:
紅玉散
材料:
- 白芷 二錢
- 藿香葉 二錢
- 牙皁 二錢
- 甘松 二錢
- 三柰子 二錢
- 木澤 二錢
- 白丁香細 末
辛 密陀僧 杏仁各一錢 天花粉 白茯苓各一錢半 樟腦五分 白芨三分 上共為
白話文:
辛夷、密陀僧、杏仁各 1 錢;天花粉、白茯苓各 1.5 錢;樟腦 0.5 錢;白芨 0.3 錢。將以上藥材混合研磨成粉。
細末,臨臥時,用津唾調,或乳汁調敷面上,明早用溫水洗去,其面如玉。木澤未詳。
此方專治一切酒刺、風刺、黑黶斑子。
面部諸瘍,俱熱毒病也。雖各由於經絡,大約陽明之症居多。如發眉生左右眉棱,
或頭或尾生瘍,在眉頭則易攻入眼目,在眉後則易攻入太陽,最宜謹慎。
或眉心生疽,名面風毒,由膀胱風熱壅結,陰陽相滯所致(宜消毒散,
或蟾酥丸汗之)。而眉疔,又名發眉毒,寒熱先作,或癢或麻木,
白話文:
將藥物研磨成細粉,睡前用唾液或乳汁調和後塗抹在臉上,第二天早上用溫水洗淨,就能讓臉變得像玉一樣白皙。木澤的具體用法尚不清楚。這個方子專門治療酒刺、風刺、黑斑等面部問題。
面部瘡瘍都是熱毒造成的,雖然發病原因可能與經絡有關,但大多數情況下是陽明經的病變。如果長在眉毛或眉棱處,要特別注意,因為眉頭的瘡瘍容易蔓延到眼睛,眉尾的瘡瘍容易蔓延到太陽穴,都需要謹慎處理。
如果長在眉心,叫做面風毒,是由膀胱風熱鬱結、陰陽失調引起的(可以用消毒散或蟾酥丸治療)。而長在眉毛上的瘡瘍,叫做發眉毒,會先出現寒熱交替、瘙癢或麻木等症狀,
然後色黑痛甚(宜追疔奪命湯、二活散)。然凡疔之發皆如此,不獨在眉也,宜知之。
白話文:
如果顏色發黑,疼痛劇烈(應採用「追疔奪命湯」和「二活散」)。然而,所有疔瘡的發作都是這樣的,不僅限於眉毛上,應知道這一點。
又如左右額沙參,夫額與太陽相近,皆屬要害處,若額疽腫滿,太陽即成虛損,
故始發時,不拘大小,急宜以藥貼破,見膿即無害,
白話文:
就像這樣,如果左右額頭長了像沙參一樣的癤子,因為額頭靠近太陽穴,都是很重要的部位,如果額頭上的癤子腫大,太陽穴部位就會變得虛弱。
所以在剛開始長的時候,不管是大是小,應該馬上用藥膏貼破,只要看到有膿就沒有危害了。
破後尤宜速斂(初起宜黃連消毒散、仙方活命飲,斂口宜外貼長肌膏)。倘外傷風水,
即能殺人,若七日刺不得膿,十日不穴者死。又如左右太陽穴癰疽,
白話文:
破傷後特別需要快速收斂傷口(初期宜用黃連消毒散、仙方活命飲,收斂傷口宜外貼長肌膏)。如果傷口破裂受到風寒濕氣的影響,
亦宜於五七日內破之(宜追毒萬應針頭丸),否則毒氣攻眼,眼合不開,破更傷風水,
白話文:
如果鼻柱上長了疽,就是肺經風熱,再加上上焦鬱火的結果(可以用漏蘆湯來治療)。 必傷目。又如鼻柱上生疽,乃肺經風熱,及上焦鬱火所成也(宜漏蘆湯、
仙方活命飲加山梔、木通、薄荷)。又如鼻下人中兩傍及承漿生疽,名發髭,
白話文:
仙方活命飲中加入山梔、木通、薄荷。又如果鼻下的「人中」兩側及下嘴脣下長毒瘡,稱為「發髭」。
此由摘髭,風入孔竅而成也(宜仙方活命飲)。又如地角上生疽,名髭毒,
由陽明風熱也(宜仙方活命飲加芩、連、元參、山梔、桔梗)。又如顴骨疽,
亦名面風毒,多由上焦陽明鬱火所致(宜仙方活命飲加升麻、桔梗、葛根,酒煎,
白話文:
這(指的是病症)是由於拔除鬍鬚,導致風邪入侵孔竅而引起的。(治療方法:宜仙方活命飲)
又比如在地角(即下巴附近)長出的疽瘡,叫做髭毒,是由陽明經風熱引起的。(治療方法:宜仙方活命飲加芩、連、元參、山梔、桔梗。)
又比如顴骨上的疽瘡,也叫做面風毒,多半是由上焦陽明經鬱積的熱邪所導致。(治療方法:宜仙方活命飲加升麻、桔梗、葛根,用酒煎服。)
仍服奪命丹汗之)。而亦有由於心病者,《靈樞》曰︰心病者顴赤,察其色赤,
白話文:
那些服用了奪命丹並出汗(然後再服奪命丹)的人。而也有因為心病的人,《靈樞》說:心病的人顴骨發紅,觀察它的顏色是紅色的,
且診其脈,病果屬心,則急降心火(宜黃連安神丸清之)。有由於腎者,
白話文:
而且診脈後,如果疾病確實屬於心臟問題,就要緊急降心火(可以用黃連安神丸來清熱)。如果有腎臟問題的,
《靈樞》曰︰腎病顴骨而黑,察其色黑,且診其脈,病果屬腎,
則急滋腎水(宜六味地黃丸)。固不得概泥為陽明鬱火也)。又如腮臉生毒,
發於肌肉,浮而不著骨,此名痄腮,乃陽明風熱相乘,
白話文:
《靈樞》說:腎臟有病,顴骨就會發黑。觀察顴骨的顏色,如果發黑,並且診斷脈象,確認疾病確實屬於腎臟,
就要緊急滋養腎水(適合服用六味地黃丸)。切不可籠統地認為是陽明經的鬱火。
又比如腮幫子長瘡,
發在肌肉上,浮腫而不接觸骨頭,這叫做痄腮,是陽明經的風熱之氣相互影響造成的。
或因積熱所致也(宜白芷胃風湯、犀角升麻湯)。其間更自有辨:近於下為發頤,
白話文:
如果發頤是由積熱引起的,可以選擇使用白芷胃風湯或犀角升麻湯。此外,還需要根據具體情況進行辨證:
- 發頤部位接近下方,稱為下頷發頤。
由陽明畜熱;近於耳後,又屬少陽熱毒上攻(宜急用仙方活命飲加元參、芩、蓮)。
若老弱人,不可全用攻瀉(宜黃芪內托散)。至於腮頰上生瘡,
亦屬陽明熱症(宜仙方活命飲加桔梗、升麻,或犀角升麻湯)。又如游風毒,
白話文:
如果是因为阳明经蓄积热气,导致耳后附近发热,这属于少阳经热毒上攻,应该尽快使用仙方活命饮,加入元参、黄芩、莲子。
如果是体弱的老年人,不能完全使用攻泻的方法,应该用黄芪内托散来治疗。如果腮帮子上长了疮,也属于阳明经热症,应该使用仙方活命饮,加入桔梗、升麻,或者使用犀角升麻汤。还有像游风毒这样的病症,……
生於面上,亦陽明胃病,由平日多食辛辣厚味金石藥也(宜黃連清毒飲去人參,
白話文:
生長在臉上的瘡痘,也是陽明胃熱病,是由於平時過度飲食辛辣厚重、服食金石藥物所致(宜用黃連清毒飲,去掉人參)。
加山梔、薄荷葉)。又如面上風癬(宜祛風白芷散)。及耳鼻面上,
白話文:
加入山梔子,薄荷葉。此外,像臉上的風癬(適合用祛風的白芷散)。以及耳朵鼻子和臉上,
與下部諸竅生瘡隨月盛衰,名月蝕瘡(宜月蝕瘡散)。眼胞上生瘡癗,
名偷針眼(宜偷針眼方)。並小兒環口生瘡,名羊須瘡(宜羊須散)。
白話文:
與下部各個孔道生長的瘡會隨著月份的圓缺變化,這叫做月蝕瘡(適合使用月蝕瘡散)。眼皮上長出的小疙瘩, 稱為偷針眼(適合使用偷針眼方)。以及小孩嘴周圍長的瘡,稱為羊須瘡(適合使用羊須散)。
小兒面上耳後生瘡,多出水,名黃水瘡(宜藥油、玉紅膏)。以上皆面瘍之屬也。
白話文:
小孩子的臉上和耳朵後面長出皮疹,會有大量的液體流出,稱為黃水瘡(可以用藥油或玉紅膏治療)。以上這些都是面部潰瘍的症狀。
雖然面生瘡疽,其斑痕一時不易即退,宜用鮮橄欖切斷,蘸麝香少部B擦之,
白話文:
即使臉上長了毒瘡,留下的疤痕也不容易立即消退,建議使用新鮮的橄欖切開後,沾上少量的麝香塗抹於疤痕上。
一二日即可無痕,此良法也,不然,面留瘡疤,其何以使人見之哉。
〔面瘍症治〕 薛立齋曰:痄腮屬足陽明胃經,內熱腫痛,宜升麻黃連湯、
白芷胃風湯;外腫作痛,內熱口乾,犀角升麻湯。內傷寒涼,不能消潰者,
白話文:
只要一两天就能痊愈,没有疤痕,这方法真好!不然脸上留下伤疤,怎么见人呢?
補中益氣湯。發熱作渴,大便秘者,加味清涼飲。表裡俱解而作腫痛者,欲成膿也,
白話文:
補中益氣湯:發熱口渴,大便祕結的人,可加入清涼飲加減。如果表裡症狀都緩解了,卻出現腫痛,那是要形成膿瘍的徵兆。
托裡消毒散。膿成,托裡散。其氣虛血虛,倦怠惡食等症,照常用補中湯、
白話文:
託裡消毒散: 用來治療膿瘡。膿瘡形成時,使用託裡散。如果有氣虛血虛、倦怠、厭食等症狀,仍照常服用補中湯。
六君子湯、十全大補湯、八珍湯選用,不可泥於風熱,用尅伐之劑。又曰:
白話文:
使用六君子湯、十全大補湯和八珍湯時,不可拘泥於風熱,而使用攻伐之藥。
連耳上太陽部分,屬風熱,加羌活、防風。連耳下少陽部分,屬怒火,加柴胡、
山梔、丹皮。連耳後少陰部分,屬相火,加知母、黃柏。齒牙俱腫,出血者,
白話文:
連著耳朵上方太陽穴位置的病癥,屬於風熱,配方中加入羌活和防風。連著耳朵下方的病癥,屬於肝火,配方中加入柴胡、山梔子和牡丹皮。連著耳朵後方的病癥,屬於虛火,配方中加入知母和黃柏。如果牙齒和牙齦都腫脹,並且有出血的情況,則是同樣的處理方式。
清胃散加石膏。陳文治曰︰凡腫初起,宜黃連消毒散。若腫硬作痛,
白話文:
清胃散加上石膏。陳文治說:凡是腫瘤剛開始發作,宜用黃連消毒散。如果腫瘤堅硬疼痛,
繼以仙方活命飲一二劑。脈數而濡乃濕熱壅盛,故用黃連消毒散。腫硬作痛,
故甩仙方活命飲,並以甘溫補益陽氣,托裡而潰腐之,不宜純用苦寒傷胃氣,
反致不得腐化。凡瘡易消散,易腐潰,易收斂,皆氣血壯盛故也,可以類推。
自鼻直上發際曰天中。天中之下曰天庭,即額也。天庭之下曰司空。
司空之下曰印堂。在兩眉間,印堂之下曰山根,即兩眼之間。山根之下曰鼻準,
即明堂也。鼻準之下曰人中。人中之下曰承漿(承漿穴名)。承漿之下曰地閣,
即頦也。兩額角曰方廣,亦曰太陽穴。《靈樞》曰:五色獨決於明堂。明堂者,
白話文:
接著服用仙方活命飲一兩劑。脈象濡數,代表濕熱壅盛,所以使用黃連消毒散。腫脹堅硬疼痛,因此繼續服用仙方活命飲,並用甘溫藥物補益陽氣,托裡排膿化腐。不宜只用苦寒藥物傷胃氣,反而會導致腐爛無法化解。凡是瘡瘍容易消散、容易腐潰、容易收斂,都是氣血旺盛的表現,可以以此類推。
從鼻樑直上到髮際稱為天中。天中之下稱為天庭,也就是額頭。天庭之下稱為司空。司空之下稱為印堂,位於兩眉之間。印堂之下稱為山根,也就是兩眼之間。山根之下稱為鼻準,也就是明堂。鼻準之下稱為人中。人中之下稱為承漿(承漿穴名稱)。承漿之下稱為地閣,也就是下巴。兩額角稱為方廣,也稱為太陽穴。《靈樞》中說:五色變化最終都會反映在明堂。明堂,也就是…
鼻也。明堂之色,青黑為痛,黃赤為熱,白為寒。又曰:明堂者,鼻也。闕者,
眉間也。庭者,顏也,(即額)。蕃者,頰側也。蔽者,耳門也。其間欲方大,
去之十步,皆見於外,如是者壽必百歲,又曰:庭者,額中也。闕中者,
兩眉之間也。
下極者,兩目之間也。直下者,兩鼻而下也。
方者,鼻隧也。面王者,鼻柱之端也。又曰:明堂之色,沉濁為內,浮澤為外,
黃赤為風,青黑為痛,白為寒,黃而膏潤為膿,赤甚為血,痛甚為變,
寒甚為皮不仁。五色各見其部,察其浮沉,以知淺深。察其澤夭,以觀成敗。又曰:
目赤色者病在心,白在肺,青在肝,黃在脾,黑在腎,黃色不可名者病在胸中。
白話文:
鼻子,稱為明堂。明堂的顏色,青黑表示疼痛,黃赤表示發熱,白色表示寒症。又說:明堂就是鼻子。闕,就是眉間。庭,就是臉,也就是額頭。蕃,就是臉頰兩側。蔽,就是耳門。這些部位應該方正寬大,站在十步之外都能清楚看見,這樣的人必定長壽。又說:庭,就是額頭中央。闕中,就是兩眉之間。下極,就是兩眼之間。直下,就是兩鼻下方。方,就是鼻孔。面王,就是鼻樑的頂端。又說:明堂的顏色,沉濁表示內病,浮澤表示外病,黃赤表示風邪,青黑表示疼痛,白色表示寒症,黃色且油潤表示膿,紅色過度表示血症,疼痛過度表示病情變化,寒症過度表示皮膚失去知覺。五色各在不同的部位出現,觀察其浮沉可以了解病情淺深,觀察其光澤可以預測成敗。又說:眼睛發紅表示心臟有病,發白表示肺部有病,發青表示肝臟有病,發黃表示脾臟有病,發黑表示腎臟有病,黃色不明顯表示胸中有病。
又曰:視其顏色,黃赤者多熱氣,青白者少熱氣,黑色者多血少氣。《內經》曰:
五臟六腑,固盡有部,視其五色,黃赤為熱,白為寒,青黑為痛,
此所謂視而可見者也。又 曰:五臟已敗,其色必夭,夭必死矣。注曰:
夭謂死生異常之候也,色者神之旗,臟者神之舍,故神去則臟敗,
臟敗則色見異常之候也。又曰︰切脈動靜而視精明,察五色,觀五臟有餘不足,
六腑強弱,形之盛衰,以此參互決死生之分。注云:精明,穴名,在明堂左右,
兩目內眦也。《綱目》曰:自額而下闕上,屬首,咽喉之部分也。
自闕中循鼻而下鼻端,屬肺心肝脾腎,五臟之部分也。自目內眦挾鼻而下至承漿,
白話文:
觀察人的臉色,黃赤色的人多半體熱,青白色的人熱氣較少,黑色的人多血氣不足。《內經》說:五臟六腑各有其部位,觀察其顏色,黃赤色代表熱,白色代表寒,青黑色代表痛,這些都是可以明顯看出來的。另外,如果五臟已經衰敗,人的脸色一定會變得異常,異常就會死亡。注釋說:異常指的是死亡時間不正常的徵兆。臉色是精神氣色的表現,五臟是精神氣色的住所,所以精神氣色消失,五臟就會衰敗,五臟衰敗就會在臉色上呈現異常的徵兆。還有,醫生要觸摸脈搏的動靜,觀察眼珠的精明程度,觀察五色,判斷五臟的虛實,六腑的強弱,以及身體的盛衰,以此綜合判斷生死。注釋說:精明是穴位的名字,位於面部明堂左右,就是兩眼內眥。 《本草綱目》說:從額頭往下到肚臍上,屬於頭部、咽喉的部位。從肚臍中間沿著鼻子往下到鼻尖,屬於肺、心、肝、脾、腎,五臟的部位。從眼內眥挾著鼻子往下到承漿穴,屬於脾、腎、膀胱的部位。
屬膽胃大小腸膀胱,六腑之部分也。自顴而下頰,則屬肩臂手之部分也。
自牙車而斜下頤,屬股膝脛足之部分也。《內經》曰︰精明五色者,氣之華也。
赤欲如帛裹朱,不欲如赭,白欲如翎羽,不欲如鹽,青欲如蒼璧之澤,不欲如藍,
白話文:
膽、胃、大小腸、膀胱屬於六腑的一部分。從顴骨往下到臉頰,屬於肩、臂、手的部位;從牙齒附近斜向下到下巴,屬於大腿、膝蓋、小腿、腳的部位。《內經》說:精氣充盈,面色光彩,是氣血旺盛的表現。紅色要像綢緞包裹朱砂一樣,不要像赭石一樣;白色要像鳥的羽毛一樣,不要像鹽一樣;青色要像青玉一樣光澤,不要像藍色一樣。
黃欲如羅裹雄黃,不欲如黃土,黑欲如重漆色,不欲如炭。注云:精明,穴名,
白話文:
黃色應當像包著雄黃的絲綢,不應像黃土。黑色應當像濃重的漆色,不應像木炭。註解:精明,穴位的名稱。
五氣之精華者,上見為五色,變化於精明之間也。又曰:五臟之氣,青如草滋者死,
黃如枳實者死,黑如炲者死,赤如衃血者死,白如活B骨者死,此五色之見死也。
青如翠羽者生,赤如雞冠者生,黃如蟹腹者生,白如豕膏者生,黑如烏羽者生,
此五色之見生也。又曰:生於心,如以縞裹朱。生於肺,如以縞裹紅。生於肝,
如以縞裹紺。生於脾,如以縞裹瓜蔞實。生於腎,如以縞裹紫。
此五臟所生之外榮也。又曰:夫心者,五臟之專精也。目者,其竅也。華色者,
其榮也。又曰︰面黃目青,面黃目赤,面黃目白,面黃目黑,皆不死也。面青目赤,
白話文:
天地間的五種氣息精華,向上升華後呈現五種顏色,變化於精氣神之間。又說,五臟之氣,青色如草木滋潤者將死,黃色如枳實者將死,黑色如炲炭者將死,紅色如凝血者將死,白色如白骨者將死,這就是五色所顯現的死亡徵兆。
青色如翠羽者將生,紅色如雞冠者將生,黃色如蟹腹者將生,白色如豬油者將生,黑色如烏羽者將生,這就是五色所顯現的生存徵兆。又說,心臟所生的外在榮光,如同用白色絲綢包裹紅色;肺臟所生的外在榮光,如同用白色絲綢包裹紅色;肝臟所生的外在榮光,如同用白色絲綢包裹青色;脾臟所生的外在榮光,如同用白色絲綢包裹黃色;腎臟所生的外在榮光,如同用白色絲綢包裹紫色。
又說,心臟是五臟的精華所在,眼睛是心臟的竅穴,面部的顏色是心臟的榮光。又說,面色黃而眼睛青色,面色黃而眼睛赤色,面色黃而眼睛白色,面色黃而眼睛黑色,這些都不會死。面色青而眼睛赤色,
面赤目白,面青目黑,面黑目白,面赤目青,皆死也。華佗曰:病人面青目白者死,
面青目黃者五日死,面赤目白者十日死,面赤目青者六日死,面黑目白者八日死,
面白目黑者死,南黑目直視惡風者死,赤色出兩顴大如拇指者,病雖少愈,必卒死。
又曰:病人耳目及頰顴赤者死,黑色出於天庭、天中者死,耳目鼻黑色起入口者死,
面黑唇青者、面青唇黑者,亦死。扁鵲曰︰病人面㿠白,直視肩息者,一日死。
仲景曰:鼻頭色青,腹中痛,舌冷者死。鼻頭色微黑者,有水氣。色黃者,
胸上有寒。色白者,亡血也。設微赤非時者死。色青為痛。色黑為勞。色赤為風。
白話文:
面色發紅眼睛發白、面色發青眼睛發黑、面色發黑眼睛發白、面色發紅眼睛發青,這些都是死兆。華佗說:病人面色發青眼睛發白會死,面色發青眼睛發黃五天內會死,面色發紅眼睛發白十天內會死,面色發紅眼睛發青六天內會死,面色發黑眼睛發白八天內會死,面色發白眼睛發黑會死,臉色發黑眼睛直視還怕風的也會死,臉頰兩側泛紅像拇指一樣大的,即使病況好轉,也會很快死去。
華佗又說:病人耳朵、眼睛和臉頰泛紅的會死,額頭正中出現黑色也會死,耳朵、眼睛、鼻子出現黑色並蔓延到嘴巴的也會死,面色發黑嘴唇發青的、面色發青嘴唇發黑的也會死。扁鵲說:病人面色發白直視前方還喘不過氣的,一天內就會死。
張仲景說:鼻尖發青、腹部疼痛、舌頭冰冷的會死。鼻尖顏色微微發黑的,有水氣。顏色發黃的,胸部有寒氣。顏色發白的,會失血。如果鼻尖突然發紅,不是正常現象的也會死。顏色發青的代表疼痛,顏色發黑的代表勞累,顏色發紅的代表風邪。
色黃者,便難也。色鮮明者,有留飲也。丹溪曰︰人有病,面上忽見紅點者,多死;
臍下忽大痛,人中如墨色者,多死。
治面部諸瘍方
白話文:
顏色發黃的話,會有排便困難的情況。顏色鮮明的話,表示體內有滯留的水飲。丹溪說:有人生病時,臉上突然出現紅點的,多數情況下會死亡;
肚臍下方忽然劇痛,且人中部位顏色像墨一樣黑的,多數情況下會死亡。
治療面部各種瘡瘍的方法。
消毒散 〔眉疽〕 綠豆 五倍子研末,醋調搽。
白話文:
消毒散(治療眉間痘瘡)
配料:
- 綠豆
- 五倍子(研磨成末)
使用方法: 將綠豆和五倍子研磨成末,用醋調勻後塗抹於患處。
蟾酥丸 〔又〕 乳香 沒藥各二錢輕粉 蟾酥各一錢 麝香五分 川烏 蓮須
朱砂各錢半
白話文:
蟾酥丸
【組成】
- 乳香:2 錢
- 沒藥:2 錢
- 輕粉:1 錢
- 蟾酥:1 錢
- 麝香:5 分
- 川烏
- 蓮鬚
追疔奪命湯 〔眉疔〕 蟬退四分澤蘭五分 青皮 金線重樓各七分 防風細辛
白話文:
奪命湯治眉疔
材料:
- 蟬蛻 4 錢
- 川澤蘭 5 錢
- 青皮 7 錢
- 金線重樓 7 錢
- 防風 適量
- 細辛 適量
各八分 黃連 首烏 羌活 薑蠶 藕節各一錢 加蔥、薑,水煎。臨臥,
入酒一杯服,衣覆取汗。如大便秘,加大黃一錢。
此方能治一切疔瘡。
白話文:
各取黃連、何首烏、羌活、薑製蠶、藕節各八分,加上蔥、薑,用水煎煮。在睡前服用時加入一杯酒,服用後蓋上衣服讓身體發汗。如果大便乾結不通,可增加大黃一錢。
這個處方能夠治療各種疔瘡。
二活散 〔又〕 羌活 獨活 當歸烏藥 赤芍 連翹 酒洗金銀花 花粉 白芷
白話文:
二活散(又稱)
- 羌活
- 獨活
- 當歸
- 烏藥
- 赤芍
- 連翹
- 用酒清洗過的金銀花
- 花粉
- 白芷
甘草節各五錢 紅花 蘇木 荊芥 蟬退 葛根各三錢 檀香二錢 共為末,每三錢,
白話文:
甘草的節部五錢,紅花、蘇木、荊芥、蟬退、葛根各三錢,檀香兩錢,混合研磨成粉末。每次用三錢。
用蒼耳子煎湯調下。
黃連消毒散 〔額疽〕 黃連 羌活黃芩 黃柏 生地 知母 獨活 防風 連翹
白話文:
使用蒼耳子煎湯調服。
黃連消毒散(用於治療額部的癤腫):黃連、羌活、黃芩、黃柏、生地、知母、獨活、防風、連翹。
藁本 防己 歸尾 桔梗各五分 黃芪蘇木 陳皮 澤瀉 人參 甘草各三分 水煎。
白話文:
藁本、防己、歸尾、桔梗各4公克 黃耆、蘇木、陳皮、澤瀉、人參、甘草各2.4公克 以上藥材加水煎煮。
此方專治一切癰疽,琚B腫發痛,或麻木,誠瘡家初起通用之良方。
仙方活命飲 〔又〕 炒黃穿山甲白芷 防風 赤芍 甘草 歸尾 花粉 貝母
皂角刺 乳香 沒藥各一錢 金銀花陳皮各三錢 另將乳香、沒藥二味為末,
將水酒各半煎藥送下。不飲酒,水煎亦可。
此方專治一切瘡瘍,未成膿者自消,已成膿者即潰,止痛消毒,
誠瘡家初起通用之神方,故以仙方活命呼之。
白話文:
這方子專門治療各種癰疽,無論是腫脹發炎、疼痛,或是麻木,都是瘡瘍初起時通用的良方。仙方活命飲的藥材包括:炒黃穿山甲、白芷、防風、赤芍、甘草、歸尾、花粉、貝母、皂角刺、乳香、沒藥各一錢,金銀花、陳皮各三錢。另將乳香、沒藥研成粉末,用半水半酒煎藥服用。若不喝酒,用清水煎藥亦可。此方專治一切瘡瘍,未化膿者可自行消退,已化膿者可促其潰爛,止痛消毒,是瘡瘍初起時的特效藥,故名為「仙方活命飲」。
長肌膏 〔斂口〕 白燭油四錢 黃蠟 香油各八錢 大楓子去殼研五錢 番木
白話文:
長肌膏(密封)
- 白蠟燭油:4 錢(約 15 克)
- 黃蠟:8 錢(約 30 克)
- 香油:8 錢(約 30 克)
- 大楓子(去殼磨粉):5 錢(約 18 克)
- 番木(未指定部位)
鱉二錢 黃連 黃柏 活B礬 輕粉各三錢密陀僧另研五分 將前七味先煎,去渣,
入礬粉僧三味拌勻,候凝,看瘡口大小做薄餅,簪穿小孔十數貼瘡,日易之,鹽、
茶湯洗淨再貼。此方兼治年久諸般爛瘡。
白話文:
將下列藥物煎煮,包括兩錢的鱉甲、黃連、黃柏,以及各三錢的活白礬和輕粉,還有五分的密陀僧需單獨研磨。先將前面七種藥材煎煮後去掉藥渣,
然後加入研磨好的白礬和密陀僧等三種藥材,攪拌均勻,待其凝固後,根據傷口的大小製作成薄餅狀,並在薄餅上戳數個小孔,貼於患處,每日更換。使用前應先以鹽水或茶水清潔患處再貼上。這個藥方也能用於治療各種長期不愈的潰瘍。
追毒萬應針頭丸 〔太陽〕 麝香二錢 血竭 蟾酥 輕粉 硇砂各三錢 全蠍蜈
白話文:
追毒萬應針頭丸(治療太陽症候)
組成:
- 麝香二錢
- 血竭三錢
- 蟾酥三錢
- 輕粉三錢
- 硇砂三錢
- 全蠍蜈蚣三錢
蚣各一對全用 片腦一錢 煉蜜丸,黍米大。瘡頭用針挑破,微有血出,
以藥一粒放進眼上,用綿紙說B之,周圍以津唾粘定,不一日愈。
此方兼治一切腦背惡瘡欲死,一粒可愈。
白話文:
使用一對蚣和一片腦石,加上煉製的蜂蜜做成丸子,大小如同黍米。將患處用針挑破,讓少量血液流出,然後把一粒藥丸放入眼中,用棉紙覆蓋住,並以口水固定四周,不到一天就會好。
這個藥方也能治療所有危急的腦後惡性瘡病,一粒就能見效。
漏蘆湯 〔鼻疽〕 朴硝 大黃各一錢 黃芩 漏蘆 炙草 麻黃去節 枳實麩炒
白話文:
鼻疽可用漏蘆湯治療,方劑包括朴硝、大黃各一錢,黃芩、漏蘆、炙草、去節麻黃,以及麩炒枳實。
白芍藥 白斂 升麻各五分 水煎。
此方專治一切疔腫瘡毒,初覺一二日,如傷寒頭痛,煩渴急,惡寒壯熱,肢體疼痛,
恍惚悶亂,坐臥不寧,大便秘澀,小便黃赤者,宜服此。
白話文:
白芍藥、白斂、升麻各五克,用水煎煮。
這個藥方專門用於治療各種疔腫和疔毒,剛開始發病的一兩天,會有像傷風感冒的頭痛,感到煩躁口渴,畏寒並且發高燒,身體疼痛,
精神恍惚,心情煩亂,坐立不安,大便乾結不通,小便色黃且量少的人,適合服用這個藥方。
奪命丹〔又〕蟾酥 輕粉各五分朱砂三錢 寒水石 活B礬 銅綠 乳香 沒藥 麝
白話文:
香料各一錢 香各一錢 蝸牛三十一個,另研,和藥末為丸,綠豆大,如乾,加好酒,每一丸,
蝸牛 31 顆(研成粉末)
將藥材和蝸牛粉末混和,做成綠豆大小的藥丸。如果藥丸變乾,可以加入適量的好酒。
用生蔥白三四根嚼爛,吐手心包藥,熱酒連蔥送下,約行六七裡,汗出為效,
重者再服一二丸。此方專主諸般大腫毒。此與前蟾酥丸,皆少陰經藥,皆為劫劑,
用者當審陰陽輕重之分而擇取之。若些小症候,勿用也。
黃連安神丸〔清心〕
白話文:
取三到四根新鮮蔥白,嚼爛後吐在手掌心包覆藥物,用熱酒連同蔥一起吞服,走六七里路,出汗即見效。病情嚴重者,可以再服用一到兩丸。這個藥方專門治療各種腫毒。此方與之前的蟾酥丸,都是少陰經藥,屬於劫劑,使用時要根據陰陽虛實的輕重程度而選擇。如果只是輕微的症狀,就不要服用。
六味地黃丸〔滋腎〕地黃 山藥山萸 丹皮 茯苓 澤瀉
白話文:
六味地黃丸(滋養腎臟)
成份:
- 地黃
- 山藥
- 山茱萸
- 丹皮
- 茯苓
- 澤瀉
白芷胃風湯〔痄腮〕白芷 升麻各二錢半 葛根七分 蒼朮八分 當歸錢半炙草一
錢 柴胡 草豆蔻 黃柏 藁本 羌活各四分 蔓荊子 薑蠶炒去絲各三分 麻黃去
節六分
此方專治氣虛風熱,面目麻木,或牙關緊急,眼目瞤動。
犀角升麻湯〔又〕犀角錢半 升麻 防風 羌活 白附子 川芎 白芷 黃芩各五
分 甘草二分 水煎,漱服。
此方專治胃經風毒,血氣凝滯,內熱口乾,鼻額口唇頰車發際連牙腫痛。
白話文:
白芷胃風湯用於治療痄腮,症狀包括氣虛風熱、面目麻木、牙關緊閉、眼目跳動。藥方包含白芷、升麻、葛根、蒼朮、當歸、炙草、柴胡、草豆蔻、黃柏、藁本、羌活、蔓荊子、薑蠶、麻黃等藥材。
犀角升麻湯則專治胃經風毒,症狀包括血氣凝滯、內熱口乾、鼻額口唇頰車發際連牙腫痛。藥方包含犀角、升麻、防風、羌活、白附子、川芎、白芷、黃芩、甘草等藥材。
黃芪內托散〔老弱〕黃芪 當歸川芎 厚朴 桔梗 防風 甘草 人參 白芍各五分
肉桂三分 為末,溫酒服。
白話文:
黃芪內託散(適合治療老人及體弱者)
材料: 黃芪、當歸、川芎、厚朴、桔梗、防風、甘草、人參、白芍,各五分
祛風白芷散〔風癬〕白芷三錢黃連 黃柏 黃丹各二錢 茯苓錢半 輕粉一錢 為
白話文:
祛風白芷散(治療風癬)
成分:
- 白芷 三錢
- 黃連 二錢
- 黃柏 二錢
- 黃丹 二錢
- 茯苓 半錢
- 輕粉 一錢
製法: 將所有藥材研成細粉。
末,香油調搽。一方加兒茶二錢,麝香二分。
月蝕瘡散〔月蝕瘡〕炒胡粉 活B礬 黃連 黃丹 輕粉各二錢 胭脂燒存性一錢
麝香一字 共為末,以鹽湯洗淨乾摻,或油調敷。
白話文:
將其磨成粉末,用香油調和後塗抹。另一個配方則添加二錢兒茶和二分麝香。
治療月蝕瘡的散劑:將炒製的鉛粉、活礬石、黃連、黃丹、輕粉各取二錢,以及胭脂燒製後存性的粉一錢混合。
再加入微量的麝香,全部研磨成細末,使用前先以鹽水清洗患處並晾乾,然後撒上藥粉,或用油調和後敷用。
偷針眼方〔針眼〕南星、地黃各三錢,研成膏,貼太陽兩旁,其腫自消。
白話文:
消除針眼的祕方:
使用南星和地黃各三錢,研磨成膏狀,敷貼在太陽穴兩側,腫脹就會自行消退。
羊須散〔羊須瘡〕羖羊須 荊芥乾棗去核各二錢 上燒炒存性,入膩粉五分,同研,
白話文:
羊須散(用於治療羊須瘡)
材料:
- 羊須 2 錢
- 荊芥 2 錢
- 紅棗(去核)2 錢
做法:
- 將羊須、荊芥、紅棗分別炒乾,保存藥性。
- 加入 5 分的膩粉(一種細緻的粉末)。
- 將所有材料研磨成細粉。
先洗淨,香油調塗。藥 油〔黃水瘡〕松香 活B礬槐樹皮 共為末,紙卷為筒,
藏藥在內,蘸油燃火,有油滴下,收之,人輕粉少部B搽。
白話文:
先將患處清洗乾淨,用香油塗抹。
藥方:
- 松香
- 活血礬(一種止血藥)
- 槐樹皮
將這些藥材研成細末,用紙捲成筒狀。
玉紅膏〔又〕香椒即川椒一兩另研末篩細 松香八兩用好醋加蔥頭打碎或取汁同煮
白話文:
玉紅膏 [另稱]
香椒(又稱川椒) 一兩,研磨成細末。 松香 八兩,加入優質醋和搗碎的蔥頭一同煮沸,或取其汁液一同熬煮。
黃丹三兩 活B礬二兩半 輕粉七錢五分 共為末,先以豬肉湯洗淨,菜油調塗。
白話文:
黃丹:60 克 活明礬:50 克 輕粉:15 克
將上述材料磨成粉末。先用豬肉湯清洗乾淨,再用菜油調和塗抹患處。
升麻黃連湯〔痄腮〕升麻 黃連白芷 連翹 齒牙各一錢 川芎 當歸各錢半 水
煎服。如痛連太陽加羌活。痛連耳後加山梔、柴胡。
此方專治胃經熱毒,腮腫作痛。
白話文:
升麻黃連湯用於治療痄腮,藥方中的藥材包括升麻、黃連、白芷、連翹、川芎、當歸,每味藥各用量一錢,川芎和當歸各用一錢半。用水煎煮後服用。如果疼痛連及太陽穴位置,則添加羌活。若疼痛延伸到耳後,則加入山梔和柴胡。
此藥方專門用於治療由於胃經熱毒所引起的腮部腫脹和疼痛。
補中益氣湯〔又〕黃芪 升麻柴胡 陳皮 甘草 人參 當歸 白朮
白話文:
補中益氣湯(又稱)
材料:
- 黃芪
- 升麻
- 柴胡
- 陳皮
- 甘草
- 人參
- 當歸
- 白朮
加味清涼飲〔又〕炒大黃 赤芍當歸 甘草 黃芩 山梔
托裡消毒散〔又〕人參 黃芪鹽水炒 酒當歸 川芎 炒白芍 炒白朮 茯苓各
一錢 金銀花 白芷各七分 炙草 連翹各五分
薛立齋本方加減法,開列於後:
高腫琚B痛,熱毒也,加黃連。
漫腫微痛,氣虛也,去銀花、連翹,加參、朮。
頭痛發熱,邪在表也,加川芎、羌活,或去參、芪、芍、朮。
外邪在表,而元氣實者,暫用人參敗毒散,即服本方。
頭痛惡寒,表虛也,去銀花、連翹,加參、芪。
白話文:
加味清涼飲由炒大黃、赤芍、當歸、甘草、黃芩、山梔組成。托裡消毒散則包含人參、黃芪(鹽水炒)、酒當歸、川芎、炒白芍、炒白朮、茯苓各一錢,金銀花、白芷各七分,炙草、連翹各五分。薛立齋對於此方有加減法,高腫疼痛是熱毒,可加黃連;漫腫微痛是氣虛,可去銀花、連翹,加參、朮;頭痛發熱,邪在表,可加川芎、羌活,或去參、芪、芍、朮;若外邪在表,元氣實者,可暫用人參敗毒散,之後再服本方;頭痛惡寒,表虛則去銀花、連翹,加參、芪。
發熱飲冷便秘,內熱也,去參、芪、歸、朮,加大黃。
發熱飲熱便秘,內虛也,去銀花、連翹,加參、芪、歸、朮。
發熱飲冷,小便澀滯,汗熱也,去參、芪,加柴胡、山梔。
不作膿,膿不潰,氣虛也,去銀花、連翹、白芷,加參、朮、肉桂,
白話文:
發燒想喝冷飲,大便不通,這是內熱,要去掉人蔘、黃芪、當歸、蒼朮,加大黃。
發燒想喝熱飲,大便不通,這是內虛,要去掉金銀花、連翹,加人蔘、黃芪、當歸、蒼朮。
發燒想喝冷飲,小便排不出來,這是汗熱,要去掉人蔘、黃芪,加柴胡、山梔。
傷口不化膿,化膿了也不潰爛,這是氣虛,要去掉金銀花、連翹、白芷,加人蔘、蒼朮、肉桂。
如不應暫用十全大補湯,再服此。腫赤作痛,血凝滯也,加乳香、沒藥。如不應,
暫用仙方活命飲,再服本方。膿出反痛,氣血虛也,去銀花、連翹、白芷,加參、
白話文:
如果病人不適合服用十全大補湯,可以服用此方。如果腫脹發紅疼痛,是因為血凝滯造成的,可在藥方中加入乳香和沒藥。如果患者對此方無反應,
芪、歸、地。肉赤而不斂,血虛有熱也,去銀、連、芷,加熟地、丹皮、參、芪。
白話文:
人參、黃耆、當歸、生地黃。肉色發紅而不內斂,是血虛有熱的表現,去掉連翹、紫苑,加入熟地黃、丹皮、人參、黃耆。
肉黯而不斂,陽氣虛寒也,去參、芪,加白斂、官桂或肉桂。
漫腫不痛,或肉死不潰,脾氣虛也,去銀花、連翹,加人參、白朮。如不應加薑、
桂。
更不應宜急加附子。
肉白而不斂,陽氣虛也,去銀花、連翹、白芷,加參、芪、歸、朮。
膿多而不斂,氣血虛也,去銀花、連翹、白芷,加參、芪、歸、朮、熟地。如不應,
白話文:
肉色暗沉且無法收斂,表示陽氣虛寒,要去除人參、黃芪,加入白斂、官桂或肉桂。
腫脹但不疼痛,或是肉組織壞死卻不潰爛,代表脾氣虛弱,要去除金銀花、連翹,加入人參、白朮。如果沒有效果,可以加入生薑、桂枝。
更不應該急於加入附子。
肉色蒼白且無法收斂,表示陽氣虛弱,要去除金銀花、連翹、白芷,加入人參、黃芪、當歸、白朮。
膿液過多且無法收斂,表示氣血虛弱,要去除金銀花、連翹、白芷,加入人參、黃芪、當歸、白朮、熟地。如果沒有效果,……
暫用十全大補湯,再服本方自效。飲食少思而不斂,胃氣虛也,去銀、連、芷,
加參、芪。如不應,暫用補中益氣湯。飲食難化而不斂,脾氣虛也,去銀、連、芷,
白話文:
暫時先用十全大補湯,然後再服用我提供的方子,自然會見效。食慾不佳、消化不良,這是胃氣虛的緣故,去掉方子中的銀柴胡、連翹、黃連。
加參、朮。如不應,暫用六君子湯。又不應,佐以八味丸,仍兼服本方。
白話文:
加入黨參和白術。如果還是沒有效果,暫時使用六君子湯。如果六君子湯也無效,加入八味丸,但繼續服用原先的方劑。
膿少而帶赤,血虛也,去銀、連、芷,加參、歸、朮。如不應,暫用八珍湯加丹皮。
忿怒晡熱而出血,肝火血虛也,去銀、連、芷,加丹皮、熟地、黑山梔。如不應,
暫用八珍湯送六味地黃丸。面青血脹而出血,肝氣虛,不能藏血也,去銀、連、芷,
白話文:
膿液不多,顏色發紅,是血虛的表現,要減去銀花、連翹、白芷,加入人參、當歸、白朮。如果效果不好,就暫時用八珍湯加入丹皮。
生氣後下午發熱出血,是肝火旺盛,血虛所致,要減去銀花、連翹、白芷,加入丹皮、熟地、黑山梔。如果效果不好,就暫時用八珍湯送服六味地黃丸。
臉色蒼白,血液瘀滯,然後出血,是肝氣虛弱,無法藏血的表現,要減去銀花、連翹、白芷,
加山萸、五味子。如不應,兼用六味丸。食少體倦而出血,脾氣虛而不能攝血也,
白話文:
加入山茱萸、五味子。如果無效,同時服用六味地黃丸。食慾不振、身體疲倦且有出血症狀,是脾氣虛弱無法固攝血液所致。
去銀、連、芷,加參、芪、歸、地。兼鬱,少寐,加茯神、棗仁、遠志、龍眼肉。
如不應,暫用歸脾湯,仍服此。欲吐作嘔,或外搽內服寒涼,或痛甚,
白話文:
去除銀、連、芷等藥材,加入黨參、黃芪、當歸、地黃等藥材。
如果患者同時有鬱悶、睡眠不佳的症狀,則再加入茯苓、酸棗仁、遠志、龍眼肉等藥材。
或感寒邪穢氣而嘔,胃氣虛也,去銀、連、芷,加人參、白朮、藿香。飲食少思,
白話文:
如果感到寒邪穢氣而嘔吐,這是胃氣虛弱造成的。這時應去除銀柴胡、連翹、芷草,加入人參、白朮、藿香。同時,飲食慾望低落。
腸鳴腹痛,腹冷泄瀉,脾氣虛寒也,去銀、連、芷,加炮薑、木香。手足逆冷,
白話文:
腸子咕嚕作響,肚子疼痛,並且感覺腹部發冷,有腹瀉的症狀,這是脾氣虛寒的表現,需要去掉銀花、黃連、白芷,加入炮姜和木香。手腳冰冷,
脾血虛寒也,去銀、連、芷,加炮薑、木香、附子,煎送四神丸。作渴飲冷,
白話文:
脾氣虛寒。去除銀花、連翹、白芷,加入炮薑、木香、附子,煎煮後送服四神丸。如果是口渴想喝冷飲的情況,
熱毒也,加赤小豆、知母。如不應,暫用竹葉黃芪湯。善食作渴,胃火也,加山梔、
白話文:
如果是熱毒引起的,再加入赤小豆和知母。如果沒有效果,可以暫時服用竹葉黃芪湯。如果容易口渴,可能是胃火旺,再加入山梔子。
石膏。如不應,暫用竹葉石膏湯。膿多作渴,氣血虛也,去銀、連、芷,加熟地、
白話文:
石膏。如果效果不好,可以暫時使用竹葉石膏湯。化膿過多會口渴,這表示患者氣血虛弱。去掉銀花、連翹、黃芷,加入熟地黃。
五味子。如不應,暫用十全大補湯加麥冬、五味。口乾舌燥,腎氣虛也,去銀、連、
芷,加熟地、山藥、山萸。如不應,兼用六味丸。又不應,佐以補中益氣湯。
自汗內熱口乾,胃氣虛也,去銀、連、芷,加參、芪、歸、朮。如不應,
暫用六君子湯。盜汗內熱口乾,陰血虛也,去銀、連、芷,加熟地、麥冬、五味。
如不應,暫用便秘。莖中痛而小便不利,精內敗也,去銀、連、芷,加山萸、
山藥、澤瀉。如不應,佐以六味丸。愈便則愈痛,愈痛則愈便,精複竭也,去銀、
連、芷,煎送六味丸。食少體倦,口乾飲熱,小便黃短,脾肺虛熱也,去銀、連、
白話文:
五味子。如果沒有效果,暫時用十全大補湯,再加上麥冬和五味子。口乾舌燥,是腎氣虛弱,要去掉銀柴胡、連翹、川芎,加入熟地黃、山藥、山茱萸。如果沒有效果,同時使用六味丸。如果還是沒有效果,輔助使用補中益氣湯。
自汗、內熱、口乾,是胃氣虛弱,要去掉銀柴胡、連翹、川芎,加入人參、黃芪、當歸、蒼朮。如果沒有效果,暫時使用六君子湯。盜汗、內熱、口乾,是陰血虛弱,要去掉銀柴胡、連翹、川芎,加入熟地黃、麥冬、五味子。如果沒有效果,暫時使用便秘。
莖中疼痛而且小便不順,是精氣內敗,要去掉銀柴胡、連翹、川芎,加入山茱萸、山藥、澤瀉。如果沒有效果,輔助使用六味丸。越拉肚子越痛,越痛越拉肚子,是精氣耗竭,要去掉銀柴胡、連翹、川芎,煎藥送服六味丸。食慾不振、身體疲倦、口乾喝熱水、小便黃少,是脾肺虛熱,要去掉銀柴胡、連翹、川芎,加入
芷,加五味、山萸。如不應,暫用六味丸。勞役而小便黃,元氣下陷也,去銀、連、
芷,加升麻、柴胡。午後小便黃短,腎虛熱也,去銀、連、芷,加升麻、柴胡。
不應,煎送六味丸。口燥作渴,小便頻數,腎水虧也,去銀、連、芷,加熟地、
山萸、山藥、五味。不應,兼用六味丸四肢逆冷,腎氣虛寒也,去銀、連、芷,
加附、桂。不應,佐以八味丸。食少體倦作渴,胃氣虛也,去銀、連、芷,加參、
芪、白朮。不應,暫用補中益氣湯。體倦頭痛,或眩暈,陰血虛也,去銀、連、芷,
加升麻、柴胡。不應,暫用補中益氣湯加蔓荊子。日晡頭或眩暈,陰血虛也,去銀、
白話文:
芷藥方中,可以加五味、山萸;若效果不佳,則暫時服用六味丸。勞役過度導致小便發黃,是元氣下陷,應去除銀、連、芷,加入升麻、柴胡。午後小便發黃且量少,是腎虛有熱,應去除銀、連、芷,加入升麻、柴胡。若效果不佳,可煎服六味丸。口乾舌燥、小便頻數,是腎水不足,應去除銀、連、芷,加入熟地、山萸、山藥、五味。若效果不佳,可同時服用六味丸。四肢冰冷,是腎氣虛寒,應去除銀、連、芷,加入附子、桂枝。若效果不佳,可佐以八味丸。食慾不振、體力下降、口乾舌燥,是胃氣虛弱,應去除銀、連、芷,加入人參、黃芪、白朮。若效果不佳,可暫時服用補中益氣湯。身體疲倦、頭疼,或頭暈目眩,是陰血不足,應去除銀、連、芷,加入升麻、柴胡。若效果不佳,可暫時服用補中益氣湯加蔓荊子。下午頭疼或頭暈目眩,是陰血不足,應去除銀、連、芷,加入升麻、柴胡。
連、芷,加熟地。不應,佐以六味丸。夢泄遺精,頭眩頭痛,或痰喘氣促,
腎虛不能納氣也,去銀、連、芎、芷,佐以六味丸。如不應,是虛寒也,用八味丸。
面目赤色,煩熱作渴,脈大而虛,血脫煩躁也,去銀、連、芷,加黃芪、當歸。
不應,暫用便毒。身熱惡寒,欲投於水,脈沉微細,氣脫發躁也,去銀、連、
白話文:
連翹、白芷,加入熟地黃。若不適合,就用六味丸。如果夢遺、遺精,頭暈頭痛,或痰多喘氣,這是腎虛無法收納氣息所致,去掉銀柴胡、連翹、川芎、白芷,改用六味丸。若還是不適合,就是虛寒,要改用八味丸。如果面部發紅,煩躁口渴,脈搏大而虛弱,是血虛煩躁,要去掉銀柴胡、連翹、白芷,加上黃芪、當歸。若還是不適合,就暫時用便毒丸。如果發燒怕冷,想跳入水中,脈搏沉細微弱,是氣虛煩躁,要去掉銀柴胡、連翹。
芷,加附、桂。不應,暫用附子理中湯。多思不寐,體痛盜汗,脾血虛也,去銀、
白話文:
芷草、附子、肉桂。不當使用,暫時用附子理中湯。經常思考而失眠,身體痠痛盜汗,這是脾氣虛弱,去掉銀翹。
連、芷、加茯神、遠志、棗仁、圓眼。不應,暫用歸脾湯。寢汗出,腎氣虛也,
去銀、連、芷,加五味子,煎送六味丸。飲食時出汗,胃氣虛也,去三味加參、芪、
歸、朮、五味子。不應,暫用六君子湯。睡後覺飽,出盜汗,宿食也,去三味,
加參、朮、半夏。不應,暫用六君子湯。胸滿多痰,脾氣虛也,去三味,加桔梗、
半夏。不應,暫用六君子湯加桔梗、枳殼。哺熱多痰,脾血虛也,去三味,加歸、
地、參、朮。不應,暫用六君子湯加芎、歸、熟地。咳嗽唾痰,腎虧津液泛上也,
去三味,加熟地、山藥、山萸。不應,佐以六味丸。忿怒胸痞,肝氣滯也,加桔梗、
白話文:
連、芷、加茯神、遠志、棗仁、圓眼。不應,暫用歸脾湯。寢汗出,腎氣虛也,去銀、連、芷,加五味子,煎送六味丸。飲食時出汗,胃氣虛也,去三味加參、芪、歸、朮、五味子。不應,暫用六君子湯。睡後覺飽,出盜汗,宿食也,去三味,加參、朮、半夏。不應,暫用六君子湯。胸滿多痰,脾氣虛也,去三味,加桔梗、半夏。不應,暫用六君子湯加桔梗、枳殼。哺熱多痰,脾血虛也,去三味,加歸、地、參、朮。不應,暫用六君子湯加芎、歸、熟地。咳嗽唾痰,腎虧津液泛上也,去三味,加熟地、山藥、山萸。不應,佐以六味丸。忿怒胸痞,肝氣滯也,加桔梗、
山梔。不應,暫用補中益氣湯加桔梗、枳殼。倦怠胸痞,中氣虛也,去三味,加參、
朮、茯苓。不應,暫用八珍湯加柴胡。口苦,寒熱往來,肝火血虛也,去三味,
加柴胡、熟地。
因怒寒熱往來,肝火血虛也,加柴、芩。
不應,暫用八珍湯加山梔、炒棗仁、酒龍膽草。
體倦寒熱往來,肝脾氣滯也,去三味,加參、芪、歸、朮。不應。暫用補中益氣湯。
內熱哺熱,或寒熱往來,陰血虛也,去三味,加芎、歸、柴胡、丹皮。不應,
暫用八珍湯加丹皮。畏寒或寒熱往來,胃氣虛也,去三味,加參、芪、白朮、升麻。
白話文:
山梔治療方劑說明:
不應,暫用補中益氣湯加桔梗、枳殼。
- 若病人服藥後不見效,暫時改用補中益氣湯,並加入桔梗和枳殼。
倦怠胸痞,中氣虛也,去三味,加參、朮、茯苓。
- 病人出現倦怠、胸悶,屬於中氣虛弱,應去除桔梗、枳殼,改加人參、白朮、茯苓。
不應,暫用八珍湯加柴胡。
- 若病人服藥後不見效,暫時改用八珍湯,並加入柴胡。
口苦,寒熱往來,肝火血虛也,去三味,加柴胡、熟地。
- 病人出現口苦、寒熱交替,屬於肝火旺盛、血虛,應去除人參、白朮、茯苓,改加柴胡、熟地。
因怒寒熱往來,肝火血虛也,加柴、芩。
- 若病人因生氣導致寒熱交替,也是肝火旺盛、血虛,應加入柴胡、黃芩。
不應,暫用八珍湯加山梔、炒棗仁、酒[龍膽草]。
- 若病人服藥後不見效,暫時改用八珍湯,並加入山梔、炒棗仁和酒製龍膽草。
體倦寒熱往來,肝脾氣滯也,去三味,加參、芪、歸、朮。不應。暫用補中益氣湯。
- 病人出現身體疲倦、寒熱交替,屬於肝脾氣滯,應去除山梔、炒棗仁、酒製龍膽草,改加人參、黃芪、當歸、白朮。若病人服藥後不見效,則暫時改用補中益氣湯。
內熱哺熱,或寒熱往來,陰血虛也,去三味,加芎、歸、柴胡、丹皮。不應,暫用八珍湯加丹皮。
- 病人出現內熱、發熱,或寒熱交替,屬於陰血虛弱,應去除人參、黃芪、當歸、白朮,改加川芎、當歸、柴胡、丹皮。若病人服藥後不見效,則暫時改用八珍湯,並加入丹皮。
畏寒或寒熱往來,胃氣虛也,去三味,加參、芪、白朮、升麻。
- 病人出現畏寒或寒熱交替,屬於胃氣虛弱,應去除川芎、當歸、柴胡、丹皮,改加人參、黃芪、白朮、升麻。
不應,暫用補中益氣湯。脅痛痞滿,或寒熱往來,肝氣滯也,去三味,加青皮、
木香。不應,氣血虛也,更加芎、歸、參、朮。婦人勞役恚怒,或適經行,
發熱譫語,或夜熱甚,此邪在血分也,去三味,加生地、柴胡、丹皮。不應,
白話文:
如果病人不適合服用補中益氣湯,可以考慮用它來治療脅肋疼痛、胸悶腹脹等症狀,這些可能是由於肝氣鬱結所致,可以去除補中益氣湯中的三味藥,加入青皮和木香。如果病人仍然不適合,可能是氣血虛弱,可以再加入川芎、當歸、人參、白朮。如果病人是婦女,因勞累、生氣或月經期間出現發熱、神志不清、夜間熱重等症狀,可能是邪氣入侵血分,可以去除補中益氣湯中的三味藥,加入生地、柴胡、丹皮。如果仍然不適合,
暫用加味四物湯。誤服尅伐藥,或膿血太泄,或因吐瀉,或誤入房,或勞損元氣,
在隨宜取舍而已。護心散 綠豆末一兩 乳香五錢 每末一錢,食後,
白話文:
這樣就能掌握治療腫瘤的主要原則。其他像護心散、十方散等,都是有益無害的藥物,所以能治療內部疾病和消毒,因此附錄在後面。 或夢泄遺精,或外邪感觸,以致發熱頭痛,小便淋澀或數,便血,目赤,煩喘氣短,
頭暈體倦,熱渴,意欲投水,身熱惡衣,揚手擲足,腰背反張,鄭聲自汗,
此陽氣脫陷之假熱症也。畏寒頭痛,咳逆嘔吐,耳聵目蒙,小便自遺,瀉利腸鳴,
裡急腹痛,玉莖短縮,牙齒浮痛,肢體麻痹,或厥冷身痛,或咬牙嚙唇,
此陽氣脫陷之真寒症也。以上假熱真寒,勿論其症,但有一二,急去三味,加桂、
附補之,應有複生之理。又按加減六十二法,皆托裡消毒之發揮也,即此意而消息,
則得瘍家之要矣。他如護心散十方,皆有益無損之藥,故能托裡消毒,故附錄於後,
用生甘草湯調,細呷下,使常在膈間為妙。李氏云:凡患癰疽,蚤進護心散數服,
白話文:
用生甘草湯調和,慢慢喝下,最好讓它常在膈膜間停留。李氏說:凡是罹患癰疽的人,應及早服用護心散數帖,
使毒氣外出,而無嘔吐之患,否則咽喉口舌生瘡,或黑爛如菌。若瘡發四五日後,
宜間別藥而服,但此方專解金石發疽之品。若發熱琚B腫,飲冷而渴,必宜用也。
若不喜飲冷,而喜熱湯,及非因丹毒而發症者,則又不宜用。
白話文:
要把毒氣排出體外,而不會引起嘔吐,否則會導致喉嚨、口腔和舌頭生瘡,甚至出現黑色腐爛如細菌感染的情況。如果瘡傷發生四到五天後,應適當換藥服用,但這個方子主要是用來解決由金石等物品引起的病症。如果出現發熱腫脹、口渴想喝冷飲的情況,這個方子是必要的。
如果不喜歡喝冷的,而喜歡熱湯,並且不是因為丹毒引起的症狀,那麼就不適合使用這個方子。
阿膠飲子 橘紅五錢 阿膠蛤粉炒 粉草各一兩 分三劑,水煎服。
白話文:
阿膠飲
材料:
- 陳皮(橘紅)5錢
- 阿膠粉(經蛤蜊粉炒過)1兩
- 粉草1兩
用法: 將上述材料分成3劑,加水煎煮後服用。
此方專治一切癰疽癤毒。國老膏 粉草不拘多少,河水浸二日,揉汁,砂器內煎膏,
白話文:
這個藥方專門治療所有種類的癰、疽、疔、毒。國老膏 粉草用量不限,用河水浸泡兩天,揉出汁液,然後用砂器煎成糊狀。
每一二匙,酒或白湯下。此方專治一切癰疽,消腫逐毒,更解丹毒,央B難盡述,
但元氣虛弱者忌。
萬金散 瓜蔞一個研細 沒藥一錢研末甘草節二錢 先將二味酒煎,入沒藥末調服。
此方專治癰疽已潰未潰,有消毒破血之央bo
白話文:
每次服用一到兩匙,用酒或白湯送服。这个方子专门治疗各种痈疽,消肿排毒,还能治疗丹毒,效果非常显著。但元气虚弱的人忌用。
万金散:取瓜蒌一个研成细末,没药一钱研成粉末,甘草节二钱。先用酒煎煮瓜蒌和甘草,然后加入没药粉末调匀服用。
这个方子专门治疗痈疽,无论是溃烂还是没有溃烂,都有消毒破血的作用。
忍冬酒 忍冬藤生取五兩 甘草一兩水煎至半,入好酒一碗,再煎數沸,去渣,
分三服,一日夜服完。重者連服二劑,至大小便通利為度。
此方治一切癰疽初起甚效。
白話文:
忍冬酒
新鮮忍冬藤五兩,甘草一兩,加水煎煮至一半,再加入一碗好酒,繼續煎煮數沸,過濾渣滓即可。
保安湯 栝蔞新者一個去皮焙 沒藥二錢研末 金銀花 生薑各五錢 好酒五大碗,
砂器內煎三茶杯,分三次服,毒微者服即效。此方治瘡疽托裡,已成者速潰。
白話文:
保安湯
- 新鮮栝樓一個,去皮後烘烤
- 沒藥二錢,研磨成粉末
- 金銀花、生薑各五錢
- 好酒五大碗
紫金錠 五倍子三兩打碎洗淨焙乾 山茨菇二兩去皮研末 鹿香三錢另研 千金子淨霜
白話文:
紫金錠是用五倍子、山慈菇、鹿茸和千金子製成的藥丸。五倍子洗淨烘乾後打碎,山慈菇去皮研磨,鹿茸研成粉末,千金子去除上面的霜。
大戟去蘆焙為末各一兩 糯米濃飲丸為四十錠,此藥能應諸病,各有神效。若瘡疽,
白話文:
將大戟去殼,焙乾後研磨成粉,再加入糯米漿做成四十顆藥丸。這帖藥能治療各種疾病,都有奇效。如果是瘡疽,
用東流水磨塗並服,須端午日合。一方有全蠍、朱砂、雄黃各一兩,名神仙追毒丸。
凡一切癰疽惡瘡,湯火蟲蛇犬獸傷,俱宜服此。
白話文:
用東邊流的水磨成,然後服用。要選在端午節那天搗製藥丸。一方藥方包含全蠍、硃砂、雄黃,各一兩重,稱為神仙追毒丸。
單煮大黃湯 大黃酒浸去皮,水煎服。此孫真人傳。凡癰疽熱毒,大便秘結者,
白話文:
煮單味大黃湯:將大黃洗淨去皮,用清水煎服。這是孫思邈傳授的方法。凡是癰疽、熱毒、大便祕結的情況都可使用此方。
服此能宣熱撥毒。但元氣虛者,切不可用,須慎之。楝子灰 川楝子七枚鐃灰存性,
白話文:
服用此藥可清熱解毒。但元氣虛弱的人絕對不可使用,必須謹慎。
楝子灰:川楝子 7 枚 鐃灰:保存原有性質
酒服,次用十四枚,次用二十一枚,如此三服,雖成亦小。此方專治諸毒初起。
撥毒仙丹 冬瓜一個切去一頭,合瘡上,瓜爛切去,仍合之,瓜未完而瘡愈。
此方能治背發欲死。熬按,托裡消毒散及護必散以下十方,俱治一切癰疽瘡瘍惡症,
不獨面部痄腮用之也。特首見於此,故詳錄之,凡臨一切症者,酌取可也。
白話文:
服用藥酒,第一次用十四枚藥材,第二次用二十一枚藥材,如此服用三次,即使病症已成形,也能減輕病情。此方專門治療各種毒症初期。
用一個冬瓜,切去一端,將切口貼合在患處,待冬瓜腐爛後,再切去腐爛的部分,重新貼合在患處,尚未完全腐爛而瘡瘍就已癒合。
此方能治療背部生瘡欲死之症。熬按、托裡消毒散及護必散以下十種方劑,都能治療一切癰疽瘡瘍惡症,不只是用於面部痄腮。只是此方特別適合治療痄腮,所以詳細記錄下來,凡遇到各種疾病,可以根據情況選擇使用。
托裡散〔又〕大黃 牡蠣 瓜蔞根 朴硝 連翹 皂角刺各三錢 赤芍 黃芩各二
白話文:
託裡散
材料:
- 大黃 3 錢
- 牡蠣 3 錢
- 瓜蔞根 3 錢
- 朴硝 3 錢
- 連翹 3 錢
- 皁角刺 3 錢
- 赤芍 2 錢
- 黃芩 2 錢
錢 金銀花 當歸各錢半 每末五錢,水酒煎服。此方兼治一切惡瘡癰腫便毒,
始發脈洪弦實而數,腫甚者,三服見效。
補中湯 〔又〕
六君子湯 〔又〕
十全大補湯 〔又〕
八珍湯 〔又〕 人參 茯苓 白朮甘草 地黃 川芎 歸身 白芍
白話文:
錢、金銀花、當歸各半錢,每次用五錢,水酒煎服。這個方子可以治療各種惡瘡、癰腫、便毒,剛開始發病時脈象洪大弦緊而快,腫脹厲害的,服用三次就會見效。另外,也可以用補中湯、六君子湯、十全大補湯、八珍湯,藥材分別是人參、茯苓、白朮、甘草、地黃、川芎、當歸、白芍。
清胃散 〔又〕歸身 生地 黃連丹皮各錢半 升麻三錢 石膏二錢 細辛三分
白話文:
清胃散的配方包含歸身、生地、黃連丹皮各半錢,升麻三錢,石膏二錢,細辛三分。
黃芩一錢目病源流(眉棱骨)
肝發竅於目,故目病多由於肝。目又為五臟精華,故其地位,亦分隸臟腑。何言之?
目有五輪。白珠屬肺,肺主氣,氣之精曰氣輪。烏珠屬肝,肝主筋,筋之精曰風輪,
肝為風也。內外眦屬心,心主血,血之精曰血輪。上下胞屬脾,脾主肌肉,
肉之精曰肉輪。瞳人屬腎,腎主骨,骨之精曰水輪,腎為水也。《得效》曰:
氣輪之病,因凌寒冒暑,愛飲寒漿,肌體虛疏,寒邪入內,其候或痛或昏,
傳在白睛,筋多腫赤,視目如隔霧,看物似生煙,日久不治,變成白膜,黑暗難開。
風輪之病,因喜怒不常,作勞用心,晝視遠物,夜讀細書,其候眦頭尤澀,
白話文:
黃芩一錢可以治療眉棱骨的病,因為眼睛是肝臟的竅穴,所以眼睛的毛病大多是肝臟引起的。眼睛也是五臟精華匯聚的地方,所以它的位置也和五臟六腑息息相關。
眼睛有五個輪,白色眼珠屬於肺,肺主氣,氣的精華叫氣輪。黑色眼珠屬於肝,肝主筋,筋的精華叫風輪,肝臟就如同風一樣。眼角屬於心臟,心臟主血,血的精華叫血輪。眼瞼屬於脾臟,脾臟主肌肉,肌肉的精華叫肉輪。瞳孔屬於腎臟,腎臟主骨,骨的精華叫水輪,腎臟就如同水一樣。《得效》書中說:
氣輪的病,是因為受寒冒暑,喜歡喝冰涼的東西,身體虛弱,寒邪入侵,會造成眼睛疼痛或昏暗,傳到眼白,筋絡腫脹發紅,視覺模糊,看東西像是蒙上一層霧,或是像生了煙一樣,久治不愈就會變成白膜,眼盲難開。
風輪的病,是因為喜怒無常,勞心勞神,白天看遠處的東西,晚上讀細小的字,會導致眼角發澀,
睛內偏疼,視物不明,胞弦緊急,宜去風藥。肉輪之病,因多食熱物五辛,
遠道奔馳,食飽眈眠,風積痰壅,胞多赤腫,昏蒙多瓷B,倒睫澀痛,瘀血侵睛,
宜醒脾藥。血輪之病,因七情煩勞,內動於心,外攻於目,其候赤筋纏眦,
白膜侵睛,胞腫難開昏澀,久不治,失明,宜洗心涼血藥。水輪之病,因勞役過度,
嗜欲無厭,又傷七情,多嚏B酒麯辛熱,因動腎經,逆於黑水,其候冷泪流於臉上,
飛蠅趁於睛前,或澀或癢,結成翳障,常帶昏暗,宜補腎藥。目又有八廓。乾天廓,
屬肺,位睛中間。坎水廓,屬腎,位瞳人。艮山廓,屬膽,位神光。震雷廓,
白話文:
眼睛內側疼痛,視力模糊,眼球緊張,應該用祛風藥。眼球周圍的肉輪生病,是因為吃太多辛辣熱性食物,長途奔波,飽餐後馬上睡覺,風寒痰濕積聚,眼球紅腫,昏蒙不清,眼睫毛倒插,澀痛難忍,瘀血侵犯眼睛,應該用健脾藥。眼球周圍的血輪生病,是因為七情煩惱,內心躁動,外侵眼睛,表現為紅色血絲纏繞眼角,白色眼膜侵犯眼睛,眼球腫脹難以睜開,昏暗澀痛,久治不愈就會失明,應該用清心涼血藥。眼球周圍的水輪生病,是因為勞累过度,嗜欲无度,又傷了七情,經常吃辛辣酒肉,傷了腎經,逆行阻礙了腎精的運行,表現為流出冷淚,眼前有飛蚊,眼睛發癢發澀,形成翳障,經常昏暗不清,應該用補腎藥。眼睛有八個部位,分別是:乾天廓,屬肺,位於眼睛中央;坎水廓,屬腎,位於瞳孔;艮山廓,屬膽,位於神光;震雷廓,
屬小腸,位白睛上截向小眦。巽風廓,屬肝,位烏珠。離火廓,屬心,位大小眦。
坤地廓,屬脾胃,位上下胞。兌澤廓,屬膀胱,位白睛下截向大眦。《得效》曰:
天廓之病,因云中射雁,月下看書,侵冒寒暑,其候視物生煙,眦疼難間。
地廓之病,因濕積頭上,冷灌睛輪,其候眼弦緊急,瘀血生瘡。火廓之病,
因心恐神怖,赤脈侵眦,血灌瞳人,其候瞼頭紅赤而腫,睛內偏疼,熱泪如注。
水廓之病,因努力爭斗,擊棒開弓,驟騎努力,其候常多昏暗,睛弦泪多。
風廓之病,因枕邊窗穴,有風不避,腦中風邪,其候黑睛多癢,兩瞼常爛,
白話文:
小腸經絡在白眼的上面,靠近眼角。肝經絡在黑眼珠的位置。心經絡在眼角的位置。脾胃經絡在眼瞼的位置。膀胱經絡在白眼的下面,靠近眼角。《得效》中說:
天廓的病症,是因為在雲中射箭、月光下看書、受寒暑侵襲導致的,症狀是看東西會出現煙霧,眼角疼痛。
地廓的病症,是因為濕氣積聚在頭上,冷水灌眼睛導致的,症狀是眼弦緊繃,眼睛周圍出現瘀血和瘡口。
火廓的病症,是因為心神驚恐,紅色血管侵蝕眼角,血液灌入瞳孔導致的,症狀是眼瞼紅腫,眼球疼痛,熱淚不斷流出。
水廓的病症,是因為用力爭鬥、打棒開弓、騎馬用力導致的,症狀是經常昏暗,眼弦疼痛,眼淚多。
風廓的病症,是因為枕頭邊窗戶有風,沒有避風,導致腦部風邪入侵導致的,症狀是黑眼球瘙癢,眼瞼經常潰爛。
或昏多泪。雷廓之病,因失枕睡臥,酒後行房,血脈滿溢,風邪內聚,
其候眦頭赤腫,瞼內生瘡,倒睫拳毛,攀睛蘽B肉。山廓之病,因撞刺磕損,
致令肉生兩瞼,翳閉雙睛,若不早治,必致昏暗,瘀血侵晴。澤廓之病,
因春不宣解,冬聚湯毒,多食辛熱,致令腦脂凝聚,血泪漸流,有如霧障。
目又有內外眦。俗云眼大頭為內眦,太陽經脈所起也,血多氣少。
俗云眼梢頭為銳眦,即外眦,少陽經也,血少氣多。目上綱,亦屬太陽。目下綱,
陽明也。血氣俱多。此足三陽經俱會於目,惟厥陰肝經連於目係而已。故張子和云;
血太過者,太陽、陽明之實也。血不及者,厥陰之虛也。故出血者,宜太陽、陽明,
白話文:
眼睛昏沉、流淚過多,可能是雷廓病。雷廓病是由於睡姿不良、酒後性交、血液充盈、風邪侵入引起的,表現為眼角發紅腫脹、眼瞼內長瘡、睫毛倒插、眼球表面長肉。山廓病則是由於撞擊、刺傷、磕碰導致眼瞼長肉,遮蓋雙眼,如果不早治療,會導致視力減退,瘀血侵入眼球。澤廓病是因為春季沒有疏解風邪,冬季積聚寒毒,再加上食用辛辣熱性食物,導致腦部油脂凝結,血淚流出,如同霧障。眼睛有內眼角和外眼角,俗稱眼珠內側為內眼角,屬於太陽經脈,血氣充盈但氣血不足;俗稱眼珠外側為外眼角,屬於少陽經,氣血充足但血氣不足。眼上部屬於太陽經,眼下方屬於陽明經,血氣都很充足。這三陽經都與眼睛相連,只有厥陰肝經與眼睛沒有直接相連。張子和說:「血氣過盛屬於太陽、陽明經實證,血氣不足屬於厥陰經虛證。」因此,眼睛出血屬於太陽、陽明經的病症。
以此二經血多故也。少陽一經,不宜出血,血少故也。刺太陽、陽明出血,
則目愈明。刺少陽出血,則目愈昏矣。此五輪八廓內外眦之分配臟腑,而目之為病,
所以不止由於肝也。然其部位雖各分屬,而病之發於臟腑,又統全局言之,
白話文:
因为这两种经脉血多,所以会流血。少阳经不适合出血,因为血少。刺太阳、阳明经流血,眼睛就会更明亮。刺少阳经流血,眼睛就会更昏暗。这是五轮八廓内外眦分配脏腑,眼睛生病的原因,并不只是因为肝脏。虽然部位各有归属,但疾病的发生源于脏腑,又要整体而言。
不必細分其部也。試觀肺經壅熱,則病白睛腫赤(宜桑皮湯)。心火上炎,
白話文:
不用區分具體的部位。先看看肺經有壅熱,就會導致白眼的腫脹發紅(建議用桑皮湯)。心火上炎,
則病目赤而寸脈數(宜導赤散、清火止痛湯)。脾胃不足,則病內障耳鳴,
及多年目昏,不能視物(宜益氣聰明湯)。腎水不足,則病視不分明,
白話文:
如果眼睛發紅,脈搏又快又細(宜服用導赤散、清火止痛湯)。如果脾胃虛弱,則會內障耳鳴。
漸成內障(宜熟地黃丸)。肝血不足,則病目昏生花,久視無力,多眵(宜養肝丸)。
白話文:
逐漸形成白內障症狀(建議使用熟地黃丸)。如果肝血不足,眼睛容易昏花,看久東西就沒力氣,容易流眼油(建議使用養肝丸)。
與夫肝火盛,則病目赤澀痛(宜龍薈丸、四物龍膽湯)。肝經熱邪上壅,
白話文:
一些情況是肝火旺盛,就會導致眼睛發紅、乾澀和疼痛(應服用龍薈丸、四物龍膽湯)。肝經熱邪氣上衝,
則病目暴赤澀而腫痛(宜蝕瘡)。肝經積熱,肺受風邪,則病眼障昏花(宜還睛丸)。
白話文:
如果眼睛突然發紅、乾澀腫痛(可用蝕瘡藥治療)。肝經積熱,肺部受到風邪,就會導致眼睛昏花不清(可用還睛丸治療)。
如此等症,雖亦有現於本經之部位者,然總不能盡拘矣。至病之所發,
實有見於各經之部位者,又當隨各經治之。如白睛變赤,為火乘肺也。上下胞赤腫,
為火乘脾也。五色花翳遮瞳子,為腎虛也。睛被翳遮,為肝虛火旺也。目中血貫澀,
火自甚也。說B以目之為病,皆屬於火,斷無由於寒者,故既見於各經,
宜用各經藥以瀉之也。雖然,目病大綱,約有三端。一為內障,總係足厥陰肝疾,
亦有由腎虛者,說B通黑晴之脈者曰目係,而目係則屬足厥陰、足太陽、手少陽三經。
三經虛邪,從目係入黑睛內為翳。故內障為肝疾,兼腎心則肝腎之主也。
白話文:
这种情况,虽然也会出现在经络所属的部位,但不能完全拘泥于此。病症的出现,确实会出现在各个经络的部位,就要根据不同的经络进行治疗。比如白眼球变红,是火气侵犯肺部;上下眼睑发红肿胀,是火气侵犯脾脏;眼白出现五彩斑斓的翳膜遮挡瞳孔,是肾虚所致;眼球被翳膜遮挡,是肝虚火旺;眼中有血丝,是火气过盛。由此可见,眼睛的疾病都属于火气过盛,没有因为寒气导致的,所以既然出现在各个经络,就应该用相应的经络药物来泻火。尽管如此,眼病的大纲,可以概括为三点。一是内障,总体来说是足厥阴肝经的疾病,也可能是肾虚所致,因为通达黑眼球经脉的叫做目系,而目系则属于足厥阴、足太阳、手少阳三条经络。三条经络虚弱,邪气从目系进入黑眼球形成翳膜。所以内障是肝经疾病,兼及肾脏和心脏,因为肝、肾是其主宰。
其症每先患一眼漸及兩眼,皆黑睛內有隱隱青白翳遮瞳人,不痛不癢,無泪無眵,
如薄霧,如輕煙,或如金色,或如綠豆色,或見五花,日漸日增,比外障更難療治。
其屬肝者,必由血少神勞(宜養肝丸、生熟地黃丸)。其屬腎者,
白話文:
這種病症通常先從一隻眼睛開始,然後蔓延到兩隻眼睛,黑眼珠裡會出現隱隱約約的青白色翳膜遮住瞳孔,患者不會感到疼痛或癢,也沒有眼淚或眼屎,像是薄霧、輕煙,或者金黃色、綠豆色,甚至出現五顏六色,而且隨著時間一天天加重,比外障更難治療。如果屬於肝臟的問題,一定是因為血虛神疲,應該服用養肝丸和生熟地黃丸。如果屬於腎臟的問題,
必由內傷色欲(宜益陰腎氣丸、滋腎明目丸)。其肝腎俱病者,
白話文:
此種眼疾一定是因為內傷造成腎氣不足所導致的(建議服用益陰腎氣丸、滋腎明目丸)。如果是肝腎同時受損的患者,
必由二經皆虛(宜駐景丸、加減駐景丸)。此則通治內障之法也。而其症狀,
白話文:
如果兩個經絡都虛弱(宜使用駐景丸或加減駐景丸)。這是治療內障的通用方法。而其症狀,
實各有名目,共二十三種,今詳考眼科家書,撮其要略。如:一曰圓翳,
在黑珠上一點圓,日中見之差小,陰處見之即大,視物不明,轉見黑花,
白話文:
這實際上有各種名稱,總共有二十三種,現在詳細考察眼科專書,摘錄其中的要點。比如:一種叫做圓翳,
它是在黑眼球上有一個圓點,在陽光下看會比較小,但在陰暗的地方看就顯得較大,看東西時會不清楚,眼前會出現黑點。
此由肝腎兩虛而得也(宜補肝散、補腎元)。二曰冰翳,如冰束堅實,傍觀目,
白話文:
這種眼疾是由肝腎兩虛造成的(可以用補肝散和補腎元的方劑治療)。第二種是冰翳,就像冰一樣堅硬,從側面看眼睛,
透於瞳人內,陰處及日中見之,其形一般,疼而泪出,此肝膽病也(宜通肝散)。
白話文:
從瞳孔內透出來,在陰影處和日中都能看到,形狀一般,疼痛並流淚,這是肝膽疾病(宜用通肝散)。
三曰滑翳,有如水銀珠子,但微含黃色,不疼不痛,無泪,遮蔽瞳人(宜菊花散)。
四曰澀翳,微如赤色,或聚或開,兩傍微光,瞳人上如凝脂色,無泪,
白話文:
第三種是滑翳,像水銀珠子,但略帶黃色,不痛不癢,也不會流淚,會遮擋瞳孔(可用菊花散治療)。
時澀痛(宜決明子散)。五曰散翳,形如鱗點,或瞼下生粟,日夜痛楚,瞳人最疼,
白話文:
- 時澀痛(宜決明子散):眼睛時常感到乾燥疼痛(適合使用決明子散治療)。
- 五曰散翳,形如鱗點,或瞼下生粟,日夜痛楚,瞳人最疼:第五種是散翳,形狀像鱗片或斑點,或者眼瞼下長出粟粒,日夜疼痛,瞳孔最疼痛。
常下熱泪。此澀散二症,皆肝肺相傳也(宜八味還晴散)。六曰橫開翳,上橫如劍脊,
下微薄,不赤不痛,此病稀少。七曰浮翳,上如水光白色,環遮瞳人,
生自小眦頭至黑珠上,不痛不癢,無血色相潮。八曰沉翳,白點藏在黑珠下,
白話文:
經常流眼淚,眼澀和眼散都是肝肺之間互相影響引起的,可以用八味還晴散治療。第六種眼病叫做橫開翳,形狀像劍脊橫在瞳孔上方,下方則較薄,不紅不痛,這種病很少見。第七種眼病叫做浮翳,看起來像水光一樣,白色,環繞瞳孔,從眼角生長到瞳孔上,不痛不癢,沒有血色,也不伴隨潮濕。第八種眼病叫做沉翳,白色的點藏在瞳孔下方。
向日細視方見,其白晴疼痛,日輕夜重,間或出泪(宜空青丸)。九曰偃月翳,
白話文:
仔細觀察後發現,眼白部分疼痛,白天較輕,晚上較重,偶爾會流淚。(應採用空青丸治療。)第 9 種情況:半月形翳障。
膜如凝脂,一邊厚,一邊薄,如缺月,其色光白無瑕疵。此橫開、浮、沉、
偃月四症,皆難治。十曰棗花翳,周回如鋸齒,四五枚相合,赤色,刺痛如針,
視物如煙,晝則痛楚,多泪昏暗。十一曰黃心翳,邊白,中一點黃,在黑珠上,
白話文:
眼膜如同凝固的油脂,一邊厚一邊薄,像缺了一角的月亮,颜色光亮洁白,没有瑕疵。这种横向裂开、浮动、沉陷、偃月形这四种症状,都很难治疗。
第十种叫做枣花翳,周围像锯齿一样,四五片合在一起,呈红色,刺痛如针,看东西像透过烟雾一样,白天疼痛剧烈,流泪很多,视力昏暗。第十一种叫做黄心翳,边缘白色,中间有一点黄色,位于黑眼珠上,
時下澀泪。此棗花、黃心兩症,皆由肝肺風熱(宜還睛散、墜翳丸)。十二曰黑花翳,
白話文:
現在,視力模糊、眼睛乾澀。上述棗花翳和黃心翳這兩種眼疾,都是由肝肺風熱引起的(適合用還睛散和墜翳丸治療)。第十二種是黑花翳,
其狀青色,大小眦頭澀痛,常泪,口苦,此膽受風寒也(宜涼膽元)。十三曰胎患,
初生觀物,轉睛不快,至四五歲,瞳人潔白,昏蒙不見,及年高不治,
此由胎中受熱致損也。十四曰五風,五色變為內障,頭痛甚,卻無泪,
日中如坐暗室,常自憂嘆,此由毒風腦熱所致。十五曰雷頭風,
此毒熱之氣衝入眼睛中,牽引瞳人,或微或大或小,黑暗全不見物。十六曰驚振,
因病中再被撞打,變成內障,日夜疼痛,不能視三光。此胎患、五風、雷頭、
白話文:
眼睛呈現青色,眼角大小眼澀痛,經常流淚,嘴巴苦,這是膽經受風寒引起的(應該服用涼膽元)。
剛出生時看東西,轉動眼珠不快,到了四五歲,瞳孔潔白,昏暗看不見,等到年紀大了沒治療,這是因為胎兒在母體中受熱導致的損傷。
五種風邪侵入導致眼內障礙,眼睛顏色變化,頭痛劇烈,卻不流淚,白天如同身處黑暗房間,常常自己憂愁嘆息,這是毒風熱邪侵入大腦引起的。
雷頭風是一種熱毒之氣衝入眼睛,牽引瞳孔,瞳孔或微小或巨大,完全看不見東西。
驚振是指因為生病時受到撞擊,導致內障,白天晚上疼痛,無法看見光線。這些都是胎患、五風、雷頭風、驚振等眼疾。
驚振四症,俱不可治(俱宜八味還睛散)。十七曰綠風,初患頭旋,額角相牽瞳人,
連鼻皆痛,或時紅白花起,肝受熱則先左,肺受熱則先右,
白話文:
驚、振、四種症狀,都無法根治(都適合使用八味還睛散)
第十七條:綠風
初期症狀:頭暈目眩,額角疼痛,牽連瞳孔
肝肺同病則齊發(宜先胰羚羊角散、羚羊角丸,後服還睛丸)。十八曰烏風眼,
白話文:
肝臟和肺部同時出現疾病症狀時,會一起發作(此時應先服用胰羚羊角散、羚羊角丸,之後再服用還睛丸)。十八號藥方:烏風眼,
雖癢痛而頭不旋,但漸昏如物遮,全無障翳,或時生花,此肝有實熱也(宜瀉肝散)。
白話文:
雖然有癢痛感,但頭不會暈眩,只會逐漸感到昏沉,好像有東西遮住視線一樣,但實際上沒有任何障礙物,有時還會產生幻視,這是由於肝臟有實熱所致(應服用瀉肝散來治療)。
十九曰黑風,與綠風相似,但時時黑花起,此腎受風邪,熱攻於眼也,須涼腎。
二十曰青風,不痛不癢,瞳人依然如無恙者,但微頭旋,及生花,轉加昏蒙。
此黑風、青風相似(俱宜還睛丸)。二十一曰肝虛雀目,雀目者,日落即不見物也,
此由肝虛血少,時時花起,或時頭痛,久則雙目盲,此則有初時好眼,患成雀目者,
白話文:
黑風和綠風很像,但黑風會出現黑色斑點,這是腎氣受風寒入侵,熱氣攻入眼部引起的,需要清涼腎氣。
青風則不會痛癢,瞳孔看起來也正常,但會稍微頭昏眼花,視力模糊,越來越嚴重。
黑風和青風很像,都適合服用還睛丸。
肝虛雀目指的是日落之後就看不清東西,這是肝氣虛弱,血氣不足引起的,會出現眼花、頭痛,時間久了就會雙眼失明。這種情況是原本眼睛好好的,後來才變成雀目的。
而亦有生成如此,並由父母遺體,日落即不見物,不必治,治亦無效(宜雀目散,
白話文:
有些人的夜盲症是天生的,而且是由父母遺傳的。這種情況在太陽下山後就會出現,看東西看不見。不用治療,即使治療也沒有效果。
鮮地黃炒豬肝食亦妙)。小兒每因疳病得之(宜蛤粉丸、風疳丸)。
白話文:
用新鮮的地黃炒豬肝來吃也很不錯。小兒通常由於疳病而患上此病(適合服用蛤粉丸、風疳丸)。
二十二曰高風雀目,與前症相同,晝明晦暗,但經年瞳子如金色,名曰黃風,
不治(宜還睛丸)。二十三曰肝虛目暗,遠視不明,眼花頻起,眦目赤痛,
有時看一成二,此宜與眼暗參看(宜補肝散)。一為外障,總係足三陽病,
按《綱目》本《靈樞經》曰:凡麝香初從上而下,屬太陽,主表,必眉棱骨痛,
或腦項痛,或半邊頭腫痛,治法必當溫之(宜蠟茶飲)、散之(宜夏活B草散)。赤脈翳,
初從下而上,或從內眦出外,皆屬陽明,主裡,其症多熱,或便實,
白話文:
第二十二種情況叫做高風雀目,症狀與前一種相同,白天視力清楚,晚上視力模糊,但眼珠經年累月呈現金黃色,稱為黃風,無法治癒(應服用還睛丸)。第二十三種情況叫做肝虛目暗,遠處看不清楚,眼睛容易模糊,眼角紅腫疼痛,有時只能看到一半,這種情況應參照眼暗的症狀(應服用補肝散)。這兩種情況都屬於外障,總歸是足三陽經的病症。根據《本草綱目》引述《靈樞經》的記載:凡是麝香從上往下流動,屬於太陽經,主宰表面的症狀,必定會出現眉骨疼痛,或者腦後頸部疼痛,或者半邊頭部腫痛,治療方法必須溫暖(應服用蠟茶飲)和散寒(應服用夏活草散)。赤脈翳,一開始從下往上,或者從眼角內側往外側生長,都屬於陽明經,主宰裡面的症狀,症狀多為發熱,或者大便乾燥,
治法當下之(宜明目流氣飲)、寒之(宜羊肝元、一味黃連飲)。赤脈翳初從外眦入內,
白話文:
治療方法: 當眼睛發炎時(適合用明目流氣飲); 寒症時(適合用羊肝元、一味黃連飲)。 眼睛發紅,翳膜初起時從外眼角向內發展。
屬少陽,主半表半裡,治法宜和解之(宜神仙退翳丸)。《綱目》條析三陽是已,
白話文:
屬於少陽病,主要涉及表症和裡症,治療方法宜採用和解的方法(可用神仙退翳丸)。《綱目》中已經對此進行了詳細分析。
而又皆統於肺,以外障皆連遮白睛,而白睛則屬肺,此則通治外障之法也。
而其症狀,亦各有名目,共二十七款,今複詳考眼科家書,撮其要略。如:
一曰混睛,白睛先赤,後癢痛,閉澀泪下,久則睛變碧色,滿目如凝脂,
白話文:
所有外障都與白睛相連,而白睛屬於肺,所以這是一個治療所有外障的通用方法。
外障的症狀有很多種,總共有二十七種。現在詳細參考眼科書籍,摘錄其主要內容。例如:
第一種是混睛,白睛先發紅,接著癢痛,眼睛閉澀流淚,時間長了白睛會變成碧綠色,整個眼睛就像凝固的油脂一樣。
赤脈橫貫(宜地黃散)。二曰蘽B肉攀睛,必眼先赤爛多年,時癢時痛,
兩眦頭努出筋膜,心氣不寧,憂慮不已,遂成攀睛。或由用力作勞而得,
白話文:
- 舌頭上出現紅色脈絡,橫貫舌質(適用地黃散治療)。
- 有腫脹的肉塊向上攀附眼球,這個病一定是多年來眼睛先發紅發爛,時而發癢時而疼痛。
或由風熱衝肝而成(俱宜二黃散、定心元)。或由心經實熱,必大眦赤,紅肉堆起,
白話文:
- 可能由風熱之邪上衝肝臟引起(均宜服用二黃散、定心元湯)。
- 可能由心經實熱引起,此時必定出現雙眼大睜發紅,紅色的肉堆積在眼睛上。
或由心經虛熱,必小眦赤,紅絲血脹(俱宜速效散)。三曰兩瞼粘睛,即爛弦風也,
由風沿眼係上,膈有積熱,或飲食時挾怒氣而成,
白話文:
如果心經有虛熱,必定會出現眼睛發紅,布滿血絲,腫脹的情況(這種情況適合使用速效散治療)。第三種是兩眼瞼粘住眼球,這就是爛弦風。
久則眼沿因膿漬而腫(宜還睛紫金丹點之)。甚則中生細蟲,年久不愈而多癢者是也,
當去蟲以絕根(宜聖草散)。亦有小兒初生,即兩目赤而眶爛,
白話文:
時間久了,眼皮會因膿液而腫脹(應塗抹還睛紫金丹)。嚴重的會長出小蟲,經年累月都不會好,還會很癢。
至三四歲不愈者(宜桑皮湯送消風散)。四曰雞冠蜆肉,由風熱乘於脾經,後有所傳,
白話文:
對於三、四歲仍未痊癒的孩子(應服用桑皮湯送服消風散)。第四種是雞冠蜆肉,由風熱侵犯脾經所引起,後來有所傳染。
致翳生瞼內,如雞冠,如蜆肉,或青或黑,阻礙痛楚,怕日羞明,須翻出看之,
用燈草輕輕刮去毫釐,血出,用銀匙挑洗風毒藥水按止之,並不時將藥水點入,
則不複腫,然後服藥(宜石決明散)。五曰瞼生風粟,由肝壅瘀血,
致兩瞼上下初生如粟米,漸大如米粒,或赤或白,不甚痛癢,常泪出滲痛,
當翻出以針撥之,兼服藥以宣其風熱(宜消毒飲)。亦有由脾經積熱者,
白話文:
眼皮內長出翳膜,像雞冠一樣,又像蜆肉一樣,顏色可能是青色或黑色,會阻礙視線,造成疼痛,怕光、羞明,需要翻開眼皮才能看清楚。可以用燈草輕輕刮去翳膜,刮出少量血後,再用銀匙挑洗掉風毒藥水,並按住止血。之後要經常點藥水,這樣就不會再腫脹。然後服用石決明散。
另外,眼皮上也可能長出風粟,這是由於肝氣鬱滯,導致瘀血積聚引起的。起初會像粟米一樣,逐漸長大到像米粒一樣,顏色可能是紅色或白色,不怎麼痛癢,但會經常流淚、滲出眼屎,感覺疼痛。需要翻開眼皮,用針挑掉風粟,並服用消毒飲,來疏散風熱。也可能是脾經積熱引起的。
須分別治之(宜加味荊黃湯)。六曰胞肉膠凝,由風毒所注,或熱積脾經,
白話文:
需要針對不同的情況分別治療(適當加入荊黃湯)。另外還有以下六種情況:
- **胞肉膠凝:**是由於風毒侵襲,或因脾胃積熱所導致。
或過於傷胞,故上下胞腫如桃,時出熱泪(宜消風散、羚羊角散)。七曰漏睛膿出,
白話文:
若過度損傷胞宮,則上下胞會腫脹如桃子,並且時常流出熱淚(宜用消風散或羚羊角散治療)。此外,還有以下一種情況:漏睛膿出。
由心氣不寧,風熱客於眦瞼間,致眦頭結聚津液,膿出不止(宜白微元)。
或因患瘡出膿血後,大眦頭常出膿涎,不早治,必生黑點,侵損於目(宜黃芪散)。
八曰風牽瞼出,由脾受風毒,侵及於目,故上下瞼俱赤,或翻出一瞼在外,
白話文:
心神不宁导致风热入侵眼睑,使眼角聚积津液,脓液不断流出。也可能是患疮后脓血流出,眼角常有脓液分泌,如果不及时治疗,就会形成黑点,损伤眼睛。还有一种情况是风邪入侵脾脏,进而影响到眼睛,导致上下眼睑发红,甚至翻出眼睑。
若久而瞼內俱赤,則不治(宜五退散)。九曰瞼硬睛疼,瞼中紅而堅硬,疼痛涎出,
白話文:
如果一段時間後眼瞼內外都發紅,則無法治療(宜用五退散)。九種症狀:眼瞼發硬、眼睛疼痛,眼瞼中間發紅且堅硬,疼痛流涎。
怕日羞明(宜通肝散)。亦有起翳障(宜春雪膏點之)。十曰蟹睛疼痛,由肝家積熱,
白話文:
眼睛畏光怕日(需要服用通肝散)。眼角有翳膜障礙(需要點春雪膏)。第10種:蟹睛疼痛 ,是由於肝臟積熱所致。
上衝於目,令目痛甚,黑睛上生黑子如蟹目,或大如豆,名曰損翳,
極難治(宜石攻裡、羚羊角散)。十一曰睛高突起,由風熱痰飲,漬於臟腑,
蘊積生熱,熱衝於目,致眼珠突出,是名睛脹,須用涼藥瀉肝(宜瀉肝散)。一說云,
白話文:
如果熱氣向上衝擊眼睛,會導致眼睛劇烈疼痛,眼球表面出現黑色斑點,形狀像螃蟹的眼睛,或者像豆子一樣大,稱為「損翳」,這種病症非常難治癒。另外,如果風熱痰飲停留在五臟六腑,積聚生熱,熱氣衝擊眼睛,導致眼珠突出,稱為「睛脹」,需要用涼性的藥物來瀉肝火。
黑睛脹當瀉肝(宜龍膽散)。白睛脹當治肺(宜清肺散)。存參。十二曰血灌瞳人,
白話文:
黑眼球凸出,應瀉肝氣(適合服用龍膽散)。 白眼球凸出,應治療肺部(適合服用清肺散)。 以上備註。 第十二種症狀:血灌注瞳孔。
由肝氣閉塞,血無所歸,致灌於瞳人,痛如針刺,視物不明,卻無翳膜(宜通血丸、
白話文:
肝氣鬱結不通,導致血液無法正常運行,於是滯留在瞳孔處,疼痛劇烈如針刺,視力模糊,但是沒有眼翳(可以使用通血丸治療)。
車前散)。又恐生花,須預防之(服前藥後,再服還睛散)。倘生翳障,不可輕忽,
白話文:
車前散)。又怕生出翳障,需要預先預防(服用前一帖藥後,再服用還睛散)。如果生出翳障,不能輕視,
急早治之(宜地黃汁和大黃末,攤帛上二寸部B,罨眼上,久則易之)。
白話文:
趕緊治療(可以把地黃汁和黃連末塗抹在二寸寬的布上,敷在眼睛上,隔一段時間就更換一次)。
十三曰痛如針刺,由熱毒在心,忽然睛急疼,痛如針刺,坐臥不寧(宜先服洗心散,
白話文:
第十三種疼痛:痛如針刺 原因:由心火毒熱造成,忽然發作眼睛疼痛劇烈,痛得像針刺一樣,坐著躺著都無法安寧。 (建議先服用洗心散。
再服還晴散)。十四曰瞳人乾缺,眼睛乾澀,全無泪流,始而痛,後稍定,
或白或黑,不能見物,不可治。十五曰轆轆轉關,睛藏上下瞼,不能歸中也,
白話文:
再服用還晴散。第十四種情況是瞳孔乾燥有缺損,眼睛感到乾澀,完全沒有淚液,開始時會疼痛,後來稍微穩定。
視力可能出現全白或全黑的情況,無法看清物品,這種情況無法治療。第十五種情況是眼球在上下眼瞼之間轉動不順,無法回到中央位置。
亦不易療,姑服藥以治之,然不能決其必效也(宜瀉肝散、門冬飲子)。
若風寒直灌瞳人,攻於眼帶,則瞳人牽曳向下,名墜睛眼,亦轆轆轉關之類,
白話文:
這也不容易治療,姑且服用藥物來醫治,但是不能肯定一定有效(建議使用瀉肝散和門冬飲子)。
若日久,即拽破瞳人,兩眼俱陷,即不見物(宜犀角散)。十六曰風起嘴斜,
白話文:
如果拖延久了,瞳孔就會被拉破,兩眼都會凹陷,就會看不見東西(應使用犀角散治療)。第十六種狀況是風邪引起嘴角歪斜,
頻泪無翳,不癢不痛(宜蟬花無比散)。至如眼有偏視者,由風邪攻肝,牽引瞳人,
白話文:
經常流淚,但沒有視力模糊、不痛不癢(可以用蟬花無比散治療)。如果出現一隻眼睛偏視,是風邪侵襲肝臟,牽拉瞳孔所致。
故令偏視也(宜槐子丸)。十七曰鶻眼凝睛,輪硬而不能轉動者是也,此不可治。
白話文:
所以導致偏視(可以用槐子丸來治療)。十七種是鶻眼凝視,眼輪僵硬不能轉動,這種情況無法治療。
十八曰神祟疼痛,本無根因,忽然疼痛,如針刺,如火炙,兩太陽牽痛,日輕夜重,
先當求禱,再服藥(宜石決明散)。十九曰風赤瘡疾,
由脾藏風熱蘊結兩瞼似朱塗而生瘡,黑睛端然無染,不治便生翳膜(宜五退散,
外以湯泡散洗之)。二十曰小眦赤脈,由三焦積熱,令小眦中生赤脈,漸漸衝睛,
白話文:
第十八種病症叫做神祟疼痛,原因不明,突然發作,像針刺一樣,像火燒一樣,兩側太陽穴牽引作痛,白天輕微,晚上加重,先要祈禱,再服用藥物,建議服用石決明散。第十九種病症叫做風赤瘡疾,由於脾臟積聚風熱,導致兩眼瞼像塗了朱砂一樣出現瘡疾,黑眼球卻沒有受到影響,如果不治療就會形成翳膜,建議服用五退散,並用湯汁泡藥粉外洗。第二十種病症叫做小眦赤脈,由於三焦積熱,導致眼角出現紅色血管,逐漸蔓延到眼球,
急當早治,並忌食熱物及房事(宜犀角飲)。二十一曰拳毛倒睫,由內多伏熱,
白話文:
冬季症狀會更加嚴重(適合服用白薑蠶散)。也有出現盜汗、發熱明顯,並伴有兩邊臉頰發紅的症狀(適合飯後服用當歸龍薈丸)。 致陰氣外行,故始則兩目緊急皮縮,漸生膜,泪出涔涔,睫倒難開,瞳人如刺,
須先去其內熱及火邪(宜先服瀉肝散,再服五退散),使眼皮緩,則毛自出,翳自退。
或摘去拳毛,用蝨子血點眼內,數次即愈。一法用木鱉子一個,去殼打爛,
綿裹塞鼻中,左目塞右,右目塞左,一二夜,其睫即正。二十二曰衝風泪出,
肺虛遇風,風衝於內,火發於外,風熱相搏,遂至泪流不止,
冬月尤甚(宜白薑蠶散)。亦有汗熱甚而泪流,並兩瞼赤者(宜食後吞當歸龍薈丸)。
亦有肝虛客熱,而迎風冷泪者(宜木賊散)。二十三曰癢極難當,由膽受風熱,
白話文:
也可能有肝臟陰虛、外熱入侵,遇風便流淚,這種情況(可以用木賊散來治療)。第23天時,嚴重發癢難以忍受,這是由於膽囊受到風熱引起的。
致瞳子及眦頭皆癢,不能收瞼(宜驅風一字散)。二十四曰天行赤目,由天行時疾,
白話文:
眼睛和眼角都癢,而且眼皮無法閉合,可以服用驅風一字散。二十四日,流行赤眼,這是因為流行性的疾病引起的。
目忽腫赤痛澀,長幼相似(宜瀉肝散、石決明散,並以五行湯洗之)。
二十五曰被物撞打,目因撞打疼痛,瞳人被驚昏暗。眼眶停留瘀血(宜石決明散,
白話文:
眼睛突然紅腫疼痛且有不適感,不分大人小孩症狀相似(適合使用瀉肝散、石決明散,同時用五行湯來洗眼)。
二十五天以來因為被物品撞擊,眼睛由於撞擊而感到疼痛,瞳孔因為受到驚嚇而視線模糊。眼眶中有瘀血停留(適合使用石決明散)。
外貼地黃膏)。若撞打睛出,而目係未斷,即推入瞼內,勿驚觸四畔(宜生地黃散,
白話文:
外敷生地黃膏。若眼睛遭受撞擊而凸出,但眼球未斷裂,應立即將凸出的部分推回眼眶內,不要驚慌或觸碰眼眶周圍(建議使用生地黃散)。
外以生地打爛厚敷)。如目係斷,睛損,不可治。其有瘀血者,以針刺出,
且用眼藥。二十六曰塵絲瞇目,或為飛絲所侵,或為塵沙所苦,皆疼痛閉澀,
白話文:
外面用生地黃搗爛後厚厚地敷上。如果是眼球脫出或者眼睛受損,無法治療。如果有瘀血,可以用針把血放出,並且使用眼藥。二十六,如果眼中進了塵絲,或是被飛絲侵入,或是受到塵沙的困擾,都會感到疼痛不適。
瞇眼不脫(宜瞿麥散)。二十七曰偷針眼,或太陽結熱,或脾家積熱,兼宿食不消,
白話文:
眼皮腫痛不消(應服用瞿麥散)。二十七日疼痛發作,可能是太陽經有熱,或是脾胃有積熱,再加上宿食未消化。
令目眦生小泡如瘡,以針刺破即差。甚有發腫而痛者,用生南星、赤膜同研膏,
貼兩太陽穴,腫自消。一為翳膜,總係肝受風熱成病,輕則朦朧,重則厚起。
《直指》云:翳雖自熱生,然治之必先退翳而後退熱,以先去熱則血冷,
而翳不能去也。旨哉斯言,其可知治翳之法乎。至如勞役過度亦生翳,
白話文:
如果眼睛邊緣長出像瘡的小泡,可以用針刺破,就會好。有些情況會腫痛,可以用生南星、赤膜研磨成膏,貼在兩側太陽穴,腫脹就會消退。翳膜主要是因為肝臟受風熱引起的,輕微的會造成視線模糊,嚴重的則會形成厚厚的膜狀物。《直指》中說:雖然翳膜是熱氣引起的,但治療時必須先消除翳膜,再消除熱氣,因為如果先去熱,血就會變冷,翳膜就無法消除。這句話很精妙,能讓人了解治療翳膜的方法。另外,過度勞累也會造成翳膜。
當以補元為主(宜益本滋腎丸)。服涼藥過多亦生翳,說B緣陽氣衰,九竅不宣,
白話文:
治療時應以補益元氣為主(可以使用益本滋腎丸)。服用過多的寒涼藥物也會產生翳障,這是因為陽氣衰弱,九竅不能暢通所致。
故青白翳見大眦也,當益火之源,以消陰翳(宜補陽湯)。㿀痘後亦生翳(宜決明元)。
白話文:
因此,眼中出現青白色翳障時,應該補益腎陽之源,以消除陰翳(適合補陽湯)。麻疹後也會產生翳障(適合決明元)。
風熱眼病後亦生翳(宜蟬花散、菊花散)。翳之由來,良非一端,然總論之,
白話文:
風熱導致的眼睛疾病痊癒後也會生成白翳(可以用蟬花散、菊花散治療)。白翳的成因有很多,但總的來說,
不外肝氣盛而發現在表。故始治之法,只宜表散(宜羌活退翳湯)。如反疏利,
白話文:
疾病的起因都是因為肝氣旺盛而出現表症。所以治療的開始,只適宜表邪疏散(宜用羌活退翳湯)。如果相反地,用瀉下通利的方法,
邪必內陷,而翳益深矣。故凡邪氣未定,謂之熱翳而浮,邪氣已定,
謂之冰翳而沉(宜羚羊角散)。邪氣牢而深,謂之陷翳,當先琚B發之(宜羚羊角散)。
使邪氣再動,翳再浮,乃用退翳之劑(宜神仙退云丸)。大約翳係久病,
治之亦不能速效,故須積歲月除之。若眼睛上但有物如蠅翅之薄,則謂之膚翳,
白話文:
病邪若未能及時清除,就會往體內深入,形成翳障,病情也更嚴重。初期病邪未穩定,稱為熱翳,表現為浮在表面;病邪深入穩固後,稱為冰翳,表現為沉降,此時適合使用羚羊角散。如果病邪深陷難以清除,稱為陷翳,應先設法引發它浮出表面,再使用羚羊角散。讓病邪再次浮動,翳障再浮出表面後,則可以使用退翳的藥物,例如神仙退雲丸。總之,翳障是由於久病形成,治療不易快速見效,需要長期積累時間慢慢去除。如果眼睛表面只有像蒼蠅翅膀一樣薄的物質,則稱為膚翳。
此翳之輕者也,用點藥即愈(宜烏賊骨散)。此皆通治翳膜之法也。而其症狀,
亦各有名目,共一十四條,今更詳考眼科家書,撮其要略。如:一曰肝臟積熱,
白話文:
這種白內障屬於較輕微的,用點藥即可治癒(推薦使用烏賊骨散)。這些都是治療白內障的通用方法。其症狀有:
先患赤腫疼痛,怕日羞明,泪溢難開,忽生翳膜,初患一目,漸及兩眼(宜洗肝散、
白話文:
一開始出現紅腫疼痛,畏光流淚,眼睛難以睜開。突然生出翳膜,一開始只有一隻眼睛,逐漸蔓延到兩隻眼睛(宜用洗肝散治療)。
瀉青丸)。亦有由風熱相侵者,大約風眼腫則軟,熱眼腫則硬(宜局方密蒙花散)。
白話文:
瀉青丸)。也有因風熱侵襲而引起者,一般來說,由風引起的腫眼較軟,由熱引起的腫眼較硬(應使用由局方提供的密蒙花散)。
二曰膜入水輪,因黑珠上生瘡稍安,其痕不沒,故侵入水輪,此難治。
三曰釘翳根深,由心肝留熱,致目疼生翳,久則如銀釘頭入黑睛,
白話文:
第二種情況是,膜長入了眼球的清澈部分,因為黑眼珠上面長了瘡稍微好了一些,但是留下的痕跡沒有消失,所以侵入了清澈的部分,這種情況比較難治療。
第三種情況是,翳障的根部很深,是由於心和肝臟有熱毒,導致眼睛疼痛並且生成翳障,時間久了之後,就像銀色的釘子頭長在了黑眼珠上。
不可治(宜點藥石決明散點之)。四曰黑翳如珠,由腎虛受風熱而得,如小黑豆,
白話文:
不適合治療(宜用點藥石決明散點藥)。第四種是像珍珠一樣的黑翳,是由於腎虛受到風熱而形成的,像小黑豆一樣。
生黑睛上,疼痛泪出,不可用點藥(宜先服羚羊角散,次服補腎丸)。五曰花翳白陷,
白話文:
如果長了黑色的東西在眼珠上,伴有疼痛和流淚,不要點藥(建議先服用羚羊角散,然後服用補腎丸)。第五種情況是白色翳障陷落其中,
由肝肺二臟積熱,致睛上忽生白翳,如花白,如鱗砌(宜先點磨翳膏,
再服羚羊角散)。六曰水瑕深翳,由五臟俱受熱,致黑水內橫深瑕盤青色深入,
痛楚無時(宜清涼散)。七曰玉翳浮滿,黑珠上浮玉色,不疼痛,
翳根下紅粒(宜龍膽散,點磨翳膏)。八曰順逆生翳,凡翳自下而上者為順,
白話文:
肝肺積熱,眼睛上會突然長出白色的翳膜,像花瓣一樣白,像鱗片一樣排列,可以先點磨翳膏,再服用羚羊角散。如果水樣的白翳深入眼球,這是五臟俱熱所致,眼球裡會有青色的斑點,疼痛不止,可以服用清涼散。如果眼睛表面覆蓋著白色透明的翳膜,不痛,但翳膜根部有紅點,可以服用龍膽散,並點磨翳膏。翳膜如果從眼球底部向上生長,就叫做順生,
自上而下者為逆,順則易愈,逆則難治(宜車前散,點磨翳膏)。九曰旋螺尖起,
目痛翳生,尖起而赤,一似旋螺(宜先服通肝散,次石決明散)。十曰撞刺生翳,
白話文:
-
**自上而下者為逆:**由上往下發生的頭暈症狀屬於逆症。
-
**順則易愈,逆則難治:**如果症狀順著生理機能的正常走向發展,容易治癒;如果逆著生理機能的方向發展,則難以治療。
-
**宜車前散:**建議使用車前散這種中藥方劑。
-
**點磨翳膏:**建議點用磨翳膏這種外用藥膏。
-
**九曰旋螺尖起:**症狀為眼球表面出現旋轉狀的尖形隆起。
因撞刺傷目生翳也,或兼風熱,更加疼痛昏暗(宜先服經效散,次石決明散)。
十一曰赤眼後生翳,由暴赤後熱流於肺,輕則朦朧,重則白睛紅花,乃生云膜,
白話文:
因為遭到撞擊刺傷眼睛,導致傷口癒合後眼球上形成翳膜。有時候還會合併風熱,使得眼睛更加疼痛、昏暗(此種情況宜先服「經效散」,再服用「石決明散」)。
極不易治(宜服瀉肝散,點地黃膏)。十二曰暴風客熱,由暴風熱所攻,白睛起脹,
漸覆黑珠,瞼腫癢痛(宜瀉肝散、清肺散)。十三曰黃膜上衝,由脾受風熱毒,
白話文:
非常難治(宜服用瀉肝散,點滴地黃膏)。第十二型是暴風熱,是由暴風引起,使白睛腫脹。
致黃膜從下生而上衝,黑暗,疼痛,閉澀,此猶可治(宜犀角飲)。十四曰升麻,
由客邪所攻,致赤膜從上生而下遮黑睛,名垂膜,迎風出泪,怕日羞明,
白話文:
當黃膽從下生起,往上衝,導致視物模糊、疼痛、眼睛閉合困難,這種情況仍然可以治療(可以使用犀角飲)。十四天後,可服用升麻。
此為難治(宜通肝散、觀音夢授丸,以百點膏點之)。以上論內障、外障、翳膜,
白話文:
這些眼疾難以根治(建議使用通肝散、觀音夢授丸治療,並點用百點膏)。以上討論了內障、外障和翳障。
皆目病所當薄B析者。此外又有眼昏、眼花、眼疼三端,各有由來,不可不察。
說B眼昏者,視物不明也。《內經》曰:肝虛則目??無所見。《靈樞》曰:
足少陰之脈病,目??無所見。又曰︰氣脫者,目不明。《難經》曰:脫陰者目盲。
據諸經之言,是目昏皆由於虛,以五臟精皆聚於目,每一臟虛則一臟精明之用失,
故皆能令目昏,此則其原也。然亦有由於目之玄府受熱者。河間云:熱氣怫鬱,
玄府閉塞,而致氣液血脈,榮衛精神,不能升降出入,各隨所鬱微甚,
而為病之重輕,故熱鬱於目,則 目無所見也。或目昏而見黑花,由熱氣甚也。
白話文:
所有眼睛的疾病,都應該仔细分析。除此之外,还有眼昏、眼花、眼疼三种情况,各有原因,不可不察。
眼昏指的是看不清东西。《内经》说:肝虚则目不明。《灵枢》说:足少阴之脉病,目不明。又说:气脱者,目不明。《难经》说:脱阴者目盲。
根据这些经文的记载,眼昏都是由于虚弱导致的,因为五脏的精气都汇聚于眼睛,每个脏腑虚弱就会导致相应的精气功能失常,所以都会导致眼昏,这是眼昏的根本原因。然而,眼昏也可能是由于眼睛的玄府受热导致的。河间说:热气郁结,玄府闭塞,导致气血津液、荣卫精神无法升降出入,各自郁结的程度不同,就形成了疾病的轻重,所以热气郁结于眼睛,就会导致眼昏。或者眼昏并伴有黑花闪动,这是由于热气更甚导致的。
據此,可知目昏不但為虛,而亦由熱矣。試觀傷寒症,熱極則目盲不識人。
且有病後餘熱未清,並有目昏,漸生翳膜者(宜石決明散,點春雪膏),益可信也。
若微昏者,至近則視難辨物,以近則光反隔也。目暴不見物者,氣脫也。
久病昏暗者,腎臟真陰虛也(總治目昏宜駐景丸、加減駐景丸、還晴丸)。
婦人目昏者,多由於鬱怒傷肝也(宜抑青明目湯)。老人眼昏者,血氣衰而肝葉薄,
膽汁減也。前人云:童子水在上,故視明瞭;老人火在上,故視昏暗。旨哉言也。
白話文:
由此可知,眼睛昏花不僅是因為身體虛弱,也可能是因為體內有熱。觀察傷寒病人,發燒到極點就會眼睛失明,不認識人。
而且有些人病後體內餘熱未消,也出現眼睛昏花,逐漸長出眼翳,(可以用石決明散治療,並點春雪膏),更加證明了這一點。
如果眼睛稍微昏花,看近處的東西就难以辨认,因为近处的光线反射回来,形成阻碍。眼睛突然看不見東西,是因為氣血衰竭。
長期患病导致眼睛昏暗,是因为肾脏的真阴虚弱。(治療眼睛昏花,可以服用駐景丸、加減駐景丸、還晴丸。)
女人眼睛昏花,大多是由于鬱怒傷肝。(可以用抑青明目湯治療。)老年人眼睛昏花,是因為血氣衰弱,肝臟薄弱,膽汁減少。古人說:孩子水氣充盈,所以視力清晰;老人火氣旺盛,所以視力昏花。這句話很有道理。
(宜夜光育神丸、明眼地黃丸)。眼花者,眼光昏散也,皆由腎虛之故。說B腎主骨,
白話文:
(可服用夜光育神丸、明眼地黃丸來調理。)視力模糊的人,都是因為腎虛所致。腎主骨,
骨之精為瞳子。腎水虛,骨活B,火得乘之,故瞳子散而視物杳冥也。如見黑花,
或如飛蠅散亂,或如懸蟢空虛,皆腎虛也。見青花,膽虛也。見紅花,火甚也。
見五色花,腎虛客熱也。東垣云:陽主散,陽虛則眼楞急而為倒睫拳毛。陰主斂,
陰虛不斂,則瞳子散大,而為目暗眼花。然則昏花二症,
白話文:
眼睛裡的瞳仁是由骨頭的精華所化成。腎臟的水分不足,骨頭就會失去滋養,而眼睛中的火氣就會趁虛而入,導致瞳仁散亂,視力模糊不清。像是看到黑色的花朵,或是像蒼蠅一樣亂飛,或是像蜘蛛網一樣空虛,這些都是腎臟虛弱的表現。如果看到青色的花朵,則是膽虛。看到紅色的花朵,則是火氣太盛。看到五顏六色的花朵,則是腎虛而有外來的熱氣。東垣說:陽氣主散,陽氣虛弱就會導致眼瞼緊縮,形成倒睫和眼睫毛倒插。陰氣主斂,陰氣不足就會導致瞳仁散大,形成視力昏暗和眼花。因此,視力昏花這兩種症狀,都是由腎臟虛弱造成的。
舍陰虛其安屬哉(宜滋陰地黃丸、益本滋腎丸)。眼疼者,一為目眦白眼疼,
白話文:
如果出現陰虛的症狀,應該怎麼治療呢?(應該使用滋陰的地黃丸、益本滋腎丸)。如果眼睛疼痛,一種是眼瞼和眼白疼痛,
即經言白眼赤脈法於陽是也,惟其屬陽,故日中更疼,點苦寒藥則效。
一為目珠黑眼疼,即經言瞳子黑眼法於陰是也,惟其屬陰,故夜則更疼,
白話文:
就像經典上說的,白色的眼球出現紅絲,這是屬於陽的症狀,所以到了白天會更加疼痛,使用一些性味苦寒的藥物就會見效。
另一種情況是眼珠的黑色部分疼痛,這就是經典上所說的屬於陰的症狀,因此在夜晚時會更加疼痛。
點苦寒藥反劇。何相反若是歟?說B以白眼疼由肝實熱(宜瀉青丸、救苦湯)。
白話文:
服用寒涼藥物反而會加重病情。為什麼會這樣呢?
他說:白眼痛是由於肝臟有實熱引起的(適合服用瀉青丸、救苦湯)。
黑眼疼由肝虛熱故也(宜夏活B草散)。至若男子讀書過度,女子針繡太甚,
以至眼疼發澀,此為肝勞過度,不必服藥,時常閉目調養自愈。以上三端,
又於內外障翳膜之外,所當詳審而析治者也。總之,目為肝臟發竅,而肝實藏血,
肝又主風,故日病多半由於虛實寒熱,及內動外感之風邪。前既歷詳各種名目症治,
白話文:
黑眼睛疼痛是因為肝虛熱造成的(建議使用夏活B草散)。男子如果讀書過度,女子如果過度針繡,也會導致眼睛疼痛和視力模糊,這是因為肝部過度勞累,通常不需要用藥,經常閉目休息可以自我恢復。以上三種情況,還需要詳細檢查內外的障礙與膜的情況。總之,眼睛是肝臟的出口,而肝臟又儲藏著血液,肝臟還主導著風的作用,因此眼疾多半是由於虛寒與熱、內外風邪的影響。之前已詳述各種症狀及其治療方法。
玆更實指其由,以明病所從發。如由血虛,必目昏也(宜明目地黃丸)。由亡血過多,
白話文:
現在進一步具體指出病因,以明確疾病的發生來源。比如如果由於氣血虛弱,肯定會出現眼睛昏花(適合服用明目地黃丸)。如果因為失血過多,
及久痛傷血,或年老血少,必羞明酸痛,不能視物也(宜芎歸明目丸)。
或雖養血安神,必兩目昏花,不能久視也(宜久患目疾方)。失血後複受燥熱,
白話文:
患了長期的疼痛,會損傷血液;或者年老體衰,血液不足,就一定會怕光、眼睛痠痛,看不清東西。(可以服用芎歸明目丸來治療。)
左目赤痛也(宜葉氏荷葉湯)。高年血絡空虛,目昏日久,複又氣血乘其空隙,
白話文:
左側眼睛發紅疼痛(可以使用葉氏的荷葉湯)。老年人血脈不充盈,眼睛昏花已久,而後氣血又乘虛而入,
攻觸脈絡,液盡而痛,當夜而甚,乃熱氣由陰而上也(宜葉氏羚羊角湯)。實熱暴發,
白話文:
當熱氣由身體陰分上升,侵襲脈絡時,會導致液體消散,產生疼痛。這種疼痛會在夜晚加劇。
中醫治療:
建議使用葉氏羚羊角湯。
此外,如果熱證來勢洶洶,症狀猛烈,也可能是熱性病邪突然爆發所致。
必赤腫疼痛也(宜瀉熱黃連湯)。風熱攻目,至隱澀難開也(宜羞明立勝散)。
風熱壅珠,必眼白紅障而痛也(宜黃連湯)。風熱牽閉,
白話文:
必赤腫疼痛也(宜瀉熱黃連湯) 眼睛必定又紅又腫疼痛。(適合使用瀉熱性質的黃連湯治療。)
風熱攻目,至隱澀難開也(宜羞明立勝散) 風熱侵犯眼睛,導致眼睛乾澀,難以睜開。(適合使用清熱散風的羞明立勝散治療。)
目不得開也(宜芎芷香蘇散加前胡、蔥白)。風溫上鬱,目赤,脈左弦,
白話文:
眼睛不能睜開(宜用芎芷香蘇散,加入前胡、蔥白)。因風熱上攻,眼睛發紅,脈象左寸弦緊。
當以辛散也(宜葉氏夏活B草湯)。秋風化燥,上焦受邪,目赤珠痛也(宜葉氏連翹湯)。
白話文:
秋天的時候,風氣乾燥,容易侵犯人體上焦,導致眼睛發紅、疼痛。應當使用辛辣、宣發的藥物治療(例如:葉氏的夏活草湯)。
熱蒸濕鬱,暑入氣阻,當用淡滲以清中上之邪也(宜葉氏茯苓湯)。鬱勃氣火,
白話文:
當暑熱潮濕,寒邪侵入氣道阻滯時,應使用清淡利尿的藥物以清除中上部位的病邪(建議使用葉氏茯苓湯)。如果出現鬱積暴躁的氣火症狀,
翳遮目睛也(宜葉氏山梔皮湯)。或陰血虛而陽氣盛,能遠視不能近視也(宜地芝丸)。
白話文:
翳障遮蔽眼睛(建議使用葉氏山梔皮湯)。或者由於陰血虛弱,陽氣旺盛,能看遠處,但不能看近處(建議使用地芝丸)。
陽氣虛而陰血盛,能近視不能遠視也(宜定志丸加茯苓)。陽升不交於陰,竟夕無寐,
白話文:
陽氣不足,陰血旺盛,會導致近視,看不清遠處的東西(建議使用定志丸,並添加茯苓)。陽氣上升不交於陰氣,導致整夜無法入睡。
而目珠赤痛也(宜葉氏桑葉湯)。陰傷火鬱,左眼眶疼痛,或微寒,汗大出,
白話文:
眼球發紅疼痛(適合用葉氏桑葉湯)。陰氣受傷而陽氣鬱結,左眼眶疼痛,有時候會感到微寒,大量出汗。
不可作時邪治也(宜六味丸去萸肉,加蔓荊子、丹皮、白芍)。或肺有實熱,
而眵多結硬,肺有虛熱,而眵稀不結也(宜經效散)。邪中腦項之精,精散視岐,
白話文:
不可以將其當作時邪來治療(應該使用六味丸去掉山茱萸,添加蔓荊子、牡丹皮、白芍)。或者肺中有實熱,
會導致眼屎多且結成硬塊,若是肺中有虛熱,則眼屎稀而不易凝結(適合使用經效散)。邪氣影響到腦部和頸項的精氣,精氣散亂則視線模糊。
見一為兩也(宜驅風一字散)。肝腎虛而視一為兩也(宜腎氣丸)。肝膽氣熱,
白話文:
如果視物一個變成兩個,應使用祛風散。 如果肝腎虛導致視物一個變成兩個,應使用補腎氣丸。 如果肝膽有熱氣,
而目痛偏左,翳膜紅絲,脈左弦澀也(宜葉氏草決明湯)。陽明空虛,肝陽上擾,
白話文:
如果眼睛疼痛在左側偏多,眼膜有紅血絲,脈象左側弦形且澀滯(宜用葉氏草決明湯)。因為陽明經氣虛,造成肝陽上衝。
而右目多泪,眦脹心嘈雜,當調補肝胃也(宜葉氏肝胃湯)。肝陰內虧,厥陽上越,
白話文:
右眼多淚,眼角發脹,心神煩亂,應當調理補益肝胃(可使用葉氏肝胃湯)。肝陰不足,陽氣上逆。
左目痛,翳膜泪熱,而脈細澀也(宜葉氏補肝湯)。焦煩鬱勃,陽升化風,劫傷血液,
白話文:
左眼疼痛,有翳膜,流淚發熱,脈象細澀(適用葉氏補肝湯)。
焦躁煩悶,陽氣上升化為風,侵襲血液,導致血液受傷。
而左偏頭痛,先損左目,致瞳人散大也(宜葉氏肝腎兼補丸)。時行火邪,
兩目腫痛也(宜白蒺藜湯)。種種目疾,安可不詳求治法哉。總之,
白話文:
左邊偏頭痛,先損傷左眼,導致瞳孔放大(建議使用葉氏肝腎兼補丸)。突發性火熱邪氣,
暴病皆是風火為實@(宜羌柴湯,外以洗眼湯洗之)。久病則皆為虛候,
白話文:
所有突然發作的疾病都是風熱邪氣實證所致(宜用羌活柴胡湯治療,並搭配洗眼湯外洗)。而久治不癒的疾病則都是虛證。
必須壯水滋陰(宜加味地黃丸、明目四神丸)。或有過服寒涼,以致陽虛,
白話文:
如果體質虛弱需要滋養身體(可以服用加味地黃丸、明目四神丸)。如果之前服用過太多的寒涼藥物,導致陽氣不足,
其火轉甚者,則當用溫補,其火自降,目自明矣(宜八味丸加目疾藥)。凡患目疾,
切忌以冰片辛香金石等藥搽點。俗語云︰眼不醫不瞎,說B謂此也。
(此篇參取危達齋《得效方》)。〔脈 法〕《醫鑑》曰:左寸脈洪數,心火炎也。
關弦而洪,肝火盛也。右寸關俱弦而洪,肝木挾相火之勢,侮肺金而乘脾土也。
《回春》曰:眼本火病,心肝數洪,右寸關見,相火上衝。《類聚》曰:
眼見黑花者,從腎虛而起,左手尺脈沉而數者是也。
〔眼病皆火無寒〕《直指》曰︰凡眼為患,多生於熱,治法以清心涼肝,
白話文:
如果眼睛的火氣過盛,就應該用溫和的藥物來補益,火氣自然下降,視力也會自然恢復(可以使用八味丸加上針對眼疾的藥物)。凡是患有眼疾,絕對不能用冰片、辛香、金石等藥物塗抹。俗話說:「眼不醫不瞎」,就是指這個道理。
根據脈象來看,《醫鑑》說:左邊寸脈洪數,代表心火旺盛;關脈和弦脈洪大,代表肝火旺盛。右邊寸脈和關脈都弦而洪,代表肝木挾著相火的力量,侵犯肺金,並乘勝攻克脾土。《回春》說:眼睛本就是火病,心肝脈象洪數,右邊寸脈和關脈見到,代表相火上衝。《類聚》說:眼睛看到黑花,是從腎虛引起的,左手尺脈沉而數就是這個症狀。
《直指》說:凡是眼睛生病,大多是熱氣引起的,治療方法是以清心涼肝為主。
調血順氣為先耳。《入門》曰:歷考眼科之病,無寒而有虛與熱,
豈寒澀血而不上攻歟。〔目得血而能視〕《內經》曰:人臥則血歸於肝,
肝受血而能視。又曰:肝虛則目??無所見。《難經》曰:肝氣通於目,
肝和則能變五色。《直指》曰:肝者,目之外候,肝取木,腎取水,水能生木,
子母相合,故肝腎氣充,則精彩光明。肝腎之氣乏,則昏蒙暈眩。心者,神之舍,
又所以為肝腎之綱焉。說B心主血,肝藏血,血能熱,凡熱衝發於眼,皆當清心涼肝。
《入門》曰:肝藏血,熱則目赤而腫,虛則眼前生花。〔目病原由症治〕東垣曰:
白話文:
調和血液、順暢氣血是治療眼疾的首要步驟。《入門》中說,仔細觀察眼科疾病,沒有寒症卻有虛症和熱症,難道是寒氣凝滯血液,導致血液無法上行到眼睛嗎?《內經》中提到,人睡覺時血液會回歸肝臟,肝臟得到血液才能看東西。又說,肝臟虛弱就會看不清楚。《難經》中說,肝氣與眼睛相通,肝臟平和就能分辨五色。《直指》中說,肝臟是眼睛的外在徵兆,肝屬木,腎屬水,水能生木,子母相合,因此肝腎氣充足,眼睛就會明亮有神。肝腎氣虛弱,就會昏蒙眩暈。心臟是神明寄居的地方,也是肝腎的統率者。心主血,肝藏血,血液具有溫熱的特性,凡是熱氣上衝眼睛,都要清心涼肝。《入門》中說,肝臟藏血,熱氣充盈就會眼睛紅腫,虛弱就會眼前出現黑點。《東垣》中說…
因心事煩冗,飲食失節,勞役過度,故脾胃虛弱,心火太甚,則百脈沸騰,
血脈逆行,邪害孔竅,故日月不明。脾者,諸陰之首。目者,血脈之宗。
故脾虛則五臟精氣皆失所司,不能歸明於目矣。心者,君火也,主人之神,
宜靜而安,相火代行其令。相火者,包絡也,主百脈皆榮於目,既勞役運動,
損其血脈,故百病生焉。不理脾胃及養血安神,是治其標,不治其本,不明此理也。
《入門》曰:五臟六腑,精華皆稟於脾,注於目,故理脾胃,則氣上升而神清也。
肝之係雖連於目,而照徹光彩,實腎精心神所主,故補精安神,治眼之本也。又曰:
白話文:
因為心中煩惱太多,飲食不規律,又過度勞累,所以脾胃虛弱,心火旺盛,導致全身血液循環紊亂,血脈逆流,邪氣侵入孔竅,因此視力模糊。脾臟是五臟之首,眼睛是血脈匯聚之處,所以脾虛就會導致五臟精氣失調,無法供給眼睛所需的營養,視力自然下降。心臟是君火,主宰人體精神,應該保持平和安靜,相火才能代替心火正常運作。相火就是包絡,負責滋養百脈,百脈又滋養眼睛,如果過度勞累,就會損傷血脈,導致百病叢生。不調養脾胃和養血安神,只是治標不治本,不懂得這個道理。
《入門》中說:五臟六腑的精華都由脾臟吸收,輸送到眼睛,所以調養脾胃,就能讓氣血上升,神清目明。雖然肝臟也與眼睛相連,但視力明亮主要依靠腎精和心神,所以補腎安神才是治療眼疾的根本方法。
內障昏蒙,因腦脂下凝,烏珠轉白,如腦脂凝結,瞳人反背者,不治。丹溪曰:
凡昏弱不能視物,內障見黑花,瞳子散大,皆裡病也。又曰︰目疾所因,不過虛實。
虛者昏花,由腎經真水之微也。實者瞳痛,由肝經風熱之甚也。若虛實相因,
白話文:
眼睛内部障碍导致昏暗模糊,是由于脑部的脂肪下沉凝结,黑眼珠变白,就像脑部脂肪凝固一样,瞳孔反转的人,就无法治疗了。丹溪说:凡是昏暗无力看东西,眼睛内部障碍看到黑色斑点,瞳孔散大,都是内脏疾病。又说:眼疾的起因,不过虚实两种。虚者昏花,是由于肾经精气的不足;实者瞳痛,是由于肝经风热过盛。如果虚实相互影响,
則兼用滋陰散熱,此內治法也。至日久熱壅血凝,而為攀睛蘽B肉,翳膜赤爛等,
白話文:
同時採用滋陰清熱的方法治療,這是內治法。到後期,熱氣鬱積,血液凝固,形成翳肉(肉芽腫)、翳膜發紅糜爛等症狀。
則必須點洗外治之法。
《正傳》曰:雀目病,暮暗者,肝虛無血也。
至曉複明者,木生於亥,旺於外@,絕於中酉戌。木氣衰,故暗。至卯木氣盛,
故複明。至雀目終變為黃脹而死者,木絕於中,乃水土長生之地,木衰而土盛,
白話文:
因此必须用外治的方法治疗。
始變為黃脹,宜平胃散以平土氣,四物湯以補肝虛。《保命》曰:目病在腑為表,
白話文:
一開始變成黃腫,適合用平胃散來平息腹中的土氣,用四物湯來補養虛弱的肝。古籍《保命集》中說:眼睛的疾病表現在身體外,
當除風散熱。臟為裡,當養血安神。〔目病易治難治不治及兇症〕《內經》曰:
白話文:
如果症狀是風熱,就應該驅風散熱。臟腑屬於身體內部,應該滋養氣血,安撫神經。
關於眼疾容易治療、難以治療、不治、以及兇險症狀
《黃帝內經》說:
瞳子高者,太陽不足。戴眼者,太陽已絕。此決死生之要,不可以不察也。
又曰︰目內陷者,太陽絕也,死。《保命》曰:外障易治;內障難治。暴發為表,
易治;久病為裡,難治。《直指》曰:真珠翳狀如碎米者,易散。
梅花翳狀如梅花者,難消。《入門》曰:瞳人乾缺,痛澀無泪者,
或白翳藏在黑水下,向日細看方見者,或兩眼相傳疼痛,晝輕夜重者,
或內障五色相間,頭痛無泪,日中如坐暗室者,或雷頭風熱毒氣衝入睛中,
或微或大,昏暗不見者,皆不治。《綱目》曰:戴眼者,目直視而目睛不轉動也。
白話文:
瞳孔位置高的人,陽氣不足。戴著眼鏡的人,陽氣已經衰竭。這些都是決定生死的重要因素,不可不察。
此外,眼睛凹陷的人,陽氣已經衰竭,會死亡。《保命》書中說,外障容易治療,內障難治。突然發生的病症屬於表證,容易治療;長期積累的病症屬於裡證,難治。《直指》書中說,真珠翳狀似碎米,容易散去。梅花翳狀似梅花,難以消除。《入門》書中說,瞳孔乾涸缺損,眼部疼痛澀癢,無淚,或者白翳藏在黑水之下,要向著太陽細看才能看見,或者兩眼交替疼痛,白天輕微,夜晚加重,或者內障五色相間,頭痛無淚,白天如同坐在黑暗的房間裡,或者雷頭風熱毒氣侵入眼睛,或輕或重,昏暗看不見,這些都是無法治療的。
《綱目》書中說,戴著眼鏡的人,眼睛直視前方,眼球無法轉動。
若目睛動者,非直視也。傷寒直視者,邪氣壅盛,臟腑之氣,不上榮於目則直視,
多難治。衄家不可發汗,發汗則目直視,不能瞬,不能眠,猶未甚也。
迨狂言反目直視,與直視搖頭,皆臟腑氣奪絕也,即死。
〔日病導引法〕《保生秘要》曰:對香靜坐,灰心歇念,目含光意,覺香頭有灰,
以意吹之,又靜,覺灰又吹,香盡為期,治一切云翳,蘽B肉扳睛,腎水活B,心火盛,
皆效。〔運 央B〕《保生秘要》曰:法行艮背,右旋上行,逾昆侖,經明堂,
漸旋至眼,細圈入瞳人,撤散數十度,降胸臆,曲行大腸,出谷道,退火複歸元位,
白話文:
眼睛不停地動,表示它無法直視前方。傷寒病人如果能直視前方,說明體內的邪氣很盛,臟腑之氣無法上達眼睛,因此才能直視,這種情況很難治癒。鼻子流血的病人不能發汗,發汗會導致眼睛直視,無法眨眼睛,也無法入睡,這還不算嚴重。等到病人開始胡言亂語,眼睛直視,或者直視並搖頭,就代表臟腑之氣已經耗盡,很快就會死亡。
《保生秘要》中記載了一種治療眼疾的方法:面對香爐靜坐,放鬆身心,摒除雜念,眼睛注視著香爐,想像著香爐中冒出的香灰,然後用意念將香灰吹散,然後再靜坐,等香灰再次出現再吹散,如此反覆直到香燒完。這個方法可以治療各種眼翳,以及因腎水不足、心火旺盛而造成的視力問題。《保生秘要》中還記載了一種叫做“運央”的鍛鍊方法:以艮卦方位為起始,向右旋轉向上,經過昆侖穴,再經過明堂穴,逐漸旋轉至眼睛,用細微的圈狀運動進入瞳孔,反覆進行數十次,然後下降至胸部,沿著大腸經絡曲行,最後從谷道排出,達到退火降火、恢復元氣的效果。
左目運左,右目運右,左右齊患,則止從明堂位上分行雙運。
〔又導引法〕《保生秘要》曰:先以手抱昆侖,仰頭吐氣,或噓或呵,瀉而複納,
次以二目轉動,左右上下,轉時先開後閉,閉而複開,隨時行之不間,或動或運,
二者兼之。〔運 央B〕《保生秘要》曰︰雙瞳藏於兩腎,想腎水浸洗,能退熱,
運徹四散,能去風,雙目視二腎,存兩道白水,運至眼中,著意圈洗磨剝,單去翳,
想二乳下肺肋,推下腳股,吹吸之法,能退白上紅,以雙手向肩厓,
兩腳心懸空噓吸,能退黑睛熱,能泄肝經之火,常注念臍,縧取腎水,升洗覆臍,
白話文:
左眼運作左側,右眼運作右側,如果左右眼都患病,就從明堂位置開始分開雙眼運作。
另外,《保生秘要》記載導引方法如下:先用手抱住昆侖穴,仰頭吐氣,可以呼氣也可以哈氣,吐氣後再吸氣,
接著讓雙眼轉動,左右上下轉動,轉動時先張開眼睛後閉合,閉合後再張開,隨時隨地都能進行,可以動也可以運,
兩種方法結合使用。《保生秘要》還說:雙眼藏於兩腎,想像腎水浸洗雙眼,可以退熱,
運作到四散,可以祛風,雙眼看著兩腎,想像兩道白水,運送到眼中,專注於用白水清洗、摩擦、剝離,單獨去除翳膜,
想像兩乳下方有肺肋,推到腳股,用吹吸的方法,可以退去白色翳膜上的紅色,用雙手向肩部,
雙腳心懸空進行呼氣和吸氣,可以退去黑眼球的熱氣,可以泄掉肝經的火,經常專注於肚臍,吸取腎水,升到肚臍上方清洗覆蓋。
效。
風痰濕火俱有病也。目係所過,上抵於腦,諸陽經挾外邪,鬱成風熱,毒上攻腦,
下注目精,遂從目係過眉骨,相並不痛。若心肝壅熱,上攻目精而痛,
亦目係與眉骨牽連而痛。故其為症,有由風痰,眉骨痛連於目,不可開,
晝靜夜劇者(宜芎辛導痰湯)。有由痰火,
白話文:
風、痰、濕、火都會導致疾病。眼睛是陽氣循行的通道,向上到達大腦,陽經受到外邪侵襲,就會鬱積成風熱,毒素上攻腦部,向下影響眼睛精氣,因此會從眼睛沿着眉骨疼痛,但並不劇烈。如果心肝有熱氣上攻眼睛精氣,也會導致眼睛和眉骨疼痛。所以,這種症狀可能是因為風痰,導致眉骨疼痛連接到眼睛,無法睜開,白天安靜,晚上加重(適合服用芎辛導痰湯)。也可能是因為痰火,...
眉心並眉梁骨痛者(宜二陳湯送青州白元子)。有由風熱挾痰而痛者(宜芷苓散)。
有中風寒侵犯而痛者(宜羌烏散)。有由濕痰,眉眶骨痛,
白話文:
- 眉心和眉骨疼痛的人(適合用二陳湯服用青州白元子)。
- 由風熱夾帶痰涎引起疼痛的人(適合用芷苓散)。
而身重者(宜芎辛導痰湯加川烏、白朮。大約選奇湯、上清散二方,
白話文:
對於身體沉重的患者,可以使用芎辛導痰湯加入川烏和白朮來治療。也可以根據患者的實際情況,選擇奇湯或上清散這兩種方劑來治療。
俱為總治眉棱骨痛之劑。戴複庵分為二症,皆屬於肝。一為肝經傷,頭痛,
眼不可開,必晝靜夜劇(宜導痰湯加川烏、細辛)。一為肝虛而痛,
白話文:
這都是治療眉棱骨疼痛的方劑。戴復庵將其分為兩種症狀,都與肝有關。一種是肝經受傷引起的頭痛,眼睛難以張開,病情往往是白天輕晚上重(適合使用導痰湯加上川烏、細辛)。另一種是因為肝虛而導致的疼痛。
方見光明即發(宜生地黃丸、熟地丸)。〔眉棱骨原由〕《醫說》曰:眉屬肝,
白話文:
一旦臉色好轉,就立刻發作(適合用生地黃丸、熟地丸治療)。(眉棱骨原本的緣由)《醫說》記載:眉毛與肝臟有關聯,
故橫土,稟木氣,眉所生處之骨為眉棱骨,故其為病,亦屬肝。
治目病方一百十七
導赤散 〔心火〕生地 木通 甘草各一錢 竹葉七片
桑皮湯 〔肺熱〕 桑皮 元參 枳殼 杏仁 升麻 防風 赤芍 甘菊 黃芩
炙甘草 旋覆花 甜葶藶
清火止痛湯 〔總治〕川連 元參甘菊 連翹 黃芩 木通 當歸 丹皮 白芍
藥 木賊草 羚羊角 生地 谷精草
益氣聰明湯〔脾胃〕黃芪 甘草人參 升麻 葛根 白芍 黃柏 蔓荊子
白話文:
因此橫土,禀受木氣,眉毛生長的地方的骨頭叫做眉棱骨,所以眉棱骨生病,也屬肝。
治療眼病的藥方有一百一十七種。
導赤散(治心火):生地、木通、甘草各一錢,竹葉七片。
桑皮湯(治肺熱):桑皮、元參、枳殼、杏仁、升麻、防風、赤芍、甘菊、黃芩、炙甘草、旋覆花、甜葶藶。
清火止痛湯(總治):川連、元參、甘菊、連翹、黃芩、木通、當歸、丹皮、白芍、木賊草、羚羊角、生地、谷精草。
益氣聰明湯(治脾胃):黃芪、甘草、人參、升麻、葛根、白芍、黃柏、蔓荊子。
熟地黃丸〔腎虛〕 熟地 決明子黃連 牛膝 酒黃柏 杞子 菟絲子 柴胡生地
五味子
白話文:
熟地黃丸 (適用於腎虛)
- 熟地黃
- 決明子
- 黃連
- 牛膝
- 酒黃柏
- 枸杞子
- 兔絲子
- 柴胡
- 生地黃
養肝丸〔肝虛〕當歸 防風 川芎 楮實 熟地 蕤仁 白芍 車前子
白話文:
養肝丸(適用於肝虛)
- 當歸:補氣活血,養肝益陰
- 防風:驅風解表,透疹利尿
- 川芎:活血化瘀,祛風止痛
- 楮實:固精縮尿,補益肝腎
- 熟地:滋補肝腎,養血益陰
- 蕤仁:補益肝氣,疏肝理氣
- 白芍:養血斂陰,緩急止痛
- 車前子:利尿通淋,清熱解毒
龍薈丸〔肝火〕龍膽草 蘆薈當歸 黑山梔 廣木香 黃連 黃芩 麝香蜜丸。
四物龍膽湯〔又〕龍膽草 川芎當歸 白芍 熟地 羌活 防風 防己
湯泡散〔肝熱〕赤芍 當歸 黃連各一錢 滾水泡洗。
還睛散〔又〕人參 茺蔚子 知母 桔梗 熟地 車前子 黃芩 細辛 元參
五味子
明目地黃丸〔血虛〕生地 熟地牛膝 枳殼 防風 杏仁 金石斛
白話文:
龍薈丸適合治療肝火,其藥材包括龍膽草、蘆薈、當歸、黑山梔、廣木香、黃連、黃芩和麝香,以蜜丸的形式製成。
四物龍膽湯也是治療肝火,其藥材包括龍膽草、川芎、當歸、白芍、熟地、羌活、防風和防己。
湯泡散適合治療肝熱,其藥材包括赤芍、當歸、黃連,以滾水泡洗使用。
還睛散則有助於治療眼疾,其藥材包括人參、茺蔚子、知母、桔梗、熟地、車前子、黃芩、細辛、元參和五味子。
明目地黃丸適合治療血虛,其藥材包括生地、熟地、牛膝、枳殼、防風、杏仁、石斛。
芎歸明目丸〔亡血〕川芎 當歸白芍 地黃 牛膝 甘草 杞子 天冬 甘菊 外
白話文:
芎歸明目丸(適用於氣血虛弱導致的視力模糊)
藥材:
- 川芎
- 當歸
- 白芍
- 地黃
- 牛膝
- 甘草
- 杞子
- 天冬
- 甘菊
障加木賊,內障加珍珠。
久患目疾方〔久昏〕杞子 甘菊地黃 白蒺藜
瀉熱黃連湯〔實熱〕黃連 黃芩升麻 柴胡 生地 龍膽草
白話文:
障加木賊,意思是治療眼疾時添加木賊;內障則添加珍珠。
長期患有眼疾的處方中包含:枸杞、菊花、熟地黃、白蒺藜。
用於清熱的黃連湯,其中的成分有:黃連、黃芩、升麻、柴胡、生地、龍膽草。
羞明立勝散 〔風熱〕黃連 黃芩防風 秦皮
白話文:
羞明立勝散(用於治療風熱證)
- 黃連:具有清熱燥濕、瀉火解毒的功效
- 黃芩:具有清熱燥濕、止血止瀉的功效
- 防風:具有祛風解表、宣肺通絡的功效
- 秦皮:具有清熱利濕、止血生肌的功效
黃連湯〔又〕決明子 甘菊 川芎 元參 陳皮 黃連 細辛 甘草 薄荷蔓荊
子
決明子散〔赤翳〕黃芩 甘菊赤芍 石膏 川芎 羌活 木賊草 決明子石決明
甘草 蔓荊子
白話文:
黃連湯由以下藥材組成:決明子、甘菊、川芎、元參、陳皮、黃連、細辛、甘草、薄荷和蔓荊子。
決明子散用於治療赤翳,成分包括:黃芩、甘菊、赤芍、石膏、川芎、羌活、木賊草、決明子、石決明、甘草和蔓荊子。
撥雲丹〔蘽B肉〕 蔓荊子 木賊草密蒙花 川芎各二錢 白蒺藜 當歸各二錢半
白話文:
撥雲丹
材料:
- 蘽肉 2 錢
- 蔓荊子 2 錢
- 木賊草 2 錢
- 密蒙花 2 錢
- 川芎 2 錢
- 白蒺藜 2 錢半
- 當歸 2 錢半
甘菊二錢 薄荷五分 黃連 蟬退 楮實 花粉各六分 地骨皮八分 川椒七分甘草
四分為末,空心水下。
白話文:
甘菊:2 錢 薄荷:5 分 黃連:6 分 蟬蛻:6 分 楮實:6 分 花粉:6 分 地骨皮:8 分 川椒:7 分 甘草:未記載
無比丸〔赤爛〕茯苓 甘草 防礬各四兩 川芎 石決明 當歸 羌活 赤芍
蟬退 蒼朮各二兩 白蒺藜 蛇退各一兩
白話文:
無比丸用於治療赤爛,藥材包括茯苓、甘草、防風各四兩,川芎、石決明、當歸、羌活、赤芍各二兩,蟬退、蒼朮各一兩,白蒺藜、蛇退各一兩。
甘菊湯 〔又〕決明子 甘菊 當歸 川芎 赤芍 甘草 防風 荊芥 蔓荊子
白話文:
甘菊湯
成分:
- 決明子
- 甘菊
- 當歸
- 川芎
- 赤芍
- 甘草
- 防風
- 荊芥
- 蔓荊子
地芝丸〔近視〕生地 天冬 枳殼 甘菊 密丸。
烏金丹〔飛絲〕京墨一味 磨濃汁,點之即出。
羌柴湯 〔甚痛〕 蘇葉 防風 細辛各七分 荊芥 羌活 柴胡 蒿本 白芷
各一錢
白話文:
治療近視可以用生地、天冬、枳殼、甘菊等藥材製成地芝丸。治療飛絲可以用京墨磨成濃汁點眼。治療眼睛疼痛可以用蘇葉、防風、細辛、荊芥、羌活、柴胡、蒿本、白芷等藥材製成羌柴湯。
白蒺藜湯 〔時氣〕 白蒺藜 青葙子 木賊草 白芍 草決明 山梔 當歸各
一錢 黃連 黃芩 川芎各五分 甘草三分服此忌怒、酒色辛辣之物。
白話文:
白蒺藜湯(用於治療時氣)
成分:
- 白蒺藜
- 青葙子
- 木賊草
- 白芍藥
- 草決明
- 山梔子
- 當歸
洗眼湯 〔外洗〕 甘菊 玉竹各一錢 大黃 山梔 細辛 竹葉 蘇葉各五分甘
白話文:
將甘菊、玉竹各取一錢,大黃、山梔、細辛、竹葉、蘇葉各取五分,混合後用清水煎煮,待涼後用此藥湯洗眼。
草 青鹽各三分 乘熱洗。有障加蟬退。
加味地黃丸 〔久病〕 熟地 山萸山藥 丹皮 茯苓 當歸 黃連 澤瀉 人
參
明目四神丸 〔又〕 杞子八兩酒水拌分四股一用小茴三錢炒去茴一用川椒三錢炒
白話文:
草和青鹽各三分之一份,趁熱洗。如果有障礙,加入蟬蛻。
加味地黃丸:熟地、山茱萸、山藥、牡丹皮、茯苓、當歸、黃連、澤瀉、人參。
明目四神丸:枸杞八兩,用酒水拌勻分為四份,其中一份用小茴香三錢炒過後去掉茴香,另一份用川椒三錢炒。
出汗去椒一用青鹽三錢炒一用黑芝麻三錢炒 白蒺藜四兩 歸頭酒炒 熟地各三兩石決
白話文:
- 發汗方:
- 青鹽三錢炒過
- 黑芝麻三錢炒過
- 白蒺藜四兩炒熟
- 當歸頭用酒炒過
- 熟地黃、石決明各三兩
明 甘菊 桑葉 谷精草各二兩 蜜丸,每三錢,開水送下。
八味丸 〔溫補〕 地黃 山藥 山萸 丹皮 茯苓 澤瀉 附子 肉桂
生熟地黃丸〔血虛〕生地 熟地元參 石膏各一兩 蜜丸,空心,茶下。
益陰腎氣丸 〔腎虛〕 熟地二兩酒生地 萸肉各一兩 山藥 丹皮 柴胡歸尾
五味子各五錢 茯神 澤瀉各二錢半蜜丸,鹽湯下。
滋腎明目丸 〔又〕 川芎 當歸白芍 熟地 生地各一錢 人參 桔梗 山梔
白芷 黃連 甘菊 甘草 蔓荊子各五分 加茶葉、燈心。
白話文:
明目甘菊、桑葉、谷精草各兩錢,製成蜜丸,每次服三錢,開水送服。
八味丸具有溫補功效,包含地黃、山藥、山萸肉、丹皮、茯苓、澤瀉、附子、肉桂。
生熟地黃丸用於治療血虛,包含生地黃、熟地黃、元參、石膏各一兩,製成蜜丸,空腹服用,茶水送服。
益陰腎氣丸用於治療腎虛,包含熟地黃兩錢、酒製生地黃、山萸肉各一錢、山藥、丹皮、柴胡、歸尾、五味子各五錢、茯神、澤瀉各二錢半,製成蜜丸,鹽湯送服。
滋腎明目丸包含川芎、當歸、白芍、熟地黃、生地黃各一錢、人參、桔梗、山梔子、白芷、黃連、甘菊、甘草、蔓荊子各五分,並加入茶葉和燈心。
駐景丸 〔肝腎〕菟絲子五兩 車前子 熟地黃各三兩 蜜丸。
一方加杞子一兩半,尤佳。
加減駐景丸〔又〕菟絲子八兩楮實 杞子 車前子 五味子 川椒各一兩熟地
當歸各五錢
補肝散〔圓翳〕羚羊角 防風各一兩 人參 赤苓各七錢半 羌活 元參黃芩 細
辛 車前子各三錢七分半 每末二錢,米飲下。如筋脈活B澀,加夏活B草。
白話文:
駐景丸用菟絲子五兩、車前子、熟地黃各三兩,製成蜜丸。
另一個配方,加杞子一兩半,效果更佳。
加減駐景丸則使用菟絲子八兩、楮實、杞子、車前子、五味子、川椒各一兩、熟地、當歸各五錢。
補肝散則用羚羊角、防風各一兩、人參、赤苓各七錢半、羌活、元參、黃芩、細辛、車前子各三錢七分半,每次服用二錢,用米湯送服。若筋脈僵硬,可加入夏枯草。
補腎丸 〔又〕 蓯蓉 杞子各一兩 巴戟 破故紙 山藥 茴香 丹皮各五錢
青鹽二錢半
白話文:
補腎丸:
- 肉蓯蓉(1 兩)
- 枸杞(1 兩)
- 巴戟天(0.5 兩)
- 破故紙(0.5 兩)
- 山藥(0.5 兩)
- 茴香(0.5 兩)
- 丹皮(0.5 兩)
通肝散〔冰翳〕山梔 枳殼 甘草 荊芥 白蒺藜各五錢 車前子 牛蒡子各二錢
白話文:
通肝散
成分:
- 冰翳 5 錢
- 山梔子 5 錢
- 枳殼 5 錢
- 甘草 5 錢
- 荊芥 5 錢
- 白蒺藜 5 錢
- 車前子 2 錢
- 牛蒡子 2 錢
半 每末二錢,竹葉湯調下。
八味還睛散〔散翳〕草決明一兩白蒺藜 防風 木賊草 山梔 甘草各五錢青葙子
蟬退各二錢半 每末二錢,麥冬或菊花湯下。
白話文:
取半夏、末二錢,用竹葉湯調服。
八味還睛散,用草決明一兩、白蒺藜、防風、木賊草、山梔、甘草各五錢、青葙子、蟬退各二錢半。每服末二錢,用麥冬或菊花湯送服。
空青元〔沉翳〕防風 生地 知母各二兩 細辛 石決明 車前子 五味子各一兩
空青二錢 蜜丸,茶清下十丸。
白話文:
青黛(沉降) 防風 生地黃 知母各 2 兩 細辛 車前子 石決明 五味子各 1 兩
墜翳丸〔黃心翳〕青羊膽 青魚膽 鯉魚膽各七個 熊膽二錢半 牛膽五錢麝香三
分 水飛石決明一兩 面糊丸,茶下。
白話文:
墜翳丸(又稱黃心翳)
材料:
- 青羊膽 7 個
- 青魚膽 7 個
- 鯉魚膽 7 個
- 熊膽 2.5 錢
- 牛膽 5 錢
- 麝香 3 錢
涼膽元〔黑花翳〕防風 蘆薈各一兩 黃連 荊芥穗 龍膽草 黃芩各五錢地膚子
白話文:
苦膽草、防風草、蘆薈各 30 克 黃連、荊芥穗、龍膽草、黃芩各 15 克 地膚子適量
黃柏各二錢半 蜜丸,薄荷湯下三十丸。
羚羊角散 〔綠風〕 甘菊 防風川芎 羌活 川烏 細辛 車前子各五錢羚羊角
半夏麯 薄荷各二錢半 每末二錢,生薑、荊芥湯下。
白話文:
黃柏兩錢半,做成蜜丸,用薄荷湯送服,每次三十丸。羚羊角散,由甘菊、防風、川芎、羌活、川烏、細辛、車前子各五錢,羚羊角、半夏、薄荷各兩錢半組成。每次取兩錢藥末,用生薑和荊芥湯送服。
羚羊角丸 〔又〕 羚羊角一兩 犀角 石決明 車前子 草決明各七錢半 獨活
白話文:
羚羊角丸
藥材:
- 羚羊角:一兩(約 37.5 克)
- 犀角:七錢半(約 28.1 克)
- 石決明:七錢半(約 28.1 克)
- 車前子:七錢半(約 28.1 克)
- 草決明:七錢半(約 28.1 克)
- 獨活:
防風 甘菊 蔓荊子 山梔 藍實 甘草各五錢 蜜丸。
瀉肝散〔烏風〕大黃 甘草各五錢 郁李仁 荊芥穗各二錢半 分二帖,空心,
白話文:
防風、甘菊、蔓荊子、山梔、藍實、甘草各五錢,製成蜜丸。
清肝散:大黃、甘草各五錢,郁李仁、荊芥穗各二錢半,分作兩劑,空腹服用。
水煎服。雀目散 〔雀目〕雄豬肝竹刀批開,納夜明砂,紮好,米泔煮七分熟,
白話文:
用開水煎服。雀目散(做法):雄豬肝,用竹刀切開,放入夜明砂,紮好後,用米湯煮到七分熟。
取肝細嚼,將汁送下。或雄豬肝煮熟,和夜明砂為丸亦可。
蛤粉丸〔小兒〕蛤粉 黃鼠 等分,熔蠟和蛤粉丸,如棗大,用豬肝一片,
二兩部B,批開入藥一丸,紮好,水一碗,煮熟取肝,乘熱燻眼,溫食,以愈止。
白話文:
取豬肝細細嚼碎,將汁液吞下。或者用公豬的肝煮熟後,與夜明砂一起製成藥丸也可以。
製作蛤粉丸給小兒使用時,將蛤粉和黃鼠狼肉按照相同比例混合,加入融化的蠟製成像棗子大小的丸子,再取一片豬肝,將其切開後放入一丸藥,包紮好後用水一碗煮熟。取出豬肝,趁熱用來燻眼睛,並在溫度適中時食用,直到病情痊癒爲止。
風疳丸〔又〕青黛 黃連 天麻五靈脂 川芎 夜明砂 蘆薈各二錢 龍膽草
白話文:
風疳丸
成分:
- 青黛 2 錢
- 黃連 2 錢
- 天麻 2 錢
- 五靈脂 2 錢
- 川芎 2 錢
- 夜明砂 2 錢
- 蘆薈 2 錢
- 龍膽草(適量)
防風 蟬退各錢半 全蠍二個 乾蟾頭三錢 豬肝汁浸糕和丸,麻子大,每十丸,
薄荷湯下,若用羊肝汁丸,尤妙。
白話文:
防風與蟬退各半錢,全蠍兩個,乾蟾頭三錢,用豬肝汁浸泡米糕,和成藥丸,大小如麻子,每次服用十丸。
還睛丸 〔高風〕 石決明水飛 覆盆子 茺蔚子各二兩 槐實 人參 細辛防風
白話文:
還睛丸配方包括石決明水飛研末、覆盆子、茺蔚子各二兩,以及槐實、人參、細辛、防風。
柏子仁 茯苓 甘菊 川芎 各一兩蜜丸。
補肝散〔圓翳〕柴胡錢半 白芍一錢 熟地 茯苓 甘菊 細辛 甘草各七分 柏
子仁 防風各五分
蠟茶飲 〔赤脈〕 芽茶 白芷 附子各一錢 細辛 川芎 防風 羌活 荊芥各五
分 鹽少部bo
夏活B草散 〔又〕 夏活B草二兩 香附一兩 甘草五錢 每末三錢,
食後茶清調下。夏活B草治黑睛疼,至夜甚者,最效。說B黑睛連目系,屬厥陰之經,
此物有補養厥陰血脈之央B,故其效如此。
白話文:
柏子仁、茯苓、甘菊和川芎各取一兩,製成蜜丸。
補肝散:柴胡半錢、白芍一錢、熟地、茯苓、甘菊、細辛、甘草各七分,柏子仁和防風各五分。
蠟茶飲:芽茶、白芷、附子各一錢,細辛、川芎、防風、羌活、荊芥各五分,加入少許鹽。
夏活草散:夏活草二兩、香附一兩、甘草五錢,磨成粉,每次用三錢,飯後用茶水調服。夏活草可治療黑眼睛疼痛,夜晚加重效果最顯著。黑眼睛連著眼系,屬於厥陰經,這種草藥能補養厥陰的血脈,因此效果如此。
明目流氣飲〔又〕蒼朮一兩 草決明七錢半 大黃 川芎 細辛 惡實 甘菊 防
白話文:
亮眼通氣飲
材料:
- 蒼朮 一兩
- 草決明 七錢半
- 大黃 適量
- 川芎 適量
- 細辛 適量
- 惡實 適量
- 甘菊 適量
風 白蒺藜 荊芥穗 元參 蔓荊子木賊草 山梔 黃芩 甘草各五錢 共為末。
羊肝元〔又〕白羊子肝一具,去膜,黃連一兩,先另研末,和同研,眾手作丸,
空心,水下三十丸,連服五劑差。青羊肝尤妙。
白話文:
將下列藥材:白蒺藜、荊芥穗、元參、蔓荊子、木賊草、山梔、黃芩、甘草各五錢,共研磨成粉末。
另取一個羊肝,去掉外膜,再取黃連一兩,先單獨研磨成粉,然後與羊肝一同研磨,混合製成藥丸,
空腹時,用水吞服三十粒,連續服用五劑會見效。使用青羊的肝效果更佳。
神仙退雲丸〔又〕酒當歸兩半木賊草去節童便浸焙 川芎 荊芥穗 密蒙花 地骨
白話文:
神仙退雲丸
材料:
- 當歸,切成一半
- 木賊草,去除節巴
- 童便,用來浸泡木賊草,然後焙乾
- 川芎
- 荊芥穗
- 密蒙花
- 地骨
皮 甘菊 白蒺藜 羌活各一兩川椒七錢半 蔓荊子 花粉 枳實 薄荷草決明 炙甘
草各五錢 蛇殼 蟬殼 黃連各三錢 蜜丸,每兩作十丸。
白話文:
將以下藥材各自秤好:甘菊、白蒺藜、羌活各一兩,川椒七錢半,蔓荊子、花粉、枳實、薄荷、草決明、炙甘草各五錢,蛇蛻、蟬蛻、黃連各三錢,製成蜜丸,每兩製成十丸。
地黃散 〔混睛〕 生地一兩 赤芍當歸 甘草各五錢 每末五錢,水煎服。
白話文:
地黃散(治療眼睛發炎)
材料:
- 生地黃:1 兩
- 赤芍:5 錢
- 當歸:5 錢
- 甘草:5 錢
用法:
將所有材料研磨成細末,每次取 5 錢,用清水煎服。
二黃散〔蘽B肉〕大黃 黃苓 防風 薄荷各一錢二分半 蜜少部B同煎。
定心元〔又〕 麥冬一兩 石菖杞子 甘菊各五錢 辰砂二錢 遠志二錢半蜜丸。
速效散〔又〕黃連 黃柏 黃芩山梔 連翹 薄荷 柴胡 荊芥 當歸 生地 地
骨皮 花粉 蔓荊子 甘菊 甘草惡實 白蒺藜 枳殼 石決明 草決明各五分水煎,
食後服。
白話文:
二黃散用大黃、黃苓、防風、薄荷各一錢二分半,加少許蜜一起煎煮。定心元則用麥冬一兩、石菖蒲、杞子、甘菊各五錢,辰砂二錢,遠志二錢半,製成蜜丸。速效散則用黃連、黃柏、黃芩、山梔、連翹、薄荷、柴胡、荊芥、當歸、生地、地骨皮、花粉、蔓荊子、甘菊、甘草、惡實、白蒺藜、枳殼、石決明、草決明各五分,水煎服用,飯後飲用。
還睛紫金丹 〔爛弦風〕 白蜜二兩爐甘石一兩煅淬水中十次水浸半日 水飛黃丹
白話文:
還睛紫金丹 (治療眼疾的藥丸)
材料:
- 白蜜:2 兩
- 爐甘石:1 兩 (煅燒過十次並浸泡在水中半日)
- 水飛黃丹:適量
做法:
- 將爐甘石煅燒十次,每次煅燒後浸泡在水中半日。
- 將煅燒後的爐甘石過濾成細粉。
- 將白蜜和水飛黃丹混合。
- 加入細粉的爐甘石,攪拌均勻。
- 製成藥丸。
六錢 烏賊骨去殼一錢 麝香 硼砂研水飛入磁器中重湯煮令自乾各五分 白丁香二分
白話文:
烏賊骨六錢,去除外殼。 麝香一錢,硼砂研磨後與水混合,放入磁器中。 用重湯煮沸後,讓其自行乾燥。 白丁香二分。
半 輕粉一分 先於砂石器內慢火熬蜜,去沫,下甘石末,次下黃丹,柳枝攪,再下餘
白話文:
先在砂器(陶器)裡用小火熬煮一兩的蜂蜜,去除浮沫後,加入甘石粉末,接著加入黃丹粉,用柳樹枝攪拌,最後加入剩下的材料(未提及)。
藥,不粘手為度,丸芡子大,每一丸,溫水化開時點。
聖草散〔又〕覆盆子葉搗汁,以皂紗蒙眼上,將筆蘸汁,畫兩眸子紗上,
然後以汁滴之,當有蟲出。
消風散〔又〕荊芥 甘草各一錢人參 茯苓 川芎 薑蠶 防風 羌活 藿香 蟬
殼各五分 陳皮 厚朴各三分 每末二錢,水下。
石決明散 〔蜆目〕 石決明 草決明各一兩 青葙子 木賊草 羌活 山梔赤芍
白話文:
藥物調製到不黏手的程度,做成像芡實籽那麼大的丸子,每次服用一丸時,用溫水溶解服用。
聖草散另外一種用法是,將覆盆子的葉子搗碎取汁,用細密的紗布覆蓋在眼睛上,再用筆蘸取葉汁,畫在紗布上靠近眼球的位置,
然後滴入葉汁,會有蟲子排出。
消風散另外一種配方是,荊芥和甘草各用一錢,人參、茯苓、川芎、薑製蠶、防風、羌活、藿香、蟬蛻
各用五分,陳皮和厚朴各用三分,每次服用時取兩錢粉末,用水送服。
石決明散的成分包含石決明和草決明各一兩,青葙子、木賊草、羌活、山梔、赤芍各適量。
各五錢 大黃 荊芥各二錢半 每末二錢,麥冬湯下。又名大決明散。
白話文:
各取五錢的大黃,荊芥各取兩錢半,研磨成細末。每次取兩錢的細末,用麥冬湯送服。又稱大決明散。
消毒飲 〔風粟〕煨大黃 荊芥穗各二錢、
惡實 甘草各一錢 一名加味荊黃湯。
白微元 〔漏睛〕 白微五錢 防風羌活 白蒺藜 石榴皮各二錢半 粉糊丸。
黃芪散 〔又〕 黃芪 黃芩 煨大黃 防風各一錢 地骨皮 酒遠志 人參赤苓
漏蘆各五分 水煎,食後服。
白話文:
消毒飲是用風粟煨製的大黃和荊芥穗各兩錢、惡實和甘草各一錢,也稱為加味荊黃湯。白微元則是用白微五錢、防風、羌活、白蒺藜和石榴皮各兩錢半,製成粉糊丸,用於治療漏睛。黃芪散則是用黃芪、黃芩、煨製的大黃、防風各一錢,地骨皮、酒遠志、人參、赤苓和漏蘆各五分,用水煎服,飯後服用。
五退散 〔風瞼〕川山甲 川烏炮炙草各五錢 蛇退醋煮 蟬退紙 蟬退 豬蹄殼
白話文:
五退散方劑:風瞼症用川山甲、川烏炮炙草各五錢,以蛇退醋煮,並用蟬退紙、蟬退豬蹄殼。
荊芥穗各二錢半 每末二錢,食後,鹽湯下。
春雪膏〔瞼硬〕蕤仁去殼皮研押去油二兩 冰片二錢半 生蜜六錢 研勻,
以銅箸蘸點。此方兼治一切目赤腫痛,泪出眦爛。此又專治爛眼風,
多年連眶赤爛者,最效。
龍膽散〔睛脹〕龍膽草 山梔各二錢 防風 荊芥穗 川芎 元參 茵陳甘菊 楮
實甘草各一錢 每末二錢,食後,茶清下。
清肺散〔又〕桑皮 片芩 甘菊枳殼 防風 荊芥 柴胡 升麻 赤芍 歸尾 元
參 苦參 甘草 白蒺藜 木賊草旋覆花 甜葶藶 水煎,食後服。
通血丸〔血灌〕川芎 歸尾 防風 荊芥各一兩 生地 赤芍 甘草各五錢蜜丸,
白話文:
荊芥穗各二錢半,每次服用二錢,飯後用鹽湯送服。
春雪膏(適用於瞼硬)取蕤仁去殼皮研磨壓榨去油二兩,冰片二錢半,生蜜六錢,研磨均勻,用銅箸沾取點眼。此方可治療各種目赤腫痛、流淚眼角潰爛。尤其專治爛眼風,多年眼眶紅腫潰爛者,效果最佳。
龍膽散(適用於睛脹)龍膽草、山梔各二錢,防風、荊芥穗、川芎、元參、茵陳、甘菊、楮實、甘草各一錢,每次服用二錢,飯後用茶水送服。
清肺散(又)桑皮、片芩、甘菊、枳殼、防風、荊芥、柴胡、升麻、赤芍、歸尾、元參、苦參、甘草、白蒺藜、木賊草、旋覆花、甜葶藶水煎,飯後服用。
通血丸(適用於血灌)川芎、歸尾、防風、荊芥各一兩,生地、赤芍、甘草各五錢,製成蜜丸。
食後服。
車前散 〔又〕 密蒙花 白蒺藜甘菊 羌活 草決明 車前子 龍膽草 黃芩
甘草 等分,為末,每二錢,米飲下。
洗心散〔針刺痛〕麻黃去節 荊芥穗 當歸 大黃 赤芍 甘草各一錢 白朮五
分 薄荷七葉 水煎服。
白話文:
飯後服用車前散,由車前草、密蒙花、白蒺藜、甘菊、羌活、決明子、車前子、龍膽草、黃芩、甘草等分,磨成粉末,每次服用二錢,用米湯送服。
另外,針刺疼痛處後,再服用洗心散,由麻黃(去節)、荊芥穗、當歸、大黃、赤芍、甘草各一錢,白朮五分,薄荷七葉組成,水煎服。
天門冬飲子〔轆轤〕天冬 知母茺蔚子各一錢 赤茯苓 人參 羌活各七分五味
白話文:
天門冬飲劑
配方:
- 天門冬 1 錢
- 知母 1 錢
- 茺蔚子 1 錢
- 赤茯苓 7 分
- 人參 7 分
- 羌活 7 分
將天門冬、知母、茺蔚子、赤茯苓、人參、羌活各取適量,加水煎煮成湯汁,服用時可加入五味調味即可。
子 防風各五分 水煎,食後服。
犀角散 〔又〕車前子 杞子各一兩 槐子 五味子 牛蒡子 青葙子 茺蔚子
白話文:
防風五分,用水煎煮,飯後服用。
犀角散:車前子和枸杞子各一兩,槐子、五味子、牛蒡子、青葙子、茺蔚子。
胡黃連各七錢半 羚羊角 犀角各五錢兔肝一具微炙 每末二錢,食後,槐子湯下。
白話文:
胡黃連、黃連各 7.5 錢,羚羊角、犀牛角各 5 錢,兔肝一個稍微炙烤過。每次取兩錢,飯後服用,用槐子湯送服。
蟬花無比散〔嘴偏〕蒼朮童便浸一夜切曬 白芍藥各一兩 白蒺藜八錢 茯苓四錢
白話文:
蟬花無比散
材料:
- 蒼朮:1 兩
- 童便:浸泡蒼朮隔夜
- 白芍藥:1 兩
- 白蒺藜:8 錢
- 茯苓:4 錢
做法:
- 將蒼朮切片,浸泡在童便中過夜。
- 將浸泡好的蒼朮取出,曬乾。
說明:
以上藥材配伍而成散劑,具有清熱解毒、涼血定驚的作用,臨牀上用於治療偏頭痛。
蛇退皂角水浸焙 荊芥 細辛各一錢 每末二錢,茶清下。
槐子丸 〔又〕 槐子二兩 覆盆子棗仁 柏子仁 蔓荊子 車前子 茺蔚子鼠粘子
白蒺藜去刺各一兩 蜜丸,酒下三十丸。
犀角飲 〔黃膜〕犀角二錢 羌活黃芩 車前子各一錢 白附子 麥冬各五分水煎,
食後服。
白薑蠶散〔風泪〕黃桑葉一兩木賊草 旋覆花 荊芥穗 甘草 薑蠶各三錢 細辛
五分 每末二錢,荊芥湯下。或取末七錢,水煎服亦可。
當歸龍薈丸 〔又〕 龍膽草 當歸山梔 黃連 黃柏 黃芩各一兩 大黃 蘆薈
青黛各五錢 木香二錢半 麝香五分蜜丸,薑湯下二三十丸。
白話文:
-
蛇退皁角水浸焙、荊芥、細辛各一錢,每末二錢,茶清下。
-
槐子丸(又名) 槐子二兩、覆盆子、棗仁、柏子仁、蔓荊子、車前子、茺蔚子、鼠粘子、白蒺藜去刺各一兩,蜜丸,酒下三十丸。
-
犀角飲(又名黃膜)犀角二錢、羌活、黃芩、車前子各一錢、白附子、麥冬各五分,水煎,食後服。
-
白薑蠶散(又名風淚)黃桑葉一兩、木賊草、旋覆花、荊芥穗、甘草、薑蠶各三錢、細辛五分,每末二錢,荊芥湯下。或取末七錢,水煎服亦可。
-
當歸龍薈丸(又名) 龍膽草、當歸、山梔、黃連、黃柏、黃芩各一兩、大黃、蘆薈、青黛各五錢、木香二錢半、麝香五分,蜜丸,薑湯下二三十丸。
驅風一字散〔眼癢〕川烏 川芎荊芥各五錢 羌活 防風各二錢半 每末二錢,
食後,薄荷湯下。
地黃膏〔撞打〕生地一合取汁黃連一兩 黃柏 寒水石各五錢 上三味為末,
和地黃汁作餅,以紙攤眼上,此方兼治風熱赤目,熱泪出眦。
生地黃散〔又〕羚羊角 生地川芎 大黃 赤芍 枳殼 木香各一錢 水煎,
白話文:
驱风一字散可以治眼痒,用川乌、川芎、荆芥各五钱,羌活、防风各二钱半,研磨成粉末,每次服用二钱,饭后用薄荷汤送服。
地黄膏可以治撞打,用生地一合取汁,黄连一两,黄柏、寒水石各五钱,研磨成粉末,和地黄汁做成饼,用纸贴在眼上,此方还可以治疗风热赤目,热泪出眦。
生地黄散可以治眼疾,用羚羊角、生地、川芎、大黄、赤芍、枳壳、木香各一钱,水煎服。
食後服。瞿麥散〔塵絲〕瞿麥炒黃為末,鵝涎調和,逐時塗眦頭,即愈。
白話文:
飯後服用瞿麥散。做法:將瞿麥炒黃磨成粉末,用鵝涎水調和,隨時塗抹在眼角上,即可痊癒。
益本滋腎丸〔睛散〕酒黃柏 酒知母 等分,水泛丸,空心,鹽湯下五七十丸。
決明元〔毒攻〕麥冬 當歸 車前各二兩 防風 枳殼 青葙子各一兩 茺蔚子
細辛 杞子 澤瀉 生地 石決明黃連各五錢 蜜丸,空心,麥冬湯下五七十丸。
補陽湯 〔涼藥多〕柴胡錢半 羌活 獨活 人參 甘草 熟地 白朮 黃芪各
五分 澤瀉 陳皮 防風 白芍 生地茯苓 當歸 知母各三分 肉桂一分 清晨服此
湯,臨臥服連柏益陰丸。
連柏益陰丸 〔又〕草決明 酒黃連 黃芩 鹽酒黃柏 鹽酒知母各一兩 羌活
獨活 五味子 當歸 防風 甘草各五錢 石決明二錢 蜜丸,茶清下。
白話文:
益本滋腎丸:黃柏和知母各等量,用酒處理後,加水製成丸藥,空腹時服用五七十粒,用鹽水送服。
決明元:麥冬、當歸、車前子各兩份,防風、枳殼、青葙子各一份,茺蔚子適量,細辛、枸杞子、澤瀉、生地、石決明、黃連各半份,製成蜜丸,空腹時服用五七十粒,用麥冬湯送服。
補陽湯:柴胡用量稍多,羌活、獨活、人參、甘草、熟地、白朮、黃芪各等量,澤瀉、陳皮、防風、白芍、生地、茯苓、當歸、知母各少於前者,肉桂用量更少,清晨服用此湯藥,睡前服用連柏益陰丸。
連柏益陰丸:草決明、酒制黃連、黃芩、鹽酒處理後的黃柏和知母各一份,羌活、獨活、五味子、當歸、防風、甘草各半份,石決明兩錢,製成蜜丸,用茶水送服。
宜多服補陽湯,少服此丸。
蟬花散〔病後翳〕蟬退 甘菊川芎 白蒺藜 草決明 防風 羌活 山梔荊芥穗
蔓荊子 谷精草 密蒙花 木賊草去節童便浸曬 蒼朮 炙草 等分,為末,每二錢,
茶下。
菊花散〔又〕甘菊四兩 木賊草羌活 蟬退 白蒺藜各三兩 荊芥 甘草各二兩
每末二錢,茶清下。
白話文:
應該多吃補陽湯,少吃這丸藥。蟬花散用於病後眼翳,配方包括蟬退、甘菊、川芎、白蒺藜、草決明、防風、羌活、山梔、荊芥穗、蔓荊子、谷精草、密蒙花、木賊草(去節,用童子尿浸泡曬乾)、蒼朮、炙草等份,研磨成粉末,每次服用兩錢,用茶水送服。菊花散則用甘菊四兩、木賊草、羌活、蟬退、白蒺藜各三兩、荊芥、甘草各二兩,研磨成粉末,每次服用兩錢,用茶水送服。
羌活退翳湯〔太陽經〕羌活錢半防風一錢 薄荷 荊芥 藁本各七分 酒知母五
白話文:
羌活退翳湯(太陽經)
- 羌活 半錢
- 防風 一錢
- 薄荷 七分
- 荊芥 七分
- 藁本 七分
- 酒知母 五分
分 酒黃柏四分 川芎 當歸各三分麻黃 酒生地各二分 川椒 細辛各一分
羚羊角散〔陷翳〕羚羊角 升麻各二兩 甘草一兩半為末,半蜜丸,取末一錢,
泔水煎送五十丸。
白話文:
將酒黃柏四份、川芎和當歸各三份、麻黃和酒製生地各兩份、川椒和細辛各一份混合。
將羚羊角和升麻各兩兩、甘草一兩半研磨成粉,再用蜂蜜做成丸子,每次服用一錢,
用米湯煎煮後送服五十粒。
瀉青丸 〔肝熱〕 當歸 龍膽草川芎 黑山梔 煨大黃 羌活 防風 各等分,
白話文:
瀉青丸(治療肝熱)
材料:
- 當歸
- 龍膽草
- 川芎
- 黑山梔
- 煨大黃
- 羌活
- 防風
以上材料等份混合。
蜜丸,芡子大,每一丸,竹葉湯同砂糖化下。一名涼肝丸。
烏賊骨散〔膚翳〕烏賊骨 冰片各一錢 為末,日點三四次。
洗肝散〔肝積熱〕羌活 當歸薄荷 防風 炙甘草 大黃 川芎 山梔各一錢
加龍膽草一錢尤佳。
局方密蒙花散〔又〕密蒙花 白蒺藜 木賊草 石決明 羌活 甘菊 等分,
每末一錢,茶清下。
點藥石決明散〔膜入水輪〕 石決明 珍珠 西珀各七錢五分 烏賊骨五錢冰片一
錢 共為末,以銅箸蘸取大豆部B點眼,日三。
此方兼治一切丁翳,根腳極厚,久不差者。
白話文:
蜜丸用芡實製成,每顆都很大,服用時用竹葉湯加砂糖化開服用,此丸名為涼肝丸。
烏賊骨散用於治療膚翳,將烏賊骨和冰片各一錢研磨成粉末,每天點眼三四次。
洗肝散用於治療肝積熱,將羌活、當歸、薄荷、防風、炙甘草、大黃、川芎、山梔各一錢,加入龍膽草一錢效果更佳,混合研磨服用。
局方密蒙花散又名密蒙花散,用密蒙花、白蒺藜、木賊草、石決明、羌活、甘菊等量混合,每次取一錢用茶水送服。
點藥石決明散用於治療膜入水輪,將石決明、珍珠、西珀各七錢五分,烏賊骨五錢,冰片一錢混合研磨成粉末,用銅箸蘸取豆粒大小的藥粉點眼,每天三次。此方亦可治療各種丁翳,療效極佳,即使是久治不愈的患者也能有效改善。
補腎元 〔黑翳〕 熟地 杞子 山萸 山藥 丹皮 補骨脂 核桃肉 蜜丸。
磨翳膏〔花翳〕蕤仁口含去皮殼一兩 冰片三錢 空青二錢 研極細,
取少部B點。
清涼散〔瑕翳〕蔓荊子 荊芥穗苦竹葉 甘草各錢半 山梔七分半 薄荷七片
水煎。
經效散〔撞刺翳〕柴胡二錢 大黃 當歸 赤芍 犀角各一錢 甘草五分食後服。
觀音@授丸〔赤膜〕夜明砂 當歸 蟬退 木賊草各三兩 羊肝四兩煮爛,
打膏為丸,空心,熱水下五十丸,百日如舊。
百點膏 〔又〕黃連三錢銼水一碗煎至半碗入防風八分 歸身 甘草各六分蕤仁泥
白話文:
補腎元方,適用於黑翳症,由熟地、枸杞子、山萸肉、山藥、丹皮、補骨脂、核桃肉等藥材製成蜜丸。
磨翳膏方,適用於花翳症,由蕤仁(去皮殼)一兩、冰片三錢、空青二錢研磨成極細的粉末,每次取少許點眼。
清涼散方,適用於瑕翳症,由蔓荊子、荊芥穗、苦竹葉、甘草各錢半,山梔子七分半,薄荷七片,用水煎服。
經效散方,適用於撞刺翳症,由柴胡二錢、大黃、當歸、赤芍、犀角各一錢,甘草五分,飯後服用。
觀音授丸方,適用於赤膜症,由夜明砂、當歸、蟬蛻、木賊草各三兩,羊肝四兩煮爛,打成膏狀製成丸,空腹時用熱水送服,每次五十丸,連服百日即可。
百點膏方,適用於各種眼疾,由黃連三錢,水煎至半碗後加入防風八分、歸身六分、甘草六分、蕤仁泥製成。
三分 同熬至滴水不散,絞去渣,入煉蜜少部B,再熬片時,令靜心點之,日五七次,
臨臥點尤效。此方兼可點一切翳膜。
春雪膏〔眼昏〕硼砂三錢 冰片一錢 朴硝五錢 研極細,每用少部B,口中津塗和
點,閉目片時,開眼泪出效。
抑膏明目湯 〔婦人〕當歸 白芍生地 白朮 赤苓 半夏 陳皮 柴胡 黃連
山梔 丹皮 蔻仁 甘草 龍膽草各七分 薑三 棗二
夜光育神丸〔老人〕熟地 生地川連 遠志 牛膝 杞子 甘菊 枳殼 當歸 菟
絲子 地骨皮 等分,蜜丸,空心,酒下五七十丸。
滋陰地黃丸 〔眼花〕當歸五錢生地七錢半 川連 熟地各一兩 柴胡八錢黃芩六錢
白話文:
將藥材一起熬煮,直到水分完全蒸發,濾掉藥渣,加入少許煉蜜,繼續熬煮片刻,靜置冷卻後,每日點眼五到七次,睡前點眼效果更佳。此方亦可治療各種眼翳。
春雪膏可用於眼昏,將硼砂三錢、冰片一錢、朴硝五錢研磨成極細粉末,每次取少量,用唾液調和後點眼,閉眼片刻,開眼即可見效。
抑膏明目湯適合婦女服用,由當歸、白芍、生地、白朮、赤苓、半夏、陳皮、柴胡、黃連、山梔、丹皮、蔻仁、甘草、龍膽草各七分,生薑三片,大棗兩枚組成。
夜光育神丸適合老年人服用,由熟地、生地、川連、遠志、牛膝、杞子、甘菊、枳殼、當歸、菟絲子、地骨皮等份製成蜜丸,空腹服用,用酒送服,每次五七十丸。
滋陰地黃丸可用於眼花,由當歸五錢、生地七錢半、川連、熟地各一兩、柴胡八錢、黃芩六錢組成。
天冬 地骨皮 五味子各三錢枳殼 炙草各二錢 蜜丸,茶清下百丸,亦名熟地黃丸。
凡目漸昏,乍明乍暗,此失血之驗也,宜此丸與定志丸間服。
救苦湯〔眼疼〕蒼朮 龍膽草各錢半 當歸 甘草各一錢 川芎六分 生地川柏
知母 黃芩各五分 羌活 防風 升麻 柴胡 黃連 蒿本各三分 桔梗 連翹細辛
紅花各二分 水煎,食後服。
白話文:
天冬、地骨皮、五味子各三錢,枳殼、炙草各二錢,製成蜜丸,用茶水送服,每次一百丸,也叫熟地黃丸。凡是眼睛逐漸昏花,忽明忽暗,這是失血的徵兆,可以服用此丸,並與定志丸交替服用。
救苦湯用於眼疼,藥方如下:蒼朮、龍膽草各錢半,當歸、甘草各一錢,川芎六分,生地、川柏、知母、黃芩各五分,羌活、防風、升麻、柴胡、黃連、蒿本各三分,桔梗、連翹、細辛、紅花各二分,水煎服,飯後服用。
葉氏荷葉湯〔失血〕鮮荷葉 冬桑葉 赤苓皮 甘草 綠豆皮 穭豆皮
白話文:
葉氏荷葉湯(治療失血)
- 材料:
- 鮮荷葉
- 冬桑葉
- 赤苓皮
- 甘草
- 綠豆皮
- 穭豆皮
葉氏羚羊角湯〔高年〕羚羊角連翹心 夏活B草 丹皮 青菊葉 桂枝 全當歸
葉氏夏活B草湯〔風溫〕夏活B草桑葉 連翹 赤芍 草決明
白話文:
葉氏羚羊角湯(適用於老年人):羚羊角、連翹心、夏枯草、牡丹皮、菊花葉、桂枝、全當歸。
葉氏夏枯草湯(適用於風溫):夏枯草、桑葉、連翹、赤芍、草決明。
葉氏連翹湯〔秋燥〕連翹 薄荷黃芩 山梔 桑皮 苦丁茶 夏活B草 青菊葉
白話文:
葉氏連翹湯(針對秋季乾燥)
組成:
- 連翹
- 薄荷
- 黃芩
- 山梔子
- 桑皮
- 苦丁茶
- 夏枯草
- 青菊葉
葉氏茯苓湯〔熱蒸〕冬桑葉 谷精草 望月砂 苡仁 通草 綠豆皮 茯苓
白話文:
葉氏茯苓湯(溫服)
材料:
- 冬桑葉
- 谷精草
- 望月砂
- 苡仁
- 通草
- 綠豆皮
- 茯苓
葉氏山梔皮湯〔鬱勃〕山梔皮夏活B草 谷精草 連翹 草決明 望月砂丹皮 生
香附
葉氏桑葉湯〔陽升〕桑葉 丹皮苡仁 川貝母 夏活B草 山梔
白話文:
葉氏山梔皮湯:用於鬱勃情形,包含山梔皮、夏枯草、谷精草、連翹、草決明、望月砂、牡丹皮、生香附。
葉氏桑葉湯:用於陽升情況,包含桑葉、牡丹皮、薏仁、川貝母、夏枯草、山梔。
葉氏草決明湯〔肝膽熱〕 草決明冬桑葉 夏活B草 小胡麻 谷精草 丹皮
白話文:
葉氏草決明湯(治療肝膽熱)
草決明 冬桑葉 夏枯草 小胡麻 谷精草 丹皮
葉氏肝胃湯〔肝胃〕黃芪三錢當歸 白芍各錢半 茯神三錢 煨薑一錢南棗一枚
葉氏補肝湯〔肝陰〕望月砂 製首烏 穭豆皮各三錢 炒杞子 小胡麻各錢半
冬桑葉 黃菊花各一錢 石決明一具
葉氏肝腎兼補丸〔焦煩〕熟地杞子 山萸 茯神 甘菊 生神麯 五味子山藥
谷精草治眉棱骨痛方九
二陳湯 〔痰火〕 茯苓 甘草 半夏 陳皮
青州白元子〔又〕半夏七兩 南星三兩 白附子二兩 川烏五錢 共為細末,
清水浸,春五、夏三、秋七、冬十,朝夕換水,日數足,取納絹袋濾過,渣再研濾,
澄清去水曬,又為末,米飲丸,薑湯下三十丸。
白話文:
葉氏肝胃湯用於治療肝胃不和,由黃芪三錢、當歸、白芍各錢半、茯神三錢、煨薑一錢、南棗一枚組成。
葉氏補肝湯用於治療肝陰不足,由望月砂、製首烏、穭豆皮各三錢、炒杞子、小胡麻各錢半、冬桑葉、黃菊花各一錢、石決明一具組成。
葉氏肝腎兼補丸用於治療肝腎陰虛、焦煩,由熟地、杞子、山萸、茯神、甘菊、生神麯、五味子、山藥組成。
谷精草治眉棱骨痛方九,具體配方未提及。
二陳湯用於治療痰火,由茯苓、甘草、半夏、陳皮組成。
青州白元子用於治療不明疾病,由半夏七兩、南星三兩、白附子二兩、川烏五錢組成,將藥材研磨成細末,用清水浸泡,春五天、夏三天、秋七天、冬十天,每天早晚換水,浸泡足夠時間後,用絹袋過濾,濾渣再研磨過濾,澄清去水曬乾,再次研磨成細末,用米湯做成丸藥,用薑湯送服,每次三十丸。
羌烏散〔風寒〕川烏童便浸二宿炒一錢 酒芩 炙草 細辛 羌活各五分為末,
分二服,食後茶下。
芎辛導痰湯〔風濕痰〕半夏錢半南星 川芎 細辛 赤苓 陳皮各一錢 枳殼 甘
草各五分
生地黃丸〔肝虛〕生地 黃甘菊防風 枳殼 決明子 石決明 白芍 茯神
熟地黃丸 〔又〕金石斛 熟地菟絲子 防風 茺蔚子 車前子 黃芪 覆盆子
肉蓯蓉 地膚子 磁石煅各一兩 兔肝一具炙乾 蜜丸,空心,鹽湯下。
芷芩散〔風熱痰〕白芷 酒黃芩等分,為末,每二錢,茶清下。
選奇湯〔總治〕羌活 防風 半夏各二錢 黃芩錢半 甘草一錢 加薑三片
白話文:
羌烏散適合治療風寒,用川烏用童子小便浸泡兩夜後炒至一錢,酒芩、炙草、細辛、羌活各五分,研磨成粉,分成兩服,飯後用茶送服。
芎辛導痰湯適合治療風濕痰,用半夏半錢、南星、川芎、細辛、赤苓、陳皮各一錢、枳殼、甘草各五分。
生地黃丸適合治療肝虛,用生地、黃甘菊、防風、枳殼、決明子、石決明、白芍、茯神。
熟地黃丸也是治療肝虛,用金石斛、熟地、菟絲子、防風、茺蔚子、車前子、黃芪、覆盆子、肉蓯蓉、地膚子、磁石(煅燒)各一兩,兔肝一隻炙乾,做成蜜丸,空腹用鹽湯送服。
芷芩散適合治療風熱痰,用白芷、酒黃芩等量,研磨成粉,每次服用兩錢,用茶水送服。
選奇湯適合總治,用羌活、防風、半夏各二錢、黃芩半錢、甘草一錢,加薑三片。
上清散〔又〕川芎 鬱金 赤芍荊芥 薄荷 芒硝各二錢半 乳香 沒藥各五分半
冰片二分半 研末搐鼻。
白話文:
上清散(又名):
- 川芎:2.5錢
- 鬱金:2.5錢
- 赤芍:2.5錢
- 荊芥:2.5錢
- 薄荷:2.5錢
- 芒硝:2.5錢
- 乳香:0.55錢
- 沒藥:0.55錢