《沈氏尊生書》~ 卷九 (1)
卷九 (1)
1. 卷九
,, 遺泄,腎虛有火病也。腎元虛,虛火流行,以致精海脫滑。
遺於夜而不遺於晝者,晝陽夜陰,惟陰虛,故遺於陰分也。晝亦有遺者,陽亦虛也。
求其所屬,則由心肝腎之火相挾而成。說心藏神,肝藏魂,腎藏精,夢中所主之心,
即心之神也;夢中所見之形,即肝之魂也;夢中所泄之精,即腎之精也。要之,
心為君,肝腎為相,未有火動而相火不隨之者,故寐時神遊於外,欲為雲雨,
則魂化為形,從而行焉,精亦不容不泄矣。治法當先治其心火,
白話文:
遺精是因為腎虛且有火造成的疾病。腎本身虛弱,虛火流串,導致精液失控滑出。
只在夜晚遺精而白天不遺的是因為白天屬陽,夜晚屬陰,只有在陰虛的情況下才會在夜晚遺精。如果白天也會遺精,則表示陽氣也虛弱。
追究其原因,是由心、肝、腎的火相互影響所致。心藏神,肝藏魂,腎藏精,在夢中起作用的是心神,夢中所見的形象是由肝魂產生,夢中泄出的精液是腎精。總的來說,心是主宰,肝和腎輔助,一旦心火動,肝腎的火也會跟著動,因此在睡夢中神遊在外,想要進行性事,魂就會化為形象去行動,精液也就會不由自主地泄出。治療方法應首先調理心火。
而後及其餘(宜黃連清心飲飲、茯神湯加減。)此遺泄之大旨也。而其實五臟皆能致病,
白話文:
而後還有其他用藥(如黃連清心飲、茯神湯加減等)。這是調理遺洩疾病的大原則。而實際上,五臟都有可能導致這種疾病。
五臟所致之病,亦各有異。如心病而遺,必血脈空虛,本縱不收;肺病而遺,
必皮革毛焦,喘急不利;脾病而遺,必色黃內消,四肢倦怠;腎病而遺,必色黑髓空;
肝病而遺,必色青筋痿。各有所見之症,參以六脈,自然無誤。至於病之所因,
白話文:
五臟所導致的疾病,各有不同的表現。例如:
- 心臟有病,遺留下來的症狀,一定是血脈虛空,無法收縮;
- 肺臟有病,遺留下來的症狀,一定是皮膚乾燥粗糙,毛髮枯焦,呼吸急促不順暢;
- 脾臟有病,遺留下來的症狀,一定是面色發黃,體內消瘦,四肢乏力;
- 腎臟有病,遺留下來的症狀,一定是面色發黑,精髓虛弱;
- 肝臟有病,遺留下來的症狀,一定是面色青綠,筋脈萎縮。
每種疾病都有它特有的表現,再配合六脈診法,就能準確地判斷病情。至於疾病的病因,...
更可歷舉;有因思想無窮,神氣浮游者(宜朱砂、龍骨、磁石鎮之。)有因思久成痰,
白話文:
此外還有以下原因:
- 由於思想過度豐富,精神氣血飄浮不定的(適合使用硃砂、龍骨、磁石鎮定心神。)
- 由於長久思考形成痰飲的(適合使用化痰藥物,如茯苓、半夏等。)
迷於心竅者(宜豬苓丸。)有因思想傷陰者(宜大鳳髓丹。
白話文:
中醫古文: 迷於心竅者(宜豬苓丸。)有因思想傷陰者(宜大鳳髓丹。
(患有)意識障礙的人(適合服用豬苓丸。)(也有)因為思慮過度而傷陰的人(適合服用大鳳髓丹。
)有因思想傷陽者(宜鹿茸益精丸。)有陰陽俱虛者(宜茯神遠志丸。
白話文:
有因為思慮過度而損傷陽氣的人(適合服用鹿茸益精丸)。有陰陽兩虛的人(適合服用茯神遠志丸)。
)有因用心過度者(宜遠志、蓮肉、龍齒、茯神、山藥。)有因思欲不遂者(宜妙香散。
白話文:
- **有所思者:**因用心力過度而患病的人(建議服用遠志、蓮肉、龍齒、茯苓、山藥等藥材)。
- **有所欲而不得者:**因慾望不遂而生病的人(建議服用妙香散)。
)有因色慾過度,下元虛憊,滑泄不禁者(宜六味丸加鹿茸、牡蠣、肉蓯蓉、龍齒、
白話文:
有的人因為過度縱慾,導致下半身虛弱,大小便失禁,這時可以用六味丸,再加入鹿茸、牡蠣、肉蓯蓉、龍齒等藥材來治療。
五味、菟絲子。)有因壯年盛滿流溢者(宜生地、黃柏,知母、蓮子、黃連、茯神、
白話文:
(對於)具有五味、菟絲子等配方的藥物,如果有因壯年陽氣過盛而溢出的情況,適合使用生地、黃柏、知母、蓮子、黃連、茯神等藥材。
石菖、遠志。)有因脾胃濕熱,氣化不清,而分注膀胱者,亦混濁稠厚,陰火一動,
精隨而出,此則不待夢而自遺者(宜大棗加二朮、知、柏。)有因飲酒厚味太過,
痰火為殃者(宜二陳湯加二朮、升、柴。)有因經絡熱而得之,
白話文:
石菖蒲和遠志。有時候因為脾胃濕熱,氣化功能不好,導致濕熱流入膀胱,使得尿液混濁黏稠,一旦體內虛火上升,
就會在沒有做夢的情況下自行遺精(這時候可以用大棗加上茯苓、白術、知母、黃柏)。有時候是因為飲酒和吃太多肥甘厚味的食物,
導致痰火引起問題(這種情況可以使用二陳湯加上茯苓、白術、升麻、柴胡)。也有時候是因為經絡熱盛所導致的,
至夜必脊心熱而遺者(宜豬苓丸、清心飲。)有因真有鬼魅相感者,由正氣本虛,
欲心妄動之故,脈息必乍大乍小,乍有乍無,或兩手如出兩人,或寸尺各為一等,
白話文:
到了夜晚必定會脊背發熱出汗 (容易感冒的人,宜服豬苓丸、清心飲)。其中,有真有假,真指的是生理病因,假指的是受到鬼魅影響而發病,因為正氣本來就虛弱,容易被外邪侵襲。
或綿綿無度數,而顏色不變(宜人參、茯神、遠志以養其正,生地、當歸、
白話文:
如果過度疲勞而精神不振,但氣色沒有變化(宜用人參、茯苓、遠志來補氣安神,生地黃、當歸)
棗仁以安其神,朱砂、雄黃、沉香、麝香、安息香、鬼箭羽、虎頭骨以辟其邪,
白話文:
棗仁安撫精神,硃砂、雄黃、沉香、麝香、安息香、鬼箭羽、虎頭骨驅除邪氣。
移房於向陽處,令多人伴之,此為正治。)以上種種所因既各不同,其為遺為泄亦異,
或小便後出,多不可禁,或不小便而自出,或莖中癢痛,常如欲小便狀,或夢與女交,
皆當分別施治。大約陽虛者急補氣(宜增損藥令湯、鹿茸大補湯,
白話文:
將房間移到向陽的地方,讓很多人陪伴他,這是正確的治療方法。以上各種原因都不同,因此遺精和滑精的情況也各有差異。
有的人在小便後還會有分泌物排出,很難控制;有的人不需小便時也會自行流出;有的人尿道會癢痛,經常像想要小便的感覺;有的人會在夢中與女性發生性行為。
這些情況都應該分別進行治療。大約是陽氣虛弱的人需要及時補充元氣(適合使用加減藥物調配的湯劑、鹿茸大補湯)。
)陰者急益精(宜大補陰丸、大造丸、大便難,)陽強者急泄火而已(宜補陰瀉火湯、
白話文:
陰虛者需要緊急補充精氣(建議服用大補陰丸、大造丸,若大便不通暢,)。陽氣過盛者需要緊急瀉火即可(建議服用補陰瀉火湯,
滋陰降火湯。)至仲景治手足煩熱,咽乾口燥,或悸衄而遺者,此陽上升而不降,
白話文:
滋陰降火湯:
根據仲景的記載,用於治療手足心煩熱、咽喉乾燥口渴,或心悸、鼻出血、小便失禁等症狀。這是因為陽氣異常上升而不能下降所致。
陰獨居內而為夢失,用小建中湯和之,此世俗所不易知也。總而言之,大凡精滑易泄,
宜澀之;澀之無央,當瀉心火清理之;而又無央,宜以補中益氣為主,兼用升、柴、
白話文:
身體內陰氣過剩,會導致睡眠多夢,可以使用小建中湯來調理。這點一般人不容易瞭解。總之,凡是精氣虛弱、容易洩漏的,
羌、獨以升舉之,甘草、棗肉以緩之,山萸、五味、烏梅、
白話文:
羌活、獨活:具有升舉陽氣的作用。
甘草、棗肉:具有緩和、滋養的作用。
山茱萸、五味子、烏梅:具有養陰、斂汗的作用。
棗仁以收之,,【脈,法】,《脈訣》曰:遺精白濁,當驗於尺,結芤動緊,
二症之的。《正傳》曰:兩尺洪數,必便濁遺精。,【遺泄屬心】,丹溪曰:
主閉藏者腎,主疏泄者肝,二臟皆有相火,而其係上屬於心,心,君火也,
為物感則動,心動則火亦動,動則精自走,雖不交會,亦暗流而疏泄矣。《直指》曰:
精之主宰在心,精之藏製在腎,心銀箔,不能管攝,因小便而出者曰尿精,
因見聞而出者曰漏精。《入門》曰:初因君火不寧,久則相火擅權,
精元一於走而不固,甚則夜失連連,日亦滑流不已,黃連清心飲治之。《千金》曰:
白話文:
用酸棗仁來收斂。根據脈診的原則,《脈訣》說:如果有遺精或白濁的情況,應該在尺脈上找到徵兆,脈象可能會呈現結、芤、動或緊的特點,這是這兩種症狀的特徵。《正傳》說:如果兩尺部位的脈象洪大且數,那麼一定會有小便渾濁和遺精的現象。關於遺泄屬於心的問題,丹溪說:負責封藏的是腎,負責疏泄的是肝,這兩個臟器都有相火,而這些都與心有關聯,心是君火,受到外界事物的影響就會產生動搖,心動了那麼火也會跟著動,這樣精氣就會自行流失,即使沒有進行性行為,也會默默地流洩出去。《直指》說:精氣的主要調控在心,精氣的儲藏和控制在腎,如果心不能有效地掌控,通過小便流出的叫做尿精,因為看到或聽到某些事情而流出的叫做漏精。《入門》說:開始是因為心火不安定,時間久了就變成了相火佔據主導地位,精元就這樣流失而不固,嚴重的時候甚至會夜間連續失精,白天也會不停地滑出,可以使用黃連清心飲來治療這種情況。《千金》說:
邪客於心,神不守舍,故心
有所感,夢而後泄也。
,,【遺泄屬鬱】,《綱目》曰:夢遺屬鬱滯者居大半,若但用澀劑固脫,
白話文:
邪氣侵入心中,精神不能集中,所以心中有所感應,會在夢中宣洩出來。
遺精屬於氣鬱,《本草綱目》說:因氣鬱阻滯導致的夢遺占了大多數,如果只使用收澀的藥物來固攝,則不夠恰當。
必愈澀而愈鬱,其病反甚,必先以神芎丸或沉香和中丸大下之,
白話文:
症狀越來越緊繃和抑鬱,病情反而加重,必須先服用神芎丸或沉香和中丸來大幅度地瀉下。
然後以加減八味湯吞滋腎丸百丸自癒,或以導赤散煎服之亦可。
白話文:
如果這些方法不行,可以服用加減八味湯和吞服滋腎丸一百丸來自我治療,或者也可以用導赤散煎服。
,,【遺泄導引】,《保生秘要》曰:用出頭葫蘆一個,口上安帶得法,
套行具而如意睡法,如陽物每夜覺起時,勿失其候,急起暖衣,提運三十六足數,
運胸散四肢,照此勤心行之,永無患矣。,【運,央】,《保生秘要》曰:
常要守靜,存心念臍,勿令弛放,後意想一條水下膀胱,絛尾閭,分行二路;上兩腎,
分左右運收臍輪,臨臥時摩擦足心,及腎哄穴,曲一足而側臥,精自固矣。
治遺泄方二十三
白話文:
【遗泄导引】《保生秘要》说:使用一个顶端突出的葫芦,在葫芦口上安装带子并固定好。
穿着这样的装置睡觉,当夜间阳物勃起时,要及时醒来穿上保暖衣物,并进行三十六次的提肛运动,
活动胸部并伸展四肢,按照这种方法勤奋练习,就可以永远不再有这个问题了。
【运,央】《保生秘要》说:
经常要保持安静,集中精神想着肚脐,不要让心思散乱,接着想象有一条水流向下进入膀胱,沿着尾闾处分成两条路;一条向上到肾脏,
左右运转并收回肚脐周围,临睡前摩擦脚心以及肾俞穴,弯曲一条腿侧卧,这样精气自然就能稳固了。
治疗遗泄的第二十三个方法。
,,茯神湯,,〔總治〕, 茯神,遠志,棗仁,人參,菖蒲,茯苓,黃連,生地,當
白話文:
茯神湯
適用症狀:
- **總治:**各種病症
組成:
- 茯神
- 遠志
- 棗仁
- 人參
- 菖蒲
- 茯苓
- 黃連
- 生地(生地黃)
- 當歸
歸,甘草,蓮子
,,豬苓丸,,〔痰迷〕,半夏一兩,豬苓一兩,同炒黃色而退去火氣,
單取半夏糊丸,候乾,另用豬苓一兩同炒微裂,鹽湯下。
白話文:
歸,甘草,蓮子,豬苓丸,痰迷,半夏一兩,豬苓一兩,一起炒至黄色以去除火氣,
然後只取半夏製成糊丸,待乾後,再用一兩豬苓與之稍微炒至微裂,用鹽水送服。
,,大鳳髓丹,,〔傷陰〕,川柏二兩,砂仁一兩,炙草五錢,半夏,豬苓,茯苓,蓮
鬚,益智仁各二錢半,芡實糊丸。,
白話文:
大鳳髓丹
【適用於陰虛證】
組成:
- 川柏:2 兩
- 砂仁:1 兩
- 甘草(炙):5 錢
- 半夏
- 豬苓
- 茯苓
- 蓮子
鹿茸益精丸,,〔傷陽〕,鹿茸,蓯蓉,桑螵蛸,巴戟肉,杜仲,菟絲子,益智仁
白話文:
鹿茸益精丸
適用於陽氣受損的情況
組成:
- 鹿茸
- 肉蓯蓉
- 桑螵蛸
- 巴戟肉
- 杜仲
- 菟絲子
- 益智仁
木通湯,川楝子,當歸各二兩,韭子,補骨脂,山萸,赤石脂,龍骨各五錢,乳香
白話文:
木通湯,川楝子、當歸各二兩,韭子、補骨脂、山萸、赤石脂、龍骨各五錢,乳香。
酒煮糯米糊丸,食前,茯苓湯下五七十丸。
白話文:
以酒煮糯米糊成丸子,在進食前服用茯苓湯,服用 50-70 丸。
,,茯苓遠志丸,,〔兩虛〕,人參,龍齒,茯神,遠志,菖蒲,知母,黃柏
白話文:
茯苓遠志丸
適應症: 身體虛弱
組成:
- 人參
- 龍齒
- 茯神
- 遠志
- 菖蒲
- 知母
- 黃柏
,,妙香散,,〔思欲〕,山藥,茯神,遠志,黃耆各一兩,人參,炙草,桔梗各五錢
木香二錢半,朱砂三錢,麝香一錢,熔黃蠟四兩,茯苓四兩作塊同煎。
白話文:
妙香散
【組成】 山藥、茯神、遠志、黃耆 各一兩 人參、炙甘草、桔梗 各五錢
這是一種用於治療思慮過度的藥方,含有山藥、茯神、遠志、黃耆、人參、炙甘草和桔梗。
,,六味丸,,〔色欲〕,熟地,山藥,山萸,丹皮,茯苓,澤瀉
白話文:
小建中湯(取自張仲景的方劑) ,,二陳湯,,〔濕痰〕,陳皮,半夏,茯苓,甘草
,,小建中湯,,〔仲景法〕,白芍二錢,桂枝,生薑,甘草,飴糖各一錢
成分:
* 白芍:2 錢
* 桂枝:1 錢
* 生薑:1 錢
* 甘草:1 錢
* 飴糖:1 錢
白話文:
成分:
- 白芍:2克
- 桂枝:1克
- 生姜:1克
- 甘草:1克
- 饴糖:1克
,,補中益氣湯,,〔總治〕,人參,黃耆,當歸,白朮,陳皮,甘草,升麻,柴胡
白話文:
補中益氣湯
功效:
補益元氣
組成:
- 人參
- 黃耆
- 當歸
- 白朮
- 陳皮
- 甘草
- 升麻
- 柴胡
,,黃連清心飲,,〔精滑〕,黃連,生地,甘草,當歸,,人參,茯神,棗仁,遠志
,蓮子
,,神芎丸,,〔鬱滯〕,
白話文:
黃連清心飲,用於清心火。藥材包括黃連、生地、甘草、當歸、人參、茯神、酸枣仁、遠志和蓮子。
神芎丸,用於疏解鬱滯。
,,沉香和中丸,,,〔又〕,黑牽牛頭末二兩三錢,滑石二兩,大黃一兩二錢,木香
白話文:
沉香、中丸:
另外,黑牽牛頭末 2 兩 3 錢,滑石 2 兩,大黃 1 兩 2 錢,木香
黃岑,檳榔,枳殼,青礞石,青皮,陳皮各五錢,沉香二錢,水丸,茶清下。
白話文:
黃岑、檳榔、枳殼、青礞石、青皮、陳皮各 30 公克,沉香 12 公克。 將上述藥材研磨成粉末,加水製成丸劑,以茶水送服。
,,加減八味湯,,〔又〕,熟地二錢,山萸,山藥各一錢,酒澤瀉,茯苓,丹皮各
白話文:
加減八味湯
其他方劑: 生地黃二錢,山茱萸、山藥各一錢,酒澤瀉、茯苓、丹皮各
八分,瘛瘲錢半,肉桂五分,此方用蜜丸,名加減八味丸。
,,滋腎丸,,〔又〕,黃柏,知母並酒炒各一兩,肉桂五分,水丸,箜心下。
白話文:
八分,枳殼半錢,肉桂五分,用蜜製成丸劑,稱為加減八味丸。
一名泄腎丸,,導赤散,,〔又〕,生地,木通,甘草各一錢,
竹葉七片
白話文:
一種治療腎虛的藥丸,含有:
- 導赤散
- 地黃,一錢
- 木通,一錢
- 甘草,一錢
,,增損樂令湯,,〔陽虛〕,半夏錢半,人參,黃耆,陳皮,茯苓,當歸,肉桂,細
白話文:
增損樂令湯
**適應症:**陽虛
組成:
- 半夏 半錢
- 人參
- 黃耆
- 陳皮
- 茯苓
- 當歸
- 肉桂 細粉
辛,前胡,麥冬,白芍,甘草各七分,附子,熟地各三分半,遠志二分,薑三,棗二
白話文:
辛夷、前胡、麥冬、白芍、甘草各7克,附子、熟地黃各3.5克,遠志2克,生薑3片,紅棗2枚
,,鹿茸大補湯,,〔又〕,肉蓯蓉,杜仲各一錢,白芍,白朮,附子,肉桂,人參,
白話文:
鹿茸大補湯:
此外,(加入)肉蓯蓉和杜仲,各一錢;白芍、白朮、附子、肉桂、人參,各適量。
五味子,金石斛,半夏各七分,鹿茸,黃黃,茯苓,當歸,熟地各五分,甘草二分半,
薑
三,棗二
白話文:
五味子、金石斛、半夏 各7分 鹿茸、黃芪、茯苓、當歸、熟地 各5分 甘草 2.5分
,,大補陰丸,,〔陰虛〕,酒黃柏,酒知母各四兩,熟地,龜板各六兩,豬脊髓和煉
白話文:
大補陰丸用於治療陰虛,藥材包括酒黃柏、酒知母各四兩,熟地、龜板各六兩,豬脊髓和煉……
蜜丸。此方乃降陰火,滋腎水之要藥。
, 大造丸,,〔又〕,紫河邊一具,如法洗淨,盛竹器,長流水中浸一刻,
以回生氣,盛小瓦盆,於木甑或瓦甑內蒸極熟如糊,
白話文:
這是一個蜜丸的配方,是用來降低體內虛火、滋補腎臟的要藥。
大造丸,另外還需要用到紫河車一個,按照方法清洗乾淨後,放在竹製容器裡,在流動的水中浸泡一段時間,
以恢復其生氣,然後放在小瓦盆中,用木製或瓦製的蒸籠蒸到非常熟軟像糊狀。
先傾取自然汁將河車於石臼中搗千下,同汁和勻,生地四兩,龜板、杜仲、天冬、
白話文:
先將龜板搗碎成自然汁液,把河車(動物的甲殼)放入石臼中搗一千次,與汁液混合均勻。加入生地四兩(重量單位),龜板、杜仲、天冬等藥材。
黃柏各兩半,牛膝、麥冬、歸身各兩二錢,人參一兩,五味子五錢,河車泥加米糊丸,
鹽酒溫酒任下,日再服。
白話文:
黃柏兩半,牛膝、麥冬、當歸各二錢,人參一兩,五味子五錢,用河車泥和米糊做成藥丸。
可以用鹽酒或溫酒送服,每天服用兩次。
,, 補天大造丸,,〔又〕,河車一具照前法製,熟地,酒當歸,酒茴香,酒黃柏,
白話文:
補天大造丸
【其他方法】
河車1具,按照前述方法製作。熟地黃、當歸浸酒、茴香浸酒、黃柏浸酒。
白朮各二兩,生地酒炒,酒牛膝,天冬,麥冬,杜仲各兩半,五味子,杞子各
白話文:
白朮 40 克,生生地黃用酒炒過;牛膝用酒浸泡過;天冬、麥冬、杜仲各 30 克;五味子、枸杞各 不詳(文中有缺失)
七錢,陳皮,乾薑各二錢,側柏葉向東枝者焙二兩,河車泥丸,
白話文:
陳皮七錢,乾薑兩錢,向東枝側柏葉焙兩兩,河車泥丸,
米飲溫酒任下百丸,日再服。,熬按:前大造丸能治六脈虛微,血氣衰弱,
乃滋陰補陽之聖藥也。此補天大造丸專能壯元陽滋腎水,有天地交泰之妙。
如房室過度,五必煩熱者,服之神效,雖至虛癆亦宜。久久服之,並能延年益壽。
補陰瀉火湯,,〔陽強〕,白芍,白朮,當歸各一錢三分,熟地,川芎,蜜知母
天冬各一錢,蜜炒黃柏,陳皮各七分 酒生地,炙草各五分,炒乾薑三分,生薑
三片。
白話文:
米飲溫酒送服一百丸,每日服用兩次。
熬煮說明:前面提到的大造丸能夠治療六脈虛弱,血氣不足, 是滋陰補陽的良藥。這個補天大造丸專門壯元陽滋腎水,有天地交泰的妙處。
如果性生活過度,出現五心煩熱的情況,服用後效果非常好,即使是虛勞咳嗽也適合。長期服用,還能夠延年益壽。
補陰瀉火湯,用於陽強,白芍、白朮、當歸各一錢三分,熟地、川芎、蜜知母、天冬各一錢,蜜炒黃柏、陳皮各七分,酒生地、炙甘草各五分,炒乾薑三分,生薑三片。
,,滋陰降火湯,,〔又〕,白芍錢三分,當歸錢二分,熟地,麥冬,白朮各一錢,
白話文:
滋陰降火湯
【另名】消炎退火湯
【組成】
- 白芍 3 分
- 當歸 2 分
- 熟地黃 1 分
- 麥冬 1 分
- 白朮 1 分
酒生地八分,陳皮七分,鹽黃柏,鹽知母,炙甘草各五分,萎三片,棗二枚
,,五淋二濁,皆腎病也。淋者,滴瀝澀痛。濁者。小便混濁而不清。凡人腎有二竅,
一出溺,一出精,淋病則由溺竅,濁病則由精竅,二者絕不可以相蒙。近醫不能分辨,
淋病以濁藥治之,濁病以淋藥治之,宜其難愈。古方書列五淋之名,曰熱,曰氣,
曰虛,曰膏,曰沙石,以揭其概。宋元後,又分石、勞、血、氣、膏、冷六症,
至為詳盡。而究其原,則皆由陰陽乖舛,清濁相乾,或膀胱畜熱,由水道瘀塞,
所以欲通不通,滴瀝澀痛,為溺竅病也。丹溪以赤濁屬血,白濁屬氣。
白話文:
酒生地八分、陳皮七分、鹽黃柏、鹽知母、炙甘草各五分、萎三片、棗二枚。五淋二濁,都是腎病。淋是指排尿時滴瀝澀痛,濁是指小便混濁不清。人體腎臟有兩個孔,一個排尿,一個排精,淋病是溺竅(排尿孔)出問題,濁病是精竅(排精孔)出問題,兩者絕對不能混淆。近來一些醫生分辨不清,淋病用濁藥治,濁病用淋藥治,自然難以痊癒。古方書列出五淋的名称,分别是热淋、气淋、虚淋、膏淋、沙石淋,概括了各种淋症。宋元以后,又分出石淋、劳淋、血淋、气淋、膏淋、冷淋六种,更加详细。究其根本,都是因为阴阳失衡,清浊失调,或者膀胱积热,导致水道阻塞,所以排尿不顺畅,出现滴沥涩痛,这是溺窍疾病。丹溪认为,赤浊属血,白浊属气。
或又以赤為心虛有熱,由思慮而得,白為腎虛有寒,因嗜欲而得,皆非定論。
說皆出於精竅,其白者為敗精流溢,其赤則由虛滑,精化不及,赤末變白,
此虛之極也。玆分列而款舉之:淋病之原,大約由腎虛,膀胱有濕熱,
說膀胱與腎為表裡,俱主水,水入小腸與胞,行於陰為溲便,若腎虛而膀胱有濕熱,
則因腎虛致小便澀數,因膀胱濕熱致小便澀,數而且澀,則淋瀝不宣,小腹弦急,
痛引於臍,此石勞、血氣、膏冷所由成也。說石淋者,膀胱畜熱積成,如湯在瓶中,
白話文:
有的人認為小便中有紅色表示心虛有熱,是由過度思慮引起的;白色則表示腎虛有寒,是因為過度慾望所致,但這些都不是確定的結論。
一般來說,這些症狀都是從精竅出現的,其中白色的物質是因為精液流失,紅色的是因為虛弱滑泄,精液還來不及轉化成白色。
這是虛弱到了極點的表現。現在分別列舉說明:淋病的大致原因是腎虛,膀胱有濕熱。
膀胱和腎互為表裡,都主管水分,水分進入小腸和胞宮後,會通過陰道排出成為尿液。如果腎虛且膀胱有濕熱,
就會因為腎虛導致小便頻數且不通暢,由於膀胱濕熱造成小便困難,不但頻繁而且不通暢,這樣就會使排尿不順,小腹緊繃急迫,
疼痛會延伸到肚臍,這就是形成石勞、血氣瘀滯、膏冷的原因。至於石淋,是膀胱蓄積熱毒所造成的,就像熱水在瓶子中一樣。
日久結成白鹼也,治須清積熱,滌去沙石,則水道自利(宜如聖散、神效琥珀散。
白話文:
長久積聚就會形成結石,治療的方法必須清除積熱,把沙石排出去,水路自然就會暢通(建議使用聖散、神效琥珀散等方劑)。
)勞淋者,多思慮,負重遠行,勞於脾也(宜補中益氣湯與五苓散分進。
白話文:
勞淋(小便失禁)的患者,多半是思慮過多、負重遠行,導致脾氣勞損所致(宜服用補中益氣湯和五苓散,分次服用)。
)專由思慮者亦傷脾(宜歸脾湯。)若強力入房,施泄無庋,勞於腎也(宜生地黃丸、
白話文:
小腿肚子疼痛欲絕,這是血瘀造成的。用牛膝一種藥材煎成膏藥,效果極好。不過體質虛弱的人恐怕會損傷胃氣。(宜使用四物湯加桃仁、、、) 黃耆湯。)亦有縱慾強留不泄,淫精滲下而作淋者(宜益元固真湯。)血淋者,小腹硬,
莖中痛欲死,血瘀也,以一味牛膝煎膏,大妙,但虛人恐損胃耳(宜四物湯加桃仁、
牛膝、通草、紅花、丹皮。)而亦有因血虛者,應以養榮為主(宜六味丸加側柏、車前,
白話文:
牛膝、通草、紅花、丹皮等藥物。但也有些由於血虛的人,應以補充養分為主(適合服用六味丸加上側柏、車前子)。
或八珍湯送益元散。)如血色鮮紅,脈數而有力,心與小腸實熱也(宜柿蒂湯。
白話文:
可以服用八珍湯和益元散。如果血色鮮紅,脈搏快速有力,說明心臟和小腸有熱(應該服用柿蒂湯)。
)血色黑黯,面色活白,尺脈沉遲,下元虛冷也(宜金匱腎氣丸。)亦有血熱過極,
白話文:
血液顏色發黑,面色卻紅潤,脈象沉緩而遲滯,這說明下半身虛寒。(適合服用金匱腎氣丸。)也有一些人,是因為血熱過於嚴重,
反兼水化而色黑者,非冷也(宜赤豆、綠豆、麻仁、乾柿、黃連、側柏、竹葉、葛根、
藕汁、黃柏、生地、丹皮。)當以脈症辨之。氣淋者,氣實則滯而不通,
白話文:
如果反而是水腫且面色發黑,這不是因為寒冷造成的(應使用赤小豆、綠豆、麻仁、乾柿、黃連、側柏、竹葉、葛根等藥物)。
臍下妨悶而痛也(宜沉香散、瞿麥湯。)或由氣虛,急須補益(宜八珍湯倍茯苓,
加牛膝、杜仲。)膏淋者,似淋非淋,小便如米泔如鼻涕,此精溺俱出,精塞溺道,
白話文:
臍下部位有悶痛(可以使用沉香散或瞿麥湯治療)。也有可能是由於氣虛造成的,這時需要及時補氣(可以使用八珍湯,茯苓加倍)。
故意欲出不快而痛也(宜鹿角霜丸、沉香丸、大天沉香散、海金沙散。)冷淋者,
必先寒戰,小便澀數,竅中腫痛,說冷氣與正氣交爭,冷氣勝則寒戰成淋,
白話文:
故意想發洩而不暢快,就會疼痛(可以使用鹿角霜丸、沉香丸、大天沉香散、海金沙散。)發作時冷汗淋漓的。
正氣勝則寒戰解而得便也,大約多由腎虛(宜金匱腎氣丸、肉蓯蓉丸。)沙淋者,
白話文:
如果正氣充足,寒戰就會解除、大便通暢。通常是腎氣虛所致(建議服用金匱腎氣丸、肉蓯蓉丸)。至於沙淋(尿道結石),
莖中有沙澀痛,尿卒不易出,有細沙沉在缸底,膀胱陰火煎熬,津液凝結也,
輕則為沙,重則為石(宜二補丸。)以上諸證治法,悉本古人,最為不易。
白話文:
身體裡的管道有砂粒造成的刺痛感,小便突然變得困難,有細小的砂粒沉積在便器底部,這是膀胱有虛火煎熬,導致體內的津液凝結。
輕微的情況會形成砂粒,嚴重的時候會形成結石(適合使用二補丸)。以上的各種症狀和治療方法,都是根據古人的經驗,非常可靠。
此外又有過服金,入房太甚,敗精強閉,流入胞中而成淋病者(宜海金沙散。
白話文:
另外有些產後女性得了各種淋疾(應使用白茅湯治療,不論是亭淋還是石淋都可以治癒。)都應該分別治療。另外還有一種症狀, )又有濕痰日久,汪滲而成淋病者(宜滲濕湯加減。)又有淋而小腹脹甚者(宜瀉腎湯。
)又有婦人產後成諸淋者(宜白茅湯,不論亭石淋皆治。)皆當分治。另有一症,
名胞痺,風寒濕邪客胞中,氣不能化出,故胞滿而水道不通,小腹膀胱皆痛,
且痛而澀於小便也,詳在膀胱篇。濁病之原,大抵由精敗而腐者居半,
由濕熱流注者居半,其症莖中皆如刀割火灼,而溺自清利。惟竅端時有穢物,如米泔,
如粉糊,如瘡膿,如目眵,淋瀝不斷,與便溺毫不相混,故曰是精病,非溺病也。
而臟腑所主,則各有異,大約血虛而熱甚者為赤濁,此屬火,心與小腸主病。
氣虛而熱微者為白濁,此屬金,肺與大腸主病。其致濁之由,有因思慮過度,
白話文:
【名胞痺,風寒濕邪侵入胞宮,氣機受阻,無法運行,因此導致胞宮脹滿且尿路不通,小腹和膀胱都疼痛,並伴有排尿困難的情況,詳細說明請見膀胱篇。渾濁疾病的根源,大多數情況下是由於精液腐敗造成,佔一半;另一半則是因濕熱之氣流動所致。病症表現為生殖器部位如被刀割或火燒一般疼痛,但排尿卻清暢順利。只是尿道口時常排出穢物,類似米泔、粉糊、瘡膿、眼屎等,並且持續不斷地流出,與大小便不相混淆,因此稱之為精液疾病而非尿路疾病。
對於臟腑功能的影響,各有不同。總體來說,血分不足而熱氣過盛的狀況會導致赤濁,這屬於火性,主要與心和小腸有關。氣分不足而熱氣較輕的狀況會導致白濁,這屬於金性,主要與肺和大腸有關。引發渾濁的原因之一可能是思慮過度。】
心虛有熱者(宜地骨皮湯、金蓮丸、辰砂妙香散。)有由心經伏暑者(宜四苓散加香茹、
麥冬、人參、蓮肉。)以上皆赤濁症所由。有因嗜慾過度,
白話文:
心陰虛火旺時(宜地骨皮湯、金蓮丸、辰砂妙香散)。因心經內伏有暑熱(宜四苓散加入香菇、
腎虛有寒者(宜清心蓮子飲飲。)有因脾精不斂者(宜蒼朮難名丹。
白話文:
腎虛合併寒證的人,適合飲用清心蓮子飲。腎虛是由於脾精不能收斂,導致腎氣虛弱的人,適合服用蒼朮難名丹。
)有因混痰流注者(蒼朮二陳湯。)有因腎虛下隱者(宜補中益氣湯。)有小便如常,
白話文:
有的人因為痰液混著體液流動造成的(可以用蒼朮二陳湯治療)。有的人因為腎氣虛弱而隱藏在下方(適合用補中益氣湯)。有的人小便正常,
少頃即澄濁物,或如米泔色者(宜萆薢分清飲。)有稠粘如膏,莖中澀痛,為精塞竅道,
白話文:
而非熱淋者(宜加味清心飲。)有莖中不痛,脈來無力,為下元虛冷者(宜鹿茸補澀丸。
對於沒有發熱和頻尿症狀的人(可以加入清心飲加強治療)。如果小便時沒有疼痛感,脈搏無力,則是下元虛寒所致(宜服用鹿茸補澀丸)。
)有莖中大痛,便赤口渴,脈來滑數者(宜二苓清利飲。)有挾寒者,
白話文:
如果肚子痛得厲害,而且大便顏色偏紅,口渴,脈搏滑數,建議服用二苓清利飲。如果還有伴隨寒症的,可以服用清心飲加強治療。如果小便時沒有疼痛感,脈搏無力,就可能是下元虛寒引起的,建議服用鹿茸補澀丸。
小便必清白(宜萆薢分清飲、內補鹿茸丸。)有挾熱者,便必黃赤(宜清心蓮子飲、
白話文:
小便應該清澈,可以用萆薢分清飲,內補可以服用鹿茸丸。如果伴有熱症,小便就會發黃,應該服用清心蓮子飲。
香苓散。)以上皆白濁症所因。有青皮,小腹痛不可忍者,
白話文:
(茯苓、澤瀉、豬苓、白朮、白蔻仁、橘皮、陳皮、甘草)以上都是引起白濁症的原因。如有青皮,小腹疼痛難忍……
當作寒治(宜東垣酒煮當歸丸。),,【脈,法】,《脈訣》曰:遺精白濁,當驗於尺,
白話文:
將當歸丸用酒煮著服用,用來治療寒性遺精。
脈象判斷的方法:
《脈訣》上說:出現遺精白濁的症狀,應當查看尺脈。
結芤動緊,二症之的。又曰:便血則芤,數則赤黃,實脈癃閉,熱在膀胱。
《正傳》曰:兩尺洪為數,必便濁遺精。《脈經》曰:淋脈盛大而實者生,
虛細而澀者死。《醫鑑》曰:淋病之脈,細數何妨,少陰微者。氣閉膀胱,女人見之,
陰中生瘡,大實易愈,細澀則亡。,【淋病原由症治】,丹溪曰:淋症所感不一,
或由房勞,陰虛火動也;或由忿怒,氣動火生也;或由醇酒厚味,釀成濕熱也。
積熱既久,熱結下焦,所以淋瀝作痛,初則熱淋血淋,久則煎熬水液稠濁,
如膏如沙如石也。夫散熱利小便,只治熱淋血淋而已,其膏沙石淋。必須開鬱行氣,
白話文:
結脉和芤脉动而紧,是这两种病症的特点。又说:便血会出现芤脉,次数频繁则颜色赤黄,实脉则表示癃闭,这是热邪在膀胱的表现。
《正传》说:两尺脉洪大且数,必定会有尿浊或遗精的情况。《脉经》说:患淋病脉盛大且实的可以治愈,
脉虚细而涩的则难治。《医鉴》说:淋病的脉象,细数没有妨碍,是轻微的少阴症状。气闭在膀胱,女性出现这种情况,
阴道内会生疮,实证容易治愈,脉细涩则难以救治。【淋病的病因与治疗】,丹溪说:淋症的成因不一,
有的是因为房事过度,导致阴虚火旺;有的是因为愤怒,情绪波动引起火气上升;有的是因为饮酒过多和饮食过厚腻,导致湿热生成。
积热时间久了,热邪集结在下焦,因此排尿时会有疼痛感,开始时可能是热淋或血淋,时间久了则会使水液浓缩变浊,
形成像膏状、砂状或石状的物质。散去热邪并利小便是只治疗热淋和血淋,对于膏淋、砂淋、石淋,则必须开郁行气。
破血滋陰方可也。古方用琥珀、鬱金開鬱也,木香、青皮行氣也,蒲黃、牛膝破血也。
白話文:
可以採用活血養血的方法。古代的方劑中,使用琥珀和鬱金來疏解鬱悶,木香和青皮來疏通氣機,蒲黃和牛膝來活血。
黃柏、生地滋陰也。東垣治小腹痛,用黃柏、青皮。夫青皮疏肝,黃柏滋腎,
小腹乃肝腎部位也。,【濁病原由症治】,《得效》曰:先正有言,
夏則土燥而水濁,冬則土堅而水清,此其理也。水火既濟,則土自堅,其流清矣。
小便白濁,說脾有虛熱而腎不足,土邪於水也。《入門》曰:赤白濁,皆因脾胃濕熱,
中焦不清,濁氣滲入膀胱也。丹溪曰:小便濁主濕熱,有痰有虛。赤屬血,白屬氣,
與痢疾帶下同治。又曰:凡便濁治法。概宜燥濕降火,兼升舉之。
如陳湯加二朮升柴白芍。《醫旨》曰:赤白濁,肥人多混痰,瘦又多虛火。又曰:
白話文:
黃柏和生地都能滋陰。東垣先生治療小腹疼痛,會使用黃柏和青皮。青皮疏肝,黃柏滋腎,而小腹正是肝腎所在。
《濁病原由症治》中提到:「先正有言,夏季土燥而水濁,冬季土堅而水清,這就是道理。水火調和,則土自然堅固,水流也會清澈。」
小便白濁,說明脾虛有熱而腎氣不足,土邪侵犯了水。
《入門》中說:「赤白濁,都是因為脾胃濕熱,中焦不潔,濁氣滲入膀胱。」
丹溪先生認為:「小便濁主濕熱,有痰也有虛。赤屬血,白屬氣,與痢疾帶下同治。」
他也說:「凡是治療小便濁,都要燥濕降火,同時兼顧升舉。例如陳湯加上二朮、升柴、白芍。」
《醫旨》中提到:「赤白濁,肥胖的人多是痰濕混濁,瘦弱的人多是虛火。」
凡便濁,必兼服加減珍珠粉丸。《回春》曰:赤白濁,其狀漩面如油,光彩不定,
白話文:
如果排出帶濁色的尿液,一定要服用調整過後的珍珠粉丸。根據《回春》記載,如果尿液呈紅色或白色混濁,其外觀像油麪漂浮著漩渦,光澤不穩定,
漩腳澄下,凝如膏糊,或如米泔赤膿,皆濕熱所傷也。
,,【淋濁導引】,《保生秘要》曰:於腎哄、照海、氣海掐之九九,擦亦九九,
兼用後央。,【運,央】,《保生秘要》曰:用雙手抱兩膝,吹吸,念臍下,
縧尾閭,升氣降回,吸而咽之。,尿血,溺竅病也。其原由於腎虛,
非若血淋之由於濕熱,其分辨處,則以痛不痛為斷,說痛則血淋,不痛則為尿血也,
白話文:
腳趾發腫流出清澈的液體,凝固後像膏糊一樣,或者像米湯一樣帶有紅色膿液,都是濕熱傷害所致。
《保生秘要》中記載,治療淋濁的導引法:在腎俞、照海、氣海穴掐按九九次,擦拭九九次,並配合後央穴。
《保生秘要》中記載,運氣導引法:雙手抱住雙膝,吸氣,意念集中在臍下,然後向上延伸至尾閭,氣往上升再往下降,吸氣時將氣咽下。
尿血是溺竅(膀胱)的疾病,源於腎虛,不同於血淋是由濕熱引起的。分辨的關鍵在於是否疼痛,疼痛則為血淋,不痛則為尿血。
而以尿血亦為有火者非(宜太極丸、無比山藥元。),,【尿血分辨】,《直指》曰:
白話文:
如果小便帶血,也不能歸因於體內有火氣。(宜服用太極丸、無比山藥元。)
《直指》中關於小便帶血的區分:
大風小腸有氣則小便脹。小腸有血則小便澀,小腸有熱則小便痛,痛者血淋,
不痛者尿血。,白淫,熱鬱病也。一名蠱。《內經》曰:脾傳之腎,病名曰疝瘕,
小腹冤熱而痛,出白,一名曰蠱。注云:腎脈貫脊,屬腎,絡膀胱,故小腹冤熱而痛,
溲出白液也。據此,則脾受風邪而傳於腎。風能煽熱,故邪熱內結,真精不守,
而白物游淫而出,此所以名白淫。又邪熱既結,則火能消爍脂肉,如蠶之蝕物然,
此所以又名蠱病白淫也。經又曰:想無窮,所願不得,意淫於外,入房太甚,
宗筋弛縱,發為筋痿,及為白淫。據此,則為淫慾過度,腎傷所致,
白話文:
大風吹襲後,如果小腸有氣,就會感到小便時脹滿。小腸如果有血,小便時會感到不通暢,小腸如果有熱,小便時會感到疼痛,疼痛的情況下會有血尿,而不疼的情況下則是單純尿血。白色分泌物是因為熱氣郁結造成的病狀,這種病也被稱作蠱。《內經》上說,脾臟受到影響傳至腎臟,這種病被稱為疝瘕,會出現小腹部位感覺熱痛,並且排出白色的液體,這種情況也被叫做蠱。註解說明,腎臟的脈絡貫穿脊椎,屬於腎臟系統,並連接著膀胱,因此會出現小腹熱痛和排出白色液體的症狀。根據這些描述,可以看出是脾臟受到風邪影響後傳到了腎臟。風邪可以助長熱氣,所以體內邪熱聚集,使得精氣無法固守,導致白色物質不受控制地排出,這就是所謂的白淫。另外,當邪熱在體內聚集時,會像火一樣消耗身體的脂肪和肌肉,就像蠶吃東西一樣,因此這種病又被稱為蠱病白淫。《內經》還提到,如果思慮過多,願望不能實現,在性生活方面過度放縱,會導致筋脈鬆弛,進而引發筋痿和白淫。由此可見,這是因為過度縱欲造成腎臟損傷所致。
即子和所謂莖中作痛,痛極則癢或陰莖挺縱不收,或出白物如精,隨溲而下,
得之於房勞及邪術者是也,治以降心火為要(宜半苓丸、清心蓮子飲。
)此外又有精傷白濁,亦名白度,說由房失節,以致傷精流出,
一似白濁(宜清心蓮子飲,)甚且小便中推出髓條也(宜治小便白濁流出髓條方。
白話文:
如果是因為性生活過度或者使用了不當的方法導致尿道疼痛,嚴重時會感到瘙癢,或是阴茎勃起後不易軟化,甚至會隨著尿液排出類似精液的白色物質。
這類情況主要是由於性生活過度造成的,治療應以降低心火為主要目標,可以使用半苓丸或清心蓮子飲來治療。
另外還有一種情況叫做精傷白濁,也被稱為白度,這是因為性生活沒有節制,導致精液損傷而流出白色濁液,
這種情況看起來就像白濁,可以使用清心蓮子飲來治療。更嚴重的情況是在小便時會排出像骨髓一樣的物質,這時候應該使用治療小便白濁及排出髓條的藥方。
)凡諸白淫總治(宜金箔丸、白龍丸,)非皆精竅病乎,故附於此。
白話文:
凡是各種白色的精液異常,宜用金箔丸、白龍丸等藥方來調理。這些異常並非都由精氣虧虛所致,因此將其歸類在此。
,,【自淫所屬】,戴人曰:遺尿閉癃,陰痿脬痺,精滑白淫,皆男子之疝也。
血涸不月,腰膝上熱,足躄嗌乾閉癃,小腹有塊,或定或移,前陰突出,後陰痔核,
皆女子之疝也,但女子不謂之疝而謂之瘕也。熬按:尿血淋病之屬,白淫溺病之屬,
不得相混。
治淋病方二十六
白話文:
以下是现代白话文翻译的内容:
【自我纵欲所致】戴人说:遗尿、尿闭、癃闭、阴茎痿软、膀胱麻痹、精液滑出、白浊等,都是男性的疝气症状。
女性月经枯竭、腰部和膝盖发热、脚部无力、咽喉干燥、尿闭、小腹有肿块、肿块固定或移动、前阴突出、后阴痔疮,
这些都是女性的疝气症状,只是女性不称为疝气而称为瘕。熬按:尿血和淋病之类,以及白浊和尿病之类,
不能互相混淆。
治疗淋病的方剂有二十六种。
,,神效琥珀散,,〔石淋〕,琥珀,桂心,滑石,大黃,膩粉,磁石,木通,木香,
白話文:
神效琥珀散
【治療】 石淋(即尿路結石)
【組成】
- 琥珀
- 桂心(桂樹的樹皮)
- 滑石(一種礦物)
- 大黃(一種植物的根莖)
- 膩粉(即滑石粉)
- 磁石(即磁石粉)
- 木通(一種植物的藤莖)
- 木香(一種植物的根莖)
冬葵子,等分為末,每二錢,燈心、蔥白湯下。
白話文:
將冬葵子研磨成細末,每次兩錢重,用燈草心和蔥白熬的湯送服。
,,如聖散,,〔又〕,馬蘭花,白茅根,甜葶藶,車前子,麥冬,檀香,連翹等分渴
白話文:
聖散:
(其他成分,如聖散)
馬蘭花、白茅根、甜葶藶、車前子、麥冬、檀香、連翹等分,用開水沖泡飲用。
加黃岑。
,,補中益氣湯,,〔勞淋〕,人參,黃耆,歸身,白朮,升麻,柴胡,陳皮,甘草
,,五苓散,,〔又〕,肉桂心,豬苓,茯苓,白朮,澤瀉
,,歸脾湯,,〔又〕,圓眼肉,黃耆,白朮,棗仁,茯神各一兩,木香五錢,炙草二
錢半,咀片,每用五錢煎,加薑棗。
白話文:
勞淋患者可服用補中益氣湯,藥材包括人參、黃耆、歸身、白朮、升麻、柴胡、陳皮、甘草,另外加黃岑。此外,也可以服用五苓散,藥材有肉桂心、豬苓、茯苓、白朮、澤瀉。對於其他患者,可服用歸脾湯,藥材有圓眼肉、黃耆、白朮、棗仁、茯神各一兩,木香五錢,炙草二錢半,需咀片後每用五錢煎,加薑棗。
,,生地黃丸,,〔又〕,生地,黃耆各兩半,防風,鹿茸,茯神,遠志,瓜蔞仁,黃
白話文:
生地黃丸:
其他組成:
生地黃、黃耆各 2.5 兩 防風、鹿茸、茯神、遠志、瓜蔞仁、黃
岑各一兩,人參兩二錢半,當歸五錢,赤芍,蒲黃,戎鹽各七錢半,炙草七錢,車
前子,滑石末各二兩,蜜丸。
白話文:
岑各一兩,人參二錢半,當歸五錢,赤芍,蒲黃,戎鹽各七錢半,炙甘草七錢,車前子,滑石末各二兩,製成蜜丸。
,,益元固真湯,,〔又〕,甘草梢二錢,山藥,澤瀉各錢半,人參,茯苓,蓮鬚,巴
戟,升麻,益智仁,酒黃柏各一錢
白話文:
益元固真湯,甘草梢二錢,山藥、澤瀉各錢半,人參、茯苓、蓮鬚、巴戟、升麻、益智仁、酒黃柏各一錢。
,,黃耆湯,,〔又〕,人參,黃耆,茯苓,磁石,旱蓮草,五味子,滑石末各一兩,
白話文:
黃耆湯:
(除上述材料外,)還需人參、黃耆、茯苓、磁石、旱蓮草、五味子、滑石末,各一兩。
桑皮七錢半,枳殼,黃岑各五錢
,,四物湯,,〔血淋〕,川芎,當歸,白芍,地黃
,,六味丸,,〔又〕,地黃,山藥,山萸,丹皮,澤瀉,茯苓
,,八珍湯,,〔又〕,人參,茯苓,白朮,甘草,川芎,當歸,白芍,生地
,,益元散,,〔又〕,甘草,滑石
白話文:
桑皮七錢半,枳殼、黃芩各五錢,用來治療血淋。
四物湯的藥材包括川芎、當歸、白芍、地黃。
六味丸的藥材包括地黃、山藥、山萸、丹皮、澤瀉、茯苓。
八珍湯的藥材包括人參、茯苓、白朮、甘草、川芎、當歸、白芍、生地。
益元散的藥材包括甘草、滑石。
,,柿蒂湯,,〔又〕,柿蒂,黃柏,黃連,生地,側柏葉,丹皮,白芍,木通,茯苓
白話文:
柿蒂湯
組成:
- 柿蒂
- 黃柏
- 黃連
- 生地黃
- 側柏葉
- 丹皮
- 白芍
- 木通
- 茯苓
,澤瀉
,,金匱腎氣丸,,〔冷淋〕,熟地,山萸,山藥,丹皮,茯苓,澤瀉,附子,肉桂,
牛膝,車前子
白話文:
金匱腎氣丸,用於治療冷淋,成分包括熟地、山茱萸、山藥、牡丹皮、茯苓、澤瀉、附子、肉桂、牛膝、車前子。
,,沉香散,,〔氣淋〕,沉香,石葦,滑石,當歸,瞿麥,赤芍,白朮,甘草,冬葵
子,王不留行
白話文:
沈香散
適用症狀: 氣緊喘促
成分:
- 沈香
- 石葦
- 滑石
- 當歸
- 瞿麥
- 赤芍
- 白朮
- 甘草
- 冬葵
,,瞿麥湯,,〔又〕,瞿麥穗,木通,大黃,黃連,桔梗,當歸,枳殼,羌活,肉桂
,射乾,腹皮,延胡索,牽牛子
白話文:
瞿麥湯
組成:
- 瞿麥穗
- 木通
- 大黃
- 黃連
- 桔梗
- 當歸
- 枳殼
- 羌活
- 肉桂
,,鹿角霜丸,,〔膏淋〕,鹿角霜,茯苓,秋石,糊丸
白話文:
鹿角霜丸
(治療膏淋)
組成:
- 鹿角霜
- 茯苓
- 秋石
製法:
將上述藥材研成粉末,用適量的水或蜂蜜調和成丸劑。
,,大沉香散,,〔又〕,沉香,陳皮,黃耆,榆白皮,韭子,瞿麥,滑石,黃岑,甘
草
,,沉香丸,,〔又〕,肉蓯蓉,沉香,滑石,荊芥,黃耆,磁石
白話文:
大沉香散
組成:
- 沉香
- 陳皮
- 黃耆
- 榆樹皮
- 韭菜子
- 瞿麥
- 滑石
- 黃岑
- 甘草
,,海金沙丸,,〔又〕,海金沙,滑石各一兩,甘草二錢半,每末二錢,麥冬、
燈心湯下。
白話文:
海金沙丸
組成:
- 海金沙 1 兩
- 滑石 1 兩
- 甘草 2 錢半
用法:
- 每劑取 2 錢藥末。
- 加麥冬、
,,肉蓯蓉丸,,〔冷淋〕,肉蓯蓉,熟地,山藥,牛膝,金石斛,官桂,檳榔,甘草
,附子,細辛,黃耆,黃連
白話文:
肉蓯蓉丸(適用於虛寒性淋病)
成分:
- 肉蓯蓉:補腎壯陽
- 熟地:補血益精
- 山藥:健脾益氣
- 牛膝:補肝腎,活血通絡
- 金石斛:滋陰清熱
- 官桂:溫腎助陽
- 檳榔:行氣通絡
- 甘草:調和諸藥
,,二神散,,〔沙石〕,海金沙七錢半,滑石五錢,共為末,每二錢入蜜少部,
白話文:
二神散
配方:
- 海金沙 7.5 錢
- 滑石 5 錢
製作方法:
將海金沙和滑石研磨成細粉。
服用方法:
每次取 2 錢粉末,加入少量蜂蜜,調勻服用。
以木通、麥冬、車前子湯下。
,,琥珀散,,〔又〕,琥珀,滑石各二錢,木通,木香,鬱金,當歸,篇蓄各一錢,
白話文:
使用木通、麥冬,以及車前子湯來服用。
另外,琥珀散的配方是:琥珀和滑石各二錢,木通、木香、鬱金、當歸、萹蓄各一錢。
共為末,每次三錢,竹葉湯下,蘆葉湯更妙。
白話文:
全部研磨成粉末,每次服用三錢,用竹葉煎煮的水送服,如果用蘆葉煎煮的水送服更好。
,,滲濕湯,,〔濕痰〕,蒼朮,白朮,茯苓,豬苓,陳皮,澤瀉,川芎,香附,厚朴
白話文:
滲濕湯
**適用於:**濕痰
組成:
- 蒼朮
- 白朮
- 茯苓
- 豬苓
- 陳皮
- 澤瀉
- 川芎
- 香附
- 厚朴
,砂仁,甘草,生薑,燈心
,,瀉腎湯,,〔脹滿〕,大黃二錢切片水浸一宿,磁石錢六分,石菖,生地各一錢,
元參,細辛各八分,芒硝,赤苓,黃岑各六分,甘草四分,煎至半,入大黃,
煎好去渣,入硝攪勻,空心服。
, 白茅湯,,〔產後〕,白茅根五錢,瞿麥,茯苓各錢半,冬葵子,人參各錢二分半
白話文:
砂仁、甘草、生薑、燈心。
瀉腎湯,治脹滿。大黃二錢切片,水浸一宿,磁石六分,石菖、生地各一錢,元參、細辛各八分,芒硝六分,赤苓、黃岑各六分,甘草四分,煎至半,加入大黃,煎好去渣,加入芒硝攪勻,空心服用。
白茅湯,治產後。白茅根五錢,瞿麥、茯苓各錢半,冬葵子、人參各錢二分半。
蒲黃,桃膠,滑石各七分,甘草五分,紫貝二個煅,江魚牙四個煅,分二帖,
白話文:
蒲黃、桃膠、滑石各 0.7 克,甘草 0.5 克,紫貝兩個,煅燒後研磨,江魚牙四個,煅燒後研磨。分成兩劑藥。
加薑三片、燈心二十莖煎服。或為末,木通湯下二錢。
治濁病方十六
白話文:
加三片薑和二十根燈芯草煎煮後服用。或者製成粉末,用木通湯送服兩錢。
治療渾濁病症的第十六個處方。
,,地骨皮湯,,〔心虛熱〕,生地,麥冬,黃耆,山藥,五味子,地骨皮,竹葉,
,,四苓散,,〔伏暑〕,茯苓,豬苓,白朮,澤瀉
白話文:
地骨皮湯
【適用於】心氣虛熱
【組成】生地黃、麥冬、黃耆、山藥、五味子、地骨皮、竹葉
,,金蓮丸,,〔思慮〕,石蓮肉,茯苓,龍骨,天冬,柏子仁,麥冬,當歸,棗仁,
白話文:
金蓮丸(用途:安神定志)
材料:
- 石蓮肉
- 茯苓
- 龍骨
- 天冬
- 柏子仁
- 麥冬
- 當歸
- 棗仁
遠志,紫石英,乳香,龍齒等分,蜜丸,朱砂為衣。
,,辰砂妙香散,,〔又〕,山藥,茯苓,茯神,黃耆,薑遠志各一兩,人參,桔梗,
白話文:
遠志、紫石英、乳香、龍齒等量,製成蜜丸,以硃砂為外套。
辰砂妙香散:山藥、茯苓、茯神、黃耆、薑遠志各取一兩,人參、桔梗。
甘草各五錢,朱砂三錢,木香二錢半,麝香一錢,每末二錢,蓮肉湯下。
白話文:
甘草、硃砂各 5 錢,木香 2.5 錢,麝香 1 錢。將所有藥材研磨成細粉,每次取 2 錢藥粉,用蓮肉湯送服。
,,蒼朮難名丹,,〔脾不斂〕,製蒼朮四兩,金鈴子,茴香各七錢半,破故紙,川烏
白話文:
蒼朮難名丹
適用症狀: 脾不攝血
藥方:
- 蒼朮4兩
- 金鈴子7錢半
- 茴香7錢半
- 破故紙
- 川烏
茯苓,龍骨各一兩,酒糊丸,朱砂為衣。
,, 東垣酒煮當歸丸,,〔小腹痛〕
,, 清心蓮子飲,,〔腎虛寒〕,黃耆,麥冬,甘草,車前子,地骨皮,蓮肉,茯苓
,人參,黃岑,遠志,菖蒲
,, 蒼朮二陳湯,,〔濕痰〕,蒼朮,白朮, 茯苓,陳皮,甘草,半夏
,,補中益氣湯,,〔腎虛陷〕,人參,黃耆,歸身,白朮,陳皮,甘草,升麻,柴胡
白話文:
茯苓和龍骨各取一兩,用酒糊成丸子,再用朱砂作為外衣。 東垣酒煮當歸丸,用於治療小腹疼痛。 清心蓮子飲,用於治療腎虛寒,藥材包括黃耆、麥冬、甘草、車前子、地骨皮、蓮肉、茯苓、人參、黃岑、遠志和菖蒲。 蒼朮二陳湯,用於治療濕痰,藥材包括蒼朮、白朮、茯苓、陳皮、甘草和半夏。 補中益氣湯,用於治療腎虛陷,藥材包括人參、黃耆、歸身、白朮、陳皮、甘草、升麻和柴胡。
,,萆薢分清飲,,〔泔濁〕,革薢,烏藥,菖蒲,益智仁,入鹽少部。一方加茯苓、
白話文:
萆薢分清飲
[去濁水]
成分:
- 革薢
- 烏藥
- 菖蒲
- 益智仁
- 少許鹽
另一種配方增加:
- 茯苓
甘草,,
加味清心飲,,〔竅塞〕,石蓮,茯苓,菖蒲,人參,遠志,車前子,麥冬,白朮
益智仁,澤瀉,甘草,有熱加薄荷少部。
,,鹿茸補澀丸,,〔下虛冷〕,人參,黃耆,菟絲子,桑螵蛸,蓮肉,茯苓,肉桂,
山藥,附子,鹿茸,桑皮,龍骨,補骨脂,五味子
白話文:
甘草,加味清心飲,治竅塞,用石蓮、茯苓、菖蒲、人參、遠志、車前子、麥冬、白朮、益智仁、澤瀉、甘草,若有熱症則加薄荷少許。鹿茸補澀丸,治下虛冷,用人參、黃耆、菟絲子、桑螵蛸、蓮肉、茯苓、肉桂、山藥、附子、鹿茸、桑皮、龍骨、補骨脂、五味子。
,,二苓清利飲,,〔莖痛〕,生地,麥冬,茯苓,牡蠣,澤瀉,甘草,豬苓,黃岑,
黃柏,車前子
白話文:
二苓清利飲
[莖痛]
- 生地黃
- 麥冬
- 茯苓
- 牡蠣
- 澤瀉
- 甘草
- 豬苓
- 黃岑
,,內補鹿茸丸,,〔挾寒〕,鹿茸,刺蒺藜,肉蓯蓉,菟絲子,蛇床子,桑螵蛸,陽
白話文:
「內服鹿茸丸,若有怕冷現象,可以加入」:
- 鹿茸
- 刺蒺藜
- 肉蓯蓉
- 菟絲子
- 蛇牀子
- 桑螵蛸
- 陽
起石,肉桂心,嫩黃耆,炮附子,紫菀
,,香苓散,,〔挾熱〕,茯苓,茯神,遠志,山藥,人參,黃耆,桔梗,甘草,木香
,白朮,朱砂,麝香,豬苓,澤瀉,肉桂
白話文:
起用石藥,肉桂的內芯,嫩黃耆,炮製過的附子,紫菀,香苓散,用於伴有發熱的症狀,茯苓,茯神,遠志,山藥,人參,黃耆,桔梗,甘草,木香,白朮,硃砂,麝香,豬苓,澤瀉,肉桂。
,,加減珍珠粉丸,,〔通治〕,黃柏半生半炒,蛤粉各三兩,滑石二兩,樗皮一兩,
白話文:
珍珠粉丸治療各種疾病:
- 黃柏,一半生用,一半炒用,各三兩
- 蛤粉,三兩
- 滑石,兩兩
- 樗皮,一兩
青黛,乾薑各五錢,炒神麯打糊丸,空心酒下五七十丸。
,,黃柏降陰火除濕熱,蛤粉鹹補腎,滑石利竅,樗皮大燥濕熱,青黛解鬱火,
乾薑斂肺氣下降生陰血,鹽炒微黑用之。
治尿血諸藥要品及方二
白話文:
取青黛、乾薑各五錢,炒神曲打成糊狀,做成丸子,空腹用酒送服,每次五七十丸。黃柏可以降陰火除濕熱,蛤粉鹹補腎,滑石利竅,樗皮能強力燥濕熱,青黛解鬱火,乾薑斂肺氣、下降生陰血,鹽炒微黑後使用。這些藥物都是治療尿血的重要藥品,也是常見的治療方劑。
,,總治尿血藥(阿膠,茅根,地黃,床子,戎鹽,蒲黃,牛膝,人乳,蓯蓉,胡麻,
白話文:
總治尿血藥
- (阿膠):補血止血
- (茅根):清熱利尿
- (地黃):滋腎止血
- (牀子):止血收斂
- (戎鹽):散血止血
- (蒲黃):利水止血
- (牛膝):活血通絡
- (人乳):滋陰養血
- (蓯蓉):補腎益氣
- (胡麻):潤腸通便
杜仲,川斷,天冬,麥冬,五味,山萸,山藥,丹皮,車前,知母,黃柏,鱉甲,
白話文:
杜仲,川斷,天冬,麥冬,五味子,山茱萸,山藥,牡丹皮,車前草,知母,黃柏,鱉甲。
青蒿,白芷,人參,當歸,苧根,鹿茸,荷葉,烏梅,鬱金,香附,地榆,韭子,
白話文:
青蒿:治療瘧疾、發熱的草藥。 白芷:治療頭痛、鼻炎的辛香料。 人參:滋補強壯身體的藥材。 當歸:補血活血的中藥。 薴根:清熱利尿的中藥。 鹿茸:補腎壯陽的動物製品。 荷葉:清熱解暑的植物。 烏梅:止咳化痰的中藥。 鬱金:活血化瘀的中藥。 香附:理氣活血的中藥。 地榆:涼血止血的中藥。 韭子:溫腎壯陽的中藥。
澤瀉,棕灰,竹茹,琥珀,山梔,槐花乳香,荊刺,陳墨,側柏葉,延胡索,菟絲
白話文:
澤瀉:利尿通淋 棕灰:收斂止血 竹茹:清熱化痰 琥珀:安神定驚 山梔:清熱利濕 槐花乳香:活血化瘀 荊刺:祛風通絡 陳墨:清熱涼血 側柏葉:收斂止血 延胡索:止痛活血 菟絲:補肝腎,強筋骨
子,旱蓮草,龍膽草,鹿角膠,鹿角霜,毛鹿角,杞子,沙苑子,柏子仁,地骨皮
白話文:
子:枸杞子 旱蓮草:蓮子(乾燥的) 龍膽草:龍膽草 鹿角膠:鹿角的膠質 鹿角霜:鹿角上的霜狀物 毛鹿角:茸毛覆蓋的鹿角 杞子:枸杞子 沙苑子:沙苑子 柏子仁:柏樹的種子 地骨皮:地骨皮(中藥材)
益母草,淡豆豉,專治小便血條。)
,,太極丸,,〔總治〕,黃柏二兩六錢屬木,知母一兩四錢屬水,補骨脂二兩八錢屬
火,胡桃肉一兩二錢屬金,砂仁五錢屬土蜜丸,空心鹽湯下三五十丸。
白話文:
太極丸主要用來治療小便血,由黃柏、知母、補骨脂、胡桃肉、砂仁等藥材組成,以蜜丸的形式服用,空腹用鹽湯送服,每次服用三、五十丸。
, 無比山藥丸,,〔又〕,五味子六兩,肉蓯蓉四兩,菟絲子,杜仲各三兩,山藥二
白話文:
無比山藥丸,配製方法如下:
- 五味子:六兩
- 肉蓯蓉:四兩
- 菟絲子:三兩
- 杜仲:三兩
- 山藥:二兩
兩赤石脂,茯神,山萸,巴戟,牛膝,熟地各一兩,蜜丸,酒或米湯下。
治白淫諸藥要品及方六
,,房勞過度(鹿茸,附子,官桂,紫菀,地黃,黃耆,杞子,牛膝,杜仲,川斷,山
萸,天冬,麥冬,山藥,丹皮知母,黃柏,車前,菟絲子,蛇床子,刺蒺藜,沙苑子,
桑螵蛸,肉蓯蓉,陽起石,五味子,地骨皮)
,,思想無窮(黃連,麥冬,茯苓,遠志,石蓮,當歸,龍骨,棗仁,龍齒,天冬,乳
香,茯神,菟絲子,柏子仁,紫石英)
,,肉蓯蓉丸,,〔蠱淫〕,蓯蓉,茯苓,黃耆,澤瀉,牡蠣,龍骨,當歸,五味子等
白話文:
取赤石脂、茯苓、山萸肉、巴戟天、牛膝、熟地黃各一兩,製成蜜丸,用酒或米湯送服。
這六種藥方可以治療白淫,其中包含針對房勞過度、思想無窮、以及蠱淫等不同症狀的藥物組合。
分,蜜丸,酒下。
,,半苓丸,,〔腎傷〕,半夏一兩,破如豆大,豬苓末二兩,先將一半炒半夏,
令色黃,不令焦,出火毒,只取半夏為末糊丸,候乾,更用前豬苓末一半同炒微裂,
入砂瓶養之,空心,酒、鹽湯任下三五十丸。
,,清心蓮子飲,,〔精傷〕,黃耆,麥冬,甘草,車前子,地骨皮,蓮肉,茯苓,黃
岑,人參,遠志肉,菖蒲
,,白濁流出髓條方,,〔髓條〕,棗仁,白朮,人參,茯苓,茴香,補骨脂,益智仁
牡蠣,等分,青鹽酒糊丸,空心,酒或米湯下三十丸。
白話文:
將藥材分好,製成蜜丸,用酒送服。
半苓丸用於腎臟受損,取半夏一兩,研磨成豆粒大小,豬苓末二兩,先將一半半夏炒至黃色,不要炒焦,去除火毒,只取半夏研磨成粉末製成丸子,晾乾後,再將之前炒好的豬苓末一半與半夏丸一起炒至微微裂開,放入砂罐保存。空腹時,用酒或鹽湯送服三十至五十丸。
清心蓮子飲用於精氣受損,取黃耆、麥冬、甘草、車前子、地骨皮、蓮肉、茯苓、黃岑、人參、遠志肉、菖蒲等藥材。
白濁流出髓條方用於髓條病症,取棗仁、白朮、人參、茯苓、茴香、補骨脂、益智仁、牡蠣等藥材,等量混合,用青鹽酒製成丸子,空腹時,用酒或米湯送服三十丸。
,,金箔丸,,〔總治〕,晚蠶蛾炒,補骨脂,韭子,酒浸菟絲子,山萸,龍骨各一兩
白話文:
金箔丸
適用症狀:
治療一般疾病。
配方:
- 晚蠶蛾:1 兩(炒熟)
- 補骨脂:1 兩
- 韭子:1 兩
- 菟絲子(用酒浸泡):1 兩
- 山萸:1 兩
- 龍骨:1 兩
蜜丸,空心酒下三十丸。此方亦治夢泄。
,,白龍丸,,〔又〕,鹿角霜,牡蠣各二兩,生龍骨一兩,酒糊丸,空心,
酒或鹽湯下三十丸。此方不但白淫,且能固精壯陽。
,,諸厥,真元虛病也,手足逆冷為厥。經曰:陽氣衰於下,則為寒厥,四肢逆冷,
身冷面青,踡臥,手指甲青暗,腹痛,不渴,小便自利,大便溏,完谷不化,
不省人事,脈微遲。陰氣衰於下,則為熱厥,四肢厥逆,身熱,面赤,唇燥,口乾,
舌苦,目閉或不閉,煩渴,小便短澀,大便燥結,不省人事,脈滑數。夫寒厥者,
白話文:
蜜丸,空腹用酒送服三十丸。此方也能治療夢遺。
白龍丸,鹿角霜、牡蠣各二兩,生龍骨一兩,用酒糊成丸,空腹用酒或鹽湯送服三十丸。此方不僅能治療白帶過多,還能固精壯陽。
諸厥,是真元虛損的病症,手腳冰冷為厥。經書上說:陽氣衰敗於下,就會出現寒厥,四肢冰冷,身體寒冷,面色蒼白,蜷縮臥床,手指甲青暗,腹痛,不渴,小便自利,大便溏稀,消化不良,神志不清,脈搏微弱遲緩。陰氣衰敗於下,就會出現熱厥,四肢厥逆,身體發熱,面色紅潤,嘴唇乾燥,口渴,舌頭苦澀,眼睛閉合或不閉合,口渴,小便短少澀滯,大便乾燥,神志不清,脈搏滑數。寒厥的人,
即陰厥,宜急補陽(宜理中湯,或附、桂、乾、薑、吳萸,俱可酌用。)熱厥者,
白話文:
遇到陰厥證,應當急於補陽(可以用理中湯,或者酌情使用附子、肉桂、乾薑、吳茱萸)。熱厥證
即陽厥宜急補陰(宜岑、連、山梔、石膏、知母、童便,甚者可用硝黃下之。
)說以人之陰陽無氣,皆起於下,故少陰之上,名為太陽,以真陽之主,本於陰也。
太衝之地,名曰少陰,以真陰之歸根在腎也。夫陽氣自而下,今衰於下,是不下矣,
是寒獨勝也。陰氣自下而上,今衰於下者,足五指之表,為三陽之所起,而足下足心,
又為三陰之所聚,足心又少陰腎之湧泉,陰氣既衰而陽勝,陽乘陰位,
故熱厥必從足下也。故凡人病陰虛者。足心必熱也。寒厥起於足下,
又必從五指而上於膝者,以陰氣起於五指之裡,集於膝下,而聚於膝上,
白話文:
陽虛厥逆,應當立即補陰,可用生地、連翹、山梔、石膏、知母、童尿治療,嚴重者可用硝黃攻下。這說的是人體的陰陽之氣都源於下焦,所以少陰經在上,稱為太陽經,因為真陽之氣的主宰源於陰。
太衝穴的位置稱為少陰,因為真陰之氣的根源在腎。陽氣自然向下運行,現在衰弱於下焦,說明陽氣無法下降,這是寒氣獨勝的表現。陰氣自然向上運行,現在衰弱於下焦,說明陰氣無法上升。足部五指的外側,是三陽經的起始部位,而足部和足心,又是三陰經的匯聚之處,足心更是少陰腎經的湧泉穴,陰氣衰弱而陽氣旺盛,陽氣佔據了陰氣的位置,所以熱厥逆必從足部開始。所以凡是陰虛的人,足心必然發熱。寒厥逆從足部開始,又必然從五指向上蔓延到膝蓋,因為陰氣從五指內側開始,匯聚於膝蓋下方,然後聚於膝蓋上方。
陽氣衰則陰氣勝,陽不勝陰,其厥反從陽分而上,故必起於五指而上寒至膝,
然寒非外入,而由內生,故凡病陽虛者,手足必多寒,皆自指端始。故二厥之成,
皆以陰虛。溯寒厥之由,必其人壯,秋冬奪於所用,既於陰盛時多欲不休,
以奪腎中精氣,則精虛於下,其氣取足於上,是以下氣上爭,下而不上,
故不能復陽氣,於是氣去則陽虛,寒氣因而上逆,又以精虛無火,
不能固脾元而氣衰於中,中氣不能滲榮其經絡,於是陽氣日損,陰氣獨存,
手足為之寒也。溯熱厥之由,必酒入胃而傷脾陰,至陽氣入而精氣竭,不能榮其四肢,
白話文:
當陽氣衰弱時,陰氣就會佔據優勢,陽氣無法克制陰氣,因此寒氣會從陽氣所在的部位向上蔓延,所以寒氣會從手指開始,向上蔓延到膝蓋。
然而,這種寒氣不是從外界進入的,而是由內而生,所以所有陽氣虛弱的人,手腳都會非常冰冷,而且都是從指尖開始。所以兩種厥症的形成,都是因為陰氣虛弱。
追溯寒厥的成因,一定是因為患者原本體質強壯,在秋冬季節卻過度消耗身體,而且在陰氣旺盛的季節裡縱慾無度,過度消耗腎精,導致腎精虧虛,身體會從下方抽取陽氣來補充上方,造成下部陽氣不足,上部陽氣過盛,無法恢復陽氣,於是陽氣衰弱,寒氣就會向上逆襲。
而且因為腎精虛弱,沒有火氣來溫暖脾胃,無法固護脾胃的元氣,導致中氣衰弱,無法滋養經絡,陽氣就會逐漸減少,而陰氣獨存,導致手腳冰冷。
追溯熱厥的成因,一定是因為喝酒傷了脾胃的陰氣,導致陽氣進入身體後,精氣耗竭,無法滋養四肢。
又數醉飽入房,使氣聚脾中不得散,酒氣谷氣相搏,熱盛於中,故熱偏於身,
內熱而溺赤也。要此二厥,惟傷真元,乃有是病。後人不明,但以手足寒,
或以腳氣為厥,反以此二症謬為中風。夫風病多經絡受傷,厥病由真精內奪,
如指厥為風,因以風治厥,亦大謬矣。, 夫厥逆分陰陽,皆《內經》之精旨,
餘即詳論之如上。而陰陽不從,則氣逆而上,凡十二經寒熱之厥,
亦可據經以析其義也。經曰:太陽之厥,腫首頭重,足不能行,發為眴仆。
說以太陽根起少陰,其氣得陰故下行於足,虛則逆上而上盛,故腫首頭重;
逆上則不能下行,故不能行而眴仆也。又曰:陽明之厥,癲疾欲走呼,腹滿不得臥,
白話文:
人喝醉吃飽後就進房間,導致氣積在脾胃中無法散開,酒氣和食物的氣互相衝撞,熱氣在身體內部聚集,因此身體表面發熱,內熱導致小便赤色。這兩種厥證都是因為傷了元氣才會出現。後人不明就裡,只看到手腳冰冷,或者把腳氣當成厥證,反而把這兩種病症錯誤地當成中風。其實風病大多是經絡受傷,而厥證是因真氣被奪走造成的。像手指發麻是風病,卻用治療風病的方法來治療厥證,也是非常錯誤的。厥證的分類和陰陽有關,都是《內經》的精髓,我已經詳細地論述過。如果陰陽失調,就會導致氣逆上衝,十二經脈的寒熱厥證,也可以根據經脈來分析其原因。經書上說:「太陽經的厥證,會出現頭部腫脹、頭昏沉、腳不能走路,嚴重會昏倒。」這是因為太陽經的根源在少陰經,太陽經的氣得到陰氣的滋養就會向下運行到腳部,如果虛弱就會逆流向上,所以頭部腫脹、頭昏沉;逆流向上就無法向下運行,所以無法走路而昏倒。又說:「陽明經的厥證,會出現癲癇發作、想要逃跑、喊叫、肚子脹滿、無法躺下。」
面赤而熱,妄言妄見。說以陽明本氣盛血多,今氣勝其血,則陽邪實而神明亂,
故癲欲走呼;氣盛不行在腹,故腹滿胃逆,故不得臥;陽明脈在面,故赤熱;
神明亂極,故妄言見也。又曰:少陽之厥,暴聾頰赤脇痛,肺不可以運。
說以少陽與厥陰並行而起於下,故經和而無病,今相火上炎而無陰,其脈入耳下頰車,
故聾而腫,為火壅也,脇痛;其部氣逆不和,胻不運,少陽氣不能及下也。又曰:
太陰之厥,腹滿䐜脹,後不利,不欲食,食則嘔不得臥。說以陰為陽根,陽為陰使,
三陰不副陽則三陽厥,三陽不為陰使則三陰亦厥。太陰雖陰盛,常秉少陽之氣以為和,
白話文:
臉色發紅而且發熱,胡言亂語,神志不清。這是因為陽明經氣盛血多,現在氣盛過血,陽邪實而神明失常,所以躁動不安想要亂跑,而且喊叫;氣盛運行不暢停留在腹部,所以肚子脹滿,胃氣上逆,因此無法平躺;陽明經脈在臉部,所以臉色發紅發熱;神志極度混亂,所以胡言亂語,神志不清。另外,少陽厥證表現為突然耳聾,臉頰發紅,脅肋疼痛,肺氣不能運作。這是因為少陽經與厥陰經並行而起於下,經脈和諧則無病,現在心火上炎而沒有陰氣來制約,其經脈經過耳下頰車穴,所以耳聾而且腫脹,這是火邪壅塞造成的,脅肋疼痛是因為氣逆不和,脾胃失運,少陽之氣不能到達下焦。此外,太陰厥證表現為肚子脹滿,腹痛,大便不通,不想吃東西,吃了就吐,而且無法平躺。這是因為陰氣為陽氣的根本,陽氣為陰氣的使令,三陰不配合陽氣就會出現三陽厥證,三陽不為陰氣所使令,三陰也會出現厥證。太陰經雖然陰氣盛,但常依靠少陽之氣來保持平衡,
故無病。今太陰獨陰無陽,不能下行,且逆上,脾既不運,胃氣亦阻,故滿而脹;
不能行氣於三陰,則腎氣亦不效用,故不利不食,中氣壅也;食則嘔,氣壅愈逆也;
不得臥,胃不和也。又曰:少陰之厥,口乾溺赤,腹滿心痛。
說以少陰兼水火陰陽二氣,若失所涵蓄,其氣必偏發而上,故少陰恆兼寒熱二厥,
且又為十二經厥逆之主也,今此厥,陰虛火厥也;本脈循喉嚨絡膀胱,故口乾溺赤;
不為胃關而上行。故腹痛;不貢精於心而反上乘心,故心痛。經又言:少陰不至者,
厥不至,亦兼水火也。又曰:厥陰之厥,少腹腫痛,腹脹,涇溲不利,好臥,屈膝,
白話文:
所以原本沒有病。現在太陰獨陰無陽,不能向下運行,反而逆向上升,脾臟無法運化,胃氣也受阻,所以肚子滿脹;
無法將氣行於三陰經,腎氣也失去效用,所以不想吃東西,中氣阻塞;吃了就嘔吐,氣阻塞得更加逆行;
不能平躺,胃氣不和。又說:少陰經的厥證,口乾舌燥,小便赤黃,肚子脹痛,心痛。
這是因為少陰經兼有水火陰陽二氣,如果失去涵蓄,其氣就會偏向一方而向上發散,所以少陰經常常兼有寒熱二厥,
而且還是十二經厥逆的主病。現在這種厥證,是陰虛火厥;本經循行於喉嚨,連接膀胱,所以口乾舌燥,小便赤黃;
不走胃關而向上行,所以肚子痛;不將精氣輸送到心臟,反而向上逆行,所以心痛。經書中又說:少陰經氣不到的地方,厥證就不到,也兼有水火二氣。
又說:厥陰經的厥證,少腹腫痛,肚子脹,小便不利,喜歡躺臥,屈膝。
陰縮腫,胻內熱。說以厥陰本陰絕,不絕者,為陽生也。今虛而為純陰,則無氣,
是以當其部位,腫痛而脹;純陰結而不舒,則下焦氣不化,故涇溲不利;肝主筋,
筋無氣,故好臥而屈膝;脈環陰器,故陰縮腫;當所過脈不行,故胻內熱,鬱則熱也。
又曰:手太陰厥逆,虛滿而咳,善嘔沫。說以肺為元氣之主,虛則不能治節而氣上逆,
故咳;虛滿者,上焦之滿虛而無實也,滿則咳矣;本脈循中焦胃口,逆則精不能散,
故嘔沫也。又曰:手少陰、厥陰厥逆,心痛引喉,身熱,死不可治。二經屬火,
皆神明之治也,其主血脈,而俱厥,則陰精無以承陽矣,陽獨亢則自焚,故心痛;
白話文:
陰縮腫,腳踝內部發熱。根據理論,這是因為厥陰經的陰氣完全斷絕了,但若仍有微弱的陽氣存在,則是陽氣開始復甦的徵兆。現在的情況是全身呈現純陰性,沒有任何氣息。
因此,在身體的某一部位出現腫痛和脹滿;純陰性的氣息凝結而不散,導致下部的氣息無法正常運轉,所以小便不順暢;肝主管筋骨,筋骨缺乏氣息,所以患者會喜歡躺著並彎曲膝蓋;脈搏在陰器周圍循環,因此陰部會腫大;因為所經過的脈絡無法正常流通,所以腳踝內部感到熱,這是由於氣機堵塞所引起的熱。
另外,手太陰經的逆流,導致虛滿和咳嗽,並且容易吐出泡沫。這表示肺是元氣的主要器官,當肺氣虛弱時,就不能調節身體機能,氣息上逆,因而產生咳嗽;虛滿是因為上焦的氣息虛弱而沒有實質,氣息充盈會導致咳嗽;原本的脈絡沿著中焦的胃部循行,逆流時則不能使精氣散發,因此會吐出泡沫。
此外,手少陰、厥陰經的逆流,會引起心痛連及咽喉,身體發熱,這些情況通常不可救治。這兩條經脈屬火,是精神靈魂的主要運作線路,主掌血液循環。當這兩條經脈都出現逆流時,表示陰液無法承載陽氣,陽氣獨自亢盛,就會自我焚燒,因此會引起心痛。
其係上挾喉,故引喉、身熱者,血脈膹張也;心為臟腑之大主,逆之,故死也。又曰:
手太陽厥逆,耳聾泣出,項不可以顧,腰不可以俯仰。說以小腸為心之下流,
屬帶脈之間,其氣逆,必使其經俱逆。本脈人耳,至目內外眦,故耳聾泣出;
從缺盆循頸,故項強;小腸連嗌屬脊,故腰病也。又曰:手陽明、少陽厥逆,發喉痺,
嗌腫,痙。說以手陽明大腸為胃下流,手少陽三焦為胃孔道,其氣皆逆,
必從其經上逆。大腸脈上頸貫頰,三焦脈出缺盆上項,故皆發喉痺嗌腫;曰痙者,
手臂肩背強直也。以上十二經之厥,亦《內經》之要旨也。,然而《內經》言厥,
白話文:
如果病症是上衝咽喉,導致咽喉疼痛、身體發熱,這是因為血脈充盈擴張的緣故;而心臟是臟腑的主宰,如果逆氣上衝,就會危及生命。另外,
手太陽經脈逆亂,會出現耳聾流淚、頭頸無法轉動、腰部無法彎曲的情況。這是因為小腸是心的下流,
屬於帶脈之間,其氣逆上,必定會導致經脈一起逆亂。手太陽經脈連通耳朵,到達眼角,所以會耳聾流淚;
從鎖骨上沿著頸部,所以頸部僵硬;小腸連接著咽喉,並連通脊椎,所以腰部會疼痛。另外,
手陽明經脈和手少陽經脈逆亂,會導致咽喉疼痛,咽喉腫脹,抽搐。這是因為手陽明大腸經是胃的下流,手少陽三焦經是胃的通道,其氣都逆上,
必然會沿著經脈逆行。大腸經脈上行至頸部,穿過面頰,三焦經脈從鎖骨上行至頸部,所以都會導致咽喉疼痛、咽喉腫脹;而抽搐指的是,
手臂、肩膀、背部僵直。以上十二經脈的厥逆,也是《內經》中的重要內容。然而,《內經》所說的厥逆,
更豈止是哉。又曰:有厥逆而病在太陰,盛在胃,頗在肺者,太陰脈細如發,
而身熱如炭,頸膺如格,人迎躁盛,喘息氣逆,一日數十溲,其為病死不治。
說以脈如發,又多溲,必臟氣不足,中氣不攝,故溲為之變也;乃熱留在胃,
陽明方盛,見於人迎,身膺則如炭如格,此陽不入陰,故盛在胃;陽不入陰,
故太陰細微,喘息氣逆頗在肺也,欲瀉邪則陰虛於裡,欲補虛又陽實於外,
所謂不表不裡,陽症陰脈之類也,安得不死。又曰:厥有腹滿,暴不知人者。
說以陰氣盛於上,則不守於下,而脾腎肝三經之氣不化,故腹滿脹;陽氣盛於上,
白話文:
更何況僅止於此呢?又有記載說:有人出現厥逆症狀,病症在太陰,盛在胃,部分在肺,太陰脈細如髮絲,
而身體發熱像炭火一樣,頸部和胸部像被卡住一樣,人迎脈跳動急促而強盛,呼吸急促並伴有氣逆,一天要小便好幾十次,這種病症往往會導致死亡,無法醫治。
分析其脉象如髮絲,又频频小便,必然是臟腑之氣不足,中氣不固,所以小便失常;而熱氣滞留在胃部,
陽明经氣盛旺,表現於人迎脉,颈部和胸部則如同炭火和被卡住一般,这是因为阳气不入阴,所以盛在胃部;陽气不入阴,
所以太陰脉细微,喘息氣逆则是病症在肺部。想要瀉掉邪气,则体内阴气虚弱;想要补虛,却又陽气盛实於外,
这就是所谓的不表不裡,阳症陰脉的类型,怎么可能会不死呢?又有記載說:厥逆症有腹部脹滿,突然神志不清的。
分析其原因是阴气盛于上,则不能守住下方,脾、腎、肝三条经脉之氣无法正常運作,所以腹部脹滿;陽氣盛于上,
則陽氣上而邪氣逆,逆則陽氣亂而神明失守,故不知人也。又曰:有厥逆而為頭痛,
數歲不已者。說以所犯大寒,內至骨髓,髓以腦為主,故寒逆而至於腦,
今頭痛齒亦痛,是邪之逆於上,亦名厥逆也。又曰:有病膺腫頸痛胸滿腹脹者,
此厥逆也,治之須其氣並而治之。說以腫痛脹滿,皆在上中二焦,此以陰並於陽,
下逆於上,正所謂厥逆也,故治之不可灸,灸必為喑,不可石,石必為狂,
惟以其氣並者,以既逆之後,必漸通,然後隨其盛衰而調之,可無偏絕之患也。
此四條,經皆以發明厥逆之餘疾,故復列而論之。,乃後人複標寒、熱、屍、痰、
白話文:
陽氣上升而邪氣逆流,逆流則陽氣紊亂,神明失守,所以不認識人。又說:有厥逆而導致頭痛,多年不癒。解釋為受寒邪侵襲,深入骨髓,骨髓以腦為中心,因此寒邪逆流而上至腦部,現在頭痛牙齒也痛,是邪氣逆流向上,也稱為厥逆。又說:有病症是胸部腫痛,脖子僵硬,胸悶腹脹,這是厥逆,治療必須等其氣機平順後再進行。解釋為腫痛脹滿,都在上焦和中焦,這是陰邪入侵陽氣,向下逆流向上,這就是厥逆,所以治療不能灸灼,灸灼必會導致失音,不能用石藥,石藥必會導致狂躁,只能等其氣機平順,因為逆流之後,必會逐漸通暢,然後根據其盛衰情況調節治療,才能避免偏頗和斷絕的病症。這四條經文都是闡明厥逆的餘疾,所以再次列舉論述。乃後人又標註寒、熱、屍、痰、...
氣、食、暴七厥之名,雖其為病,不外乳《內經》之所及,然其疑狀療治,
有不可不備者。大約手足寒者為寒厥(宜附子理中湯。
白話文:
大致上,手腳冰冷的屬於寒厥(適合使用附子理中湯)。
)而寒厥又有因氣虛者(宜參耆益氣湯。)又有手足冷,表熱裡寒,下利清谷,
白話文:
(還有)因氣虛而發生的寒顫(宜用參耆益氣湯)。還有些(病人)手腳冰冷,外證發熱裡證發寒,大便稀溏。
食入即吐,脈沉者(宜四逆湯。)又有獨指尖冷者,則名清厥(宜理中湯。
白話文:
吃東西進去就吐出來,脈象沉的情況,適合使用四逆湯。又有單獨手指冰涼的,這叫做清厥,適合使用理中湯。
)以上寒厥所統。手足獨熱者為熱厥(宜火鬱湯。)而熱厥又有兼游赤者(宜升陽散火湯。
白話文:
(以上情況)都歸屬寒厥。只有手腳發熱的是熱厥(適合使用火鬱湯)。而熱厥又分為兼有遊走性發紅的(適合使用升陽散火湯)。
)又有便秘者(宜大柴胡湯。)又有譫語身冷,遺溺自汗者(宜白虎湯。)又有煩渴躁妄,
白話文:
此外,還有便祕者(適合大柴胡湯)。此外,還有胡言亂語、身體冰冷、大小便失禁、自發性出汗者(適合白虎湯)。此外,還有口乾煩躁、神志不清、
失下而手足冷甚,但不過肘,或身冷而反見陰象者,正為熱極似寒,
俗工妄謂變成陰症,急用熱藥助陽,十無一生矣(宜白虎湯。
)又有婦人熱入血室因而發厥者(宜以童便為君,加赤芍、生地、牛膝、丹皮、桃仁。
)以上熱厥所統。屍厥者,由胃犯不正之氣,或因吊死登塚,飛屍鬼擊,致陰氣上盛,
白話文:
如果一個人汗流不止,手腳冰冷得很,但冰冷程度不超過手肘,或者全身冰冷卻反而出現陰寒的症狀,這是因為熱極反寒,俗人誤以為變成陰虛症,就急著用溫熱藥物助陽,十之八九都會死。這種情況應該使用白虎湯。
另外,有些婦女因為熱邪侵入血室,因此發作厥症,應該用童尿為主,再加入赤芍、生地、牛膝、丹皮、桃仁。
以上都是熱證所造成的厥症。而屍厥是由於胃氣不和,或因為吊死、登塚,或飛屍鬼魅侵襲,導致陰氣上盛而造成的。
下部空虛,手足冷,肌膚起粟,頭面青黑,錯言妄語,不省人事(宜蘇合丸、
藿香正氣散。)或有身脈不動,形體無知,狀如死屍者,
白話文:
身體下部空虛,手腳冰冷,皮膚起雞皮疙瘩,頭部和臉色發青發黑,胡言亂語,失去意識(建議服用蘇合丸)。
須先用藥令其蘇蘇(宜返魂丹灌之,)然後隨其臟氣以治,寒則熱之,熱則寒之,
閉則通之。以上屍厥所統。若夫痰厥,則由寒痰迷心,隊道不行,故四肢厥冷,
白話文:
首先要用藥物使其恢復知覺(可以灌服返魂丹),然後根據臟腑的氣候來治療,虛寒的用熱藥,燥熱的用寒藥。
僵仆卒倒,咽作聲,口吐沫,不省人事,氣喘脈弦也(宜導痰湯。)容有暴不知人,
白話文:
**古文:**僵仆卒倒,咽作聲,口吐沫,不省人事,氣喘脈弦也(宜導痰湯。)容有暴不知人,
突然昏迷倒地,喉嚨有痰鳴聲,口吐白沫,神志不清,呼吸急促,脈搏弦緊(應當服用化痰湯)。偶爾有突然昏迷,不知自己身在哪裡。
類於卒中,但末卒仆如一切中狀,喉中痰如曳鋸者,必先用藥探吐其痰(宜瓜蒂散,
白話文:
類似中風,但患者不突然昏厥倒下像中風一樣,喉嚨中有像拉鋸子的痰鳴聲,一定要先用藥物幫助患者吐出痰液。(可以使用瓜蒂散)
)然後治之(宜清氣化痰丸、導痰湯。)以上痰厥所統。氣厥則緣暴怒傷陰,四肢冰冷,
白話文:
然後治療(適合使用清氣化痰丸、導痰湯。)以上是痰厥所包含的症狀。而氣厥則是因為突然憤怒而傷害陰氣,導致四肢發冷,
卒然而仆,口出冷氣,其脈必浮(宜蘇子降氣湯。)且有暴怒氣逆,昏暈痰塞,
白話文:
突然昏倒,口中呼出冷氣,其脈象必定浮淺。(宜用蘇子降氣湯。)而且有突然發怒而導致氣逆,昏迷不醒,痰液堵塞。
牙緊似中風者(宜順氣散。)以上氣厥所統。至如暴厥者,由於傷血,其脈芤,
先用藥灌醒(宜薑汁調蘇合丸,)然後察脈治之。如冷過臂膝,唇與指甲青黑者,
白話文:
牙關緊咬,類似中風(可用順氣散治療)。這是氣厥病症所引起的。至於突然昏厥,往往是血氣受傷所致,脈搏會非常細弱。
皆不治。或遇暴厥,可用急治之法(宜蒲黃酒。)以上暴厥所統。又如食厥者,
白話文:
上述的情況都無法治癒。若是遇到突然昏厥的情況,可以使用緊急的治療方法 (建議使用蒲黃酒)。以上是暴厥的統稱。又如食用厥陰的食物時,
醉飽後感風寒,或著惱,而飲食填塞,胃氣不行,變為異常急猝之症(宜和保丸。
)或因酒而得,亦名酒厥(宜二陳湯加青皮、葛根。)以上食厥所統。總之,凡治氣、
食、屍、痰四厥,皆以降痰順氣溫中為要,今擬加減之法,四厥可治矣。其法以茯苓、
甘草、枳殼,半夏、桔梗、陳皮六味為主藥,如遇屍厥,宜加蒼朮、雄黃、遠志、
白話文:
喝醉吃撐後著涼,或者心情不好,又吃太多,導致胃氣不順,突然出現急症,可以用和保丸治療。如果是因為喝酒引起的,也叫酒厥,可以用二陳湯加青皮、葛根治療。以上這些都是食厥。總之,治療氣厥、食厥、屍厥、痰厥,都需要以化痰順氣溫中為重點。我現在擬定一些加減的方法,四厥都可以治療。主要的藥物有茯苓、甘草、枳殼、半夏、桔梗、陳皮六味,如果遇到屍厥,還要加蒼朮、雄黃、遠志、……
菖蒲、檀香、沉香、乳香、木香等。古人以忍冬藤葉一味煎膏治屍厥,大妙,可採用。
遇痰厥,宜加南星、薑汁、瓜蔞霜等。遇氣厥,宜加烏藥、木香、香附、青皮、
白話文:
菖蒲、檀香、沉香、乳香、木香等藥材。古人使用忍冬藤葉熬製成膏藥來治療屍厥,效果非常好,值得借鑑。
砂仁等。遇食厥,本宜吐,宜加厚朴、枳實、山查、麥芽、蒼朮等。依此治之,
白話文:
使用砂仁等藥物。當遇到飲食後腹脹,通常需要催吐,此時可以添加厚朴、枳實、山查、麥芽、蒼朮等藥物。按照這樣的治療方法來進行治療。
自無不效。然此寒、熱、屍、痰、氣、食、暴七厥之外,更有氣虛厥,有所勞傷,
氣弱不能運行之故也(宜補中益氣湯。)更有血虛厥,或吐溺崩漏,
白話文:
凡是氣虛厥的情況,都是因爲勞累損傷,導致氣弱無法正常運行(適合使用補中益氣湯)。另外還有血虛厥,可能是由於吐血、尿血或崩漏等原因造成。
產後所致也(宜芎歸養榮湯。)更有風厥,手足搐搦是也(宜小續命湯。)更有骨厥,
白話文:
-
**產後所致也(宜芎歸養榮湯。):**產後引起的厥證,適合使用芎歸養榮湯治療。
-
**更有風厥,手足搐搦是也(宜小續命湯。):**還有風厥,表現為手足抽搐,適合使用小續命湯治療。
-
更有骨厥,
骨活爪痛者是也(宜四七湯。)更有骭厥,身立如椽者是也(宜四七湯。)更有痺厥,
白話文:
骨頭活動時感到疼痛的。 (應使用「四七湯」治療。)
還有四肢抽搐,身體站立得像木樁一樣的。 (應使用「四七湯」治療。)
還有四肢麻痺抽搐的,
即腳氣頑麻腫痛是也,初發時,必身痛,肢節腫痛(宜羌活導滯湯,後用當歸拈痛湯。
白話文:
腳氣病頑固,導致麻痺、腫痛,在早期發作時,必定會出現全身疼痛、四肢關節腫脹疼痛。
)更有蛔厥,由於胃寒,蛔蟲攻胃,故手足厥冷而必吐蛔也(宜安蛔散,)互詳諸蟲門。
厥之為類,不一如是,獨熱厥一症,竟變成痿者,或由腎肝虛,陰血失養,
白話文:
此外還有一種蛔厥病,是胃寒所致,蛔蟲侵襲胃部,導致手腳冰冷,會嘔吐蛔蟲(適合使用安蛔散),詳細內容請參閱蟲症類別。
而又房慾不絕,以致自踝以下,常覺熱痛(宜五獸三匱丸、養血壯筋健步丸。
白話文:
那麼病就會自己好了。(建議使用滋腎丸、神龜滋陰丸。)如果誤用溫熱的藥物,反而會損耗陰分,助長陽氣, )或由醇酒膏梁,滋火於內,逼陰於外,致相火熾而乘陰位,兩腳痿弱,
甚且臍膝尻陰皆冷,精滑不固,法當瀉相火而復真陰,使陰復其位,
則病自痊矣(宜滋腎丸、神龜滋陰丸。)若誤投熱劑,反瀉其陰,而助其陽,
立斃之道也,此則厥症之變出者。,業師孫慶曾論厥之說曰:厥症有數種,
總在肝風痰火,龍雷之火上衝作厥;相火上衝,陽明氣塞作厥;膽怯心虛,
痰火氣閉作厥;元虛氣逆作厥;風邪寒閉作厥。古人又有屍厥、痰厥、風厥、寒厥、
痙痓、癇、角弓反張皆似厥,極驚人,極難辨識得真,勿驚忙,候脈息面色。
看清動作厥狀而治之。大指掐拳內凶,掐拳外輕,脈大浮洪有力易醒,
脈細沉伏數急不連貫凶,面青、環口青、唇白、鼻青孔黑、人中吊危。此論極為秘要,
故書於此。,【脈,法】,《內經》曰:脾脈緩甚為痿厥。又曰:脈至如喘,
白話文:
這就是厥症變化而成的症狀。我的老師孫慶曾經論述過厥症,他說:厥症有許多種類,
總之都是肝風痰火、龍雷之火向上衝擊而導致厥症;相火向上衝擊,陽明氣機阻塞而導致厥症;膽怯心虛,
痰火氣機閉塞而導致厥症;元氣虛弱,氣逆上衝而導致厥症;風邪寒邪阻塞經絡而導致厥症。古人還有屍厥、痰厥、風厥、寒厥、
痙攣、癲癇、角弓反張等等,這些症狀都類似厥症,非常驚人,非常難以辨別真假,不要驚慌,要觀察脈象、呼吸、面色。
仔細觀察患者的动作和厥症的表現,再進行治療。大拇指掐拳內凶險,掐拳外輕微,脈象大而浮,洪大有力,容易醒過來,
脈象細而沉伏,脈搏急促而不連貫,凶險,面色青白,環口青色,嘴唇白色,鼻子青黑,人中上吊,生命垂危。這些論述非常重要,
所以記錄在這裡。《內經》說:脾經脈象緩慢而虛弱,就是痿厥。又說:脈象到達的時候像喘息一樣,
名曰暴厥,暴厥者,不知與人言。又曰:厥逆連臟則死,連經則生。注云:連臟死者,
神去故也。丹溪曰:痰病得澀脈,必費調理,說痰膠固,脈道阻塞,必至卒厥也。
仲景曰:寸口脈沉大而滑,沉則為實,滑則為氣,實氣相搏,血氣入臟即死,
白話文:
這種病叫做暴厥,暴厥的人無法與他人交談。也有人說:厥逆連到臟腑就會死,連到經絡就會活。註解說:連到臟腑而死,是因為神氣離去。丹溪說:痰病出現澀脈,一定要仔細調理,因為痰液膠著,脈絡阻塞,就會突然昏厥。仲景說:寸口脈沉而大且滑,沉則代表實證,滑則代表氣盛,實氣相搏,血氣進入臟腑就會死亡。
人腑即愈,此為卒厥不知人,何謂也?師曰:冰片身冷為入臟即死;身溫和,汗自出,
白話文:
人體內臟(腑)機能恢復活常,這是突然昏厥不省人事的原因。老師說:身體冰涼是藥物進入內臟導致死亡;身體溫暖,自然出汗,
為入腑即愈。《脈經》曰:屍厥呼之不應,脈伏者死;脈大反小者死。又曰:
卒厥腹大,四肢滿,脈大而緩者生,緊而浮者死,緊細而微者亦生。,熬按:
渚厥之脈,大約沉微不數是寒,沉伏而數是熱,細是氣虛,芤大是血虛,浮是風浮,
數而滑是痰,脈至如喘是氣,沉滑緊疾是食,浮澀而緊是痺,洪大而渭是蛔,察其脈,
合其症,厥病雖繁,寧有遁形乎。,【諸厥原由症治】,《內經》曰:腎虛則清厥,
意不樂。又曰:下虛則厥。又曰:邪客於手足少陰、太陰、足陽明之絡,
此五絡皆會於耳中,上絡左角,五絡俱竭,令人身脈皆動,而形無知也,其狀若屍,
白話文:
"若疾病傳入內臟,通常可痊癒。《脈經》中提到,如果屍厥症狀下,患者呼應無回應且脈搏隱藏(脈伏),這表示死亡;相反地,如果脈搏突然變得微弱,這也是個預示死亡的情況。
再者,如果突然昏厥時,腹部膨脹,四肢充實,脈搏大且緩慢,這通常是生存的指標;然而,如果脈搏緊張且浮現,這通常代表死亡。此外,脈搏緊張、細小但微弱的情況也顯示有生存的可能性。
我們可以推斷,屍厥的脈搏特徵大致上是沈且微弱,這常被視為寒冷的表現;沈且快速的脈搏則可能是熱的表現;細小的脈搏則是氣虛的表現;大且有脈搏的現象可能代表血虛;浮現的脈搏則可能是風的表現。
快速且滑潤的脈搏可能是痰的表現;脈搏像喘息一樣的現象可能代表氣的問題;沈且滑潤、緊繃且急促的脈搏可能是食積的表現;浮現且乾燥、緊繃的脈搏可能是神經系統問題;洪大且流動的脈搏可能是蟲的表現。透過觀察脈搏和症狀,即使疾病的種類繁多,難道會有逃過診斷的嗎?
「各種厥症的根本原因與治療」,《內經》中提到,如果腎虛,則會出現清涼的厥症,並伴有不樂的情緒。另外,如果下部虛弱,也會出現厥症。再者,邪氣侵犯到手足少陰、太陰、足陽明的絡脈,這些絡脈在耳中匯聚,其中一側的絡脈耗盡,會讓人全身脈搏都動搖,而身體失去知覺,這種情況就像屍體。"
名曰屍厥,以竹管吹其兩耳即蘇。《綱目》曰:厥論寒熱,皆由腎之精氣內竭而然也。
又曰:王太僕云:厥者,氣上逆也,世謬傳為腳氣。《內經》謂寒厥者,手足寒也,
熱厥者,手足熱也。說陽衰於下則為寒厥,陰衰於下則為熱厥,
陰陽之氣不相接續則為厥。仲景曰:屍厥者,脈動而無氣,氣閉不通,故靜如死也,
白話文:
一種叫做屍厥的病症,可以用竹管吹患者雙耳,就能使他甦醒。《本草綱目》說:厥症是由於腎氣虛弱,精氣耗竭引起的。
還有說法是:王太僕認為,厥症是氣逆上衝,世俗卻誤傳為腳氣。《黃帝內經》指出,寒厥是指手腳冰冷,熱厥是指手腳發熱。
說法是陽氣衰弱下陷則為寒厥,陰氣衰弱下陷則為熱厥,陰陽氣不相連接就叫做厥。張仲景說:屍厥症患者,脈搏跳動卻沒有呼吸,氣息閉塞不通,因此靜止不動像死人一樣。
還魂湯主之。又曰:卒然不省人事,全如死屍,但氣不絕,脈動如故,或脈無倫次,
白話文:
還魂湯可以治療這種情況。此外,如果有人突然昏迷不醒,就像死了一樣,只有呼吸不斷,脈搏依然跳動,或者脈搏雜亂無章。
乍大乍小,或微細不見而心胸暖者是也。《入門》曰:厥症多以不勝乘其所勝,
如腎移寒於脾則為寒厥,心移熱於腎則為熱厥,
白話文:
這些症狀表現為身體某部位時而腫大時而縮小,有時甚至細微到看不見,但會感到胸口溫暖。
《入門》中說:這些症狀多因為無法剋制其相剋的臟器所導致,
比如腎將寒氣轉移到脾臟時會形成寒厥,心將熱氣轉移到腎時會形成熱厥。
寒厥宜十全大補湯加附子或當歸四逆湯,熱厥宜升陽散火湯、火鬱湯。又曰:
屍厥之症,卒死,脈猶動,四肢逆冷,腹中氣走如雷鳴,聽其耳中如微語聲者是也,
白話文:
寒證發燒,宜用十全大補湯,加附子或當歸四逆湯。熱證發燒,宜用升陽散火湯、火鬱湯。此外,還有一種說法:
急用硫黃散、朱犀散,如無,用薑汁半盞,酒一盞,煎百沸灌下。又曰:凡屍厥、
白話文:
如果情況緊急,可以使用硫黃散或朱犀散。如果沒有,可以用半杯薑汁和一杯酒煮沸後服用。還有一種方法:對於屍厥,
鬱冒、卒死、卒中之類,皆當發表。仲景所謂鬱冒欲解,必大汗出是也。又曰:
凡卒厥者,口張目開手撒遺尿為虛,宜補氣;目閉口噤手拳為實,宜發表。
《遺錄》曰:風暴厥,不出一時可救之,雖氣閉絕,四肢冷,若心腹溫,鼻微溫,
白話文:
像是鬱冒、突然死亡、中風等等,都需要用發汗的方法來治療。張仲景說,鬱冒想要解除,一定要大量出汗。他也說,凡是突然昏迷的人,如果嘴巴張開、眼睛睜開、手腳鬆弛、大小便失禁,屬於虛證,應該補氣;如果眼睛閉著、嘴巴緊閉、手腳握拳,屬於實證,應該發汗。
《遺錄》中記載,風暴厥,必須在一瞬間內救治,即使呼吸停止、四肢冰冷,只要心腹溫暖、鼻孔微溫,就還有救。
目中神彩不轉,口中無涎沫,卵不縮者,皆可活也,備急丸治之。《靈樞》曰:
白話文:
如果眼睛沒有神采,口中沒有口水,睪丸沒有收縮表示都可以活命,可以使用備急丸進行治療。《靈樞經》說:
清氣在陰,濁氣在陽,榮氣順脈,衛氣逆行,清蝕相干,亂於臂脛,則為四厥;
亂於頭,則為厥逆,頭重眩仆。丹溪日:氣上厥逆,屬陽,無寒之理,覺惡寒者,
白話文:
清氣在體內的陰位,濁氣在體內的陽位,榮氣順着脈絡流動,衛氣則逆向行走,清氣與濁氣相互影響,如果在手臂和小腿部位發生紊亂,就會造成四肢厥冷的現象。
如果這種紊亂出現在頭部,就會導致氣血上衝,出現頭重腳輕、頭暈甚至昏倒的情況。丹溪認爲:氣往上逆,是陽性的表現,不應該有寒冷的情況,若感到怕冷,
乃火極似水也,急與退熱清氣湯。《醫旨》曰:痰厥者,皆因內虛受寒,痰氣阻塞,
白話文:
火極大時,其表現類似於水,應迅速給予退熱止咳的中藥湯劑。
《醫旨》中說:痰厥的發生,都是由於身體虛弱受了寒氣,導致痰氣阻滯。
手足厥冷,麻痺,暈倒,脈沉細,宜服加味二陳湯、鶴頂丹。又曰:蛔厥者,
白話文:
手腳冰冷,麻木,暈倒,脈搏沉細,適宜服用加味二陳湯、鶴頂丹。又說:蛔蟲引起的暈厥
胃寒所生,胃中冷則吐蛔,不可用冷藥,宜理中湯加炒川椒、檳榔煎水,吞下烏梅丸。
《得效》曰:經云:蟲貫心則殺人,欲驗之,心腹大痛不可忍,或吐青汁黃水,
白話文:
胃寒引起的病症,胃中寒冷就會嘔吐蛔蟲,不能用寒涼的藥物治療。適合用理中湯,加上炒過的川椒、檳榔,煎成水喝,再吞服烏梅丸。
出涎沫,或吐蟲,發有休止,宜蕪荑散。《類聚》曰:風厥者,四肢漐習也,
白話文:
出現流涎或吐蟲的症狀,舌苔有消退跡象,可以服用蕪荑散治療。《類聚》記載:風厥症狀,表現為四肢疲軟無力。
四肢漐習者,四肢動而不止也,似瘛瘲而無力,不得伸縮者也。《回春》曰:
凡人卒然暈倒,口噤不能言,目不識人,四肢不舉等症,多因飲食過度,
變為異常之疾,必須審問,若果飲食之後,或著氣惱,用薑鹽湯多灌,探吐之,
後服加味六君子湯即癒。
治諸厥方四十一
,,理中湯,,〔寒厥〕,人參,白朮,甘草,乾薑
,,附子理中湯,,〔又〕,附子,人參,白朮,甘草,乾薑
白話文:
手腳不停地顫抖,像是中風卻又沒有力氣,無法伸縮自如,這就是四肢漐習。書中說,如果人突然昏倒,嘴巴緊閉說不出話,眼睛不認得人,手腳抬不起來,大多是因為飲食過度,導致身體出現異常。必須仔細詢問,如果是因為吃太多或生氣、煩惱,就用薑鹽湯灌下去,使其嘔吐出來,之後再服用加味六君子湯就會痊癒。
治療各種厥證的藥方共41種,其中理中湯用於寒厥,由人參、白朮、甘草、乾薑組成;附子理中湯則是在理中湯的基础上加入附子,也用於寒厥。
,,十全大補湯,,〔又〕,人參,茯苓,白朮,炙草,川芎,當歸,白芍,生地,黃
白話文:
十全大補湯
(又稱)
材料:
- 人參
- 茯苓
- 白朮
- 甘草
- 川芎
- 當歸
- 白芍
- 生地黃
耆,肉桂,薑三,棗二
,,當歸四逆湯,,〔又〕,
,,參耆益氣湯,,〔氣虛〕,人參,黃耆,白朮,五味,麥冬,附子,陳皮,甘草
,,四逆湯,,〔寒厥〕,附子,乾薑,甘草
白話文:
耆,指的是人參;肉桂、生薑各三份,大棗兩份。
當歸四逆湯,又包含了其他的成分。
參耆益氣湯,適用於氣虛的情況,包含人參、黃耆、白朮、五味子、麥冬、附子、陳皮、甘草。
四逆湯,用於治療寒厥,成分有附子、乾薑、甘草。
,,升陽散火湯,,〔熱厥〕,升麻,葛根,羌活,獨活,葛根,白芍,防風,生草,
白話文:
升陽散火湯
適應症: 熱厥(身熱神昏)
組成:
- 升麻
- 葛根
- 羌活
- 獨活
- 白芍
- 防風
- 生草
炙草
,,火鬱湯,,〔又〕,羌活,升麻,葛根,白芍,人參,柴胡,甘草各一錢,防風五
分,蔥白三寸
白話文:
炙甘草,
火鬱湯的配方中,羌活、升麻、葛根、白芍、人參、柴胡、甘草各用一錢,防風用五分,蔥白用三寸。
,,大柴胡湯,,〔便秘〕,柴胡,黃岑,半夏,白芍,大黃,枳實,薑,棗
,,白虎湯,,〔譫語〕,石亭,知母,甘草,粳米
白話文:
大柴胡湯(用於治療便祕)
組成:
- 柴胡
- 黃岑
- 半夏
- 白芍
- 大黃
- 枳實
- 生薑
- 大棗
,,蘇合丸,,〔屍厥〕,犀角,白朮,香附,朱砂,訶子,蓽撥,木香,檀香,沉香
白話文:
蘇合丸,用於治療屍厥:
- 犀角:犀牛角,清熱解毒
- 白朮:草藥,健脾利濕
- 香附:草藥,理氣活血
- 硃砂:礦物,安神定驚
- 訶子:草藥,止瀉
- 蓽撥:草藥,溫中散寒
- 木香:草藥,行氣止痛
- 檀香:木材,安神鎮痛
- 沉香:木材,行氣止痛
麝香,丁香,安息香,燻陸香,龍腦,蘇合,香油丸。
白話文:
- 麝香
- 丁香
- 安息香
- 燻陸香
- 龍腦
- 蘇合香
- 香油丸
,,藿香正氣散,,〔又〕,藿香,白芷,茯苓,紫蘇,厚朴,白朮,陳皮,甘草,半
夏,桔梗,大腹皮
白話文:
藿香正氣散
組成:
- 藿香
- 白芷
- 茯苓
- 紫蘇
- 厚朴
- 白朮
- 陳皮
- 甘草
- 半夏
,, 返魂丹,,〔又〕,朱砂,雄黃,玳瑁,麝香,白芥子,安息香熔為丸,
白話文:
返魂丹:
由以下中藥材組成:
- 硃砂
- 雄黃
- 玳瑁
- 麝香
- 白芥子
- 安息香
將這些中藥材熔化成丸狀。
黍米大,每服五分。, 硫黃散,,〔又〕,硫黃一兩,焰硝半兩,研極細,
白話文:
像黍米一樣大,每次服用五分。
硫黃散,方法是:硫黃一兩,焰硝(硝石)半兩,研磨成極細的粉末。
分三服,好酒一盞同煎,覺焰起,傾於盞內,說著,候溫灌服之,如人行五里,
又進一服,不過三服即蘇。
,, 朱犀散,,〔又〕,犀角五錢,朱砂麝香各二錢半,每末二錢,新汲水調灌。
,, 導痰湯,,〔又〕,南星,半夏,枳 實,赤苓,陳皮,甘草,薑
,,,加味二陳湯,,〔又〕,半夏,陳皮,當歸,茯苓,枳實,桔梗,杏仁各一錢,
良薑,砂仁各五分,木香,肉桂,甘草各三分,薑五片
,,,鶴頂丹,,〔又〕,明礬一兩,猩紅五錢或黃丹亦可,每取末一匙,
白話文:
將藥分成三份,每份用一杯好酒一起煎煮,等到藥汁沸騰時,倒入杯中,等藥汁溫熱後服用。就像人走了五里路一樣,服用完一份後再服下一份,最多服用三份就會恢復。
朱犀散:犀角五錢,朱砂、麝香各二錢半,每份研磨成粉末兩錢,用新汲取的水調和後灌服。
導痰湯:南星、半夏、枳實、赤苓、陳皮、甘草、薑
加味二陳湯:半夏、陳皮、當歸、茯苓、枳實、桔梗、杏仁各一錢,良薑、砂仁各五分,木香、肉桂、甘草各三分,薑五片
鶴頂丹:明礬一兩,猩紅五錢或黃丹亦可,每次取一匙粉末服用。
入磁器內熔化,乘熱作丸,櫻桃大,每一丸,薄荷湯下。
白話文:
將藥材放入瓷器中熔化,趁熱搓成丸,每個丸子的大小如櫻桃,每次服用一丸,用薄荷湯送服。
,,清氣黃昏,,〔又〕,半夏、南星、白礬、皂角、乾薑各四兩,先將白礬三味,
白話文:
黃昏時分,空氣清涼
[另有配方] 半夏、南星、白礬、皁角、乾薑各四兩,先把白礬這三味藥
水五碗,煎三碗,卻入星夏浸兩日,再煮至星夏無白點,曬乾,同橘紅、青皮、蘇子、
白話文:
用五碗水煮成三碗,然後將星夏(一種中藥)浸泡兩天,再煮到星夏沒有白色斑點,曬乾後,和橘紅、青皮、蘇子一起使用。
菔子、山查、神麯、杏仁、葛根、麥芽、香附各二兩,蒸餅丸。
,,此丸專治膏梁厚味人腦滿痰盛之症。若脾胃虛者,必受害,切不可輕用。
白話文:
菔子、山楂、神曲、杏仁、葛根、麥芽、香附各二兩,用蒸餅製成藥丸。
這種藥丸專門治療飲食油膩、口味重的人因痰多而引起的症狀。如果脾胃虛弱的人服用,必定會受到傷害,切記不可隨便使用。
,,蘇子降氣湯,,〔氣厥〕,蘇子,半夏,前胡,炙草,當歸,陳皮,沉香,虛加黃
耆,冷加肉桂。
白話文:
蘇子降氣湯
【適用於】氣厥
【組方】
蘇子、半夏、前胡、炙草、當歸、陳皮、沉香,虛弱時加黃耆
,,八味順氣湯,,〔又〕,茯苓,白朮,白芷,香附,青皮,陳皮,烏藥,甘草
白話文:
八味順氣湯(又稱 順氣湯)
成分:
- 茯苓
- 白朮
- 白芷
- 香附
- 青皮
- 陳皮
- 烏藥
- 甘草
,,退熱清氣湯,,〔又〕,柴胡,陳皮,赤苓各一錢,半夏,枳殼各八分,便香附七
白話文:
退熱清氣湯
配伍:
- 柴胡 1 錢
- 陳皮 1 錢
- 赤苓 1 錢
- 半夏 8 分
- 枳殼 8 分
- 便香附 7 分
分,川芎五分,木香,炙草各三分,砂仁七粒,薑三片
,,蒲黃酒,,〔暴厥〕,蒲黃一兩,炒褐色,清酒十杯沃之,溫服。
,,備急丸,,〔又〕,大黃,乾薑,巴霜各二兩,蜜和,搗千杵,丸小豆大。
卒厥者,取三丸熱酒吞下,口不開,酒化灌之,下咽即活。此方專治諸卒死、
暴疾百病及中惡客忏、鬼擊鬼打、面青口噤、奄忽氣絕。張易老名獨行丸,乃急劑也。
,,還魂湯,,〔屍厥〕,麻黃三錢,杏仁二十五粒,肉桂,甘草各一錢,水煎,
灌服。噤口者斡開口灌之,藥下立蘇。
白話文:
川芎五分,木香、炙草各三分,砂仁七粒,薑三片。
蒲黃一兩,炒至褐色,用十杯清酒浸泡,溫熱服用。
大黃、乾薑、巴霜各二兩,加入蜂蜜混合,搗碎至千杵,製成小豆大小的丸子。
遇到突然昏迷者,取三丸用熱酒吞服,如果嘴巴張不開,就用酒化開灌下去,藥物下咽後就能甦醒。此方專門治療各種突然昏迷、暴病、中惡、鬼擊鬼打、面色青白、口噤不開、突然氣絕等病症。張易老稱為獨行丸,是緊急救治的良藥。
麻黃三錢,杏仁二十五粒,肉桂、甘草各一錢,水煎後灌服。如果病人嘴巴緊閉,就用工具撬開嘴巴灌藥,藥物下肚後就能立即甦醒。
,,保和丸,,〔食厥〕,山查,神麯,半夏,橘紅,麥芽,茯苓,菔子,連翹,黃連
白話文:
保和丸
組成:
- 山楂
- 神麴
- 半夏
- 橘紅
- 麥芽
- 茯苓
- 萊菔子
- 連翹
- 黃連
,,加味六君子湯,,〔又〕,香附錢半,白朮,茯苓,陳皮,半夏各一錢,人參七分
白話文:
改良六君子湯,另外加入:
- 香附:半錢
- 白朮:一錢
- 茯苓:一錢
- 陳皮:一錢
- 半夏:一錢
- 人參:七分
,木香,砂仁各五分,甘草三分,薑三片,棗二枚,蘇葉十片
,, 二陳湯,,〔總治〕,茯苓,半夏,甘草,陳皮
,, 補中益氣湯,,〔氣虛〕,人參,黃耆,當歸,白朮,升麻,柴胡,甘草,陳皮
白話文:
木香、砂仁各五克,甘草三克,生薑三片,紅棗兩枚,紫蘇葉十片。
二陳湯:茯苓、半夏、甘草、陳皮。
補中益氣湯(適用於氣虛):人參、黃芪、當歸、白朮、升麻、柴胡、甘草、陳皮。
,,芎歸養榮湯,,〔血虛〕,川芎,當歸,熟地,白芍,麥冬,杞子,黃柏,知母,
甘草。
白話文:
芎歸養榮湯
適用於: 氣血虛弱
組方:
- 川芎,當歸,熟地黃,白芍藥,麥門冬,枸杞子,黃柏,知母
,,小續命湯,,〔風厥〕,麻黃,人參,黃岑,白芍,甘草,川芎,杏仁,官桂,附
白話文:
小續命湯(治療風厥)
組成:
- 麻黃
- 人參
- 黃岑
- 白芍藥
- 甘草
- 川芎
- 杏仁
- 官桂
- 附子
子,防風,防己,薑
,,四七湯,,〔骨厥〕,半夏曲,茯苓,蘇葉,厚朴,薑,棗
,,羌活導滯湯,,〔痺厥〕,羌活,獨活,當歸,防已,大黃,枳實
,,當歸拈痛湯,,〔又〕,當歸,獨活,炙草,黃岑,人參,茵陳,升麻,葛根,苦
參,蒼朮,知母,澤瀉,豬苓,防風,白朮
,,安蛔散,,〔蛔厥〕
,,烏梅丸,,〔又〕,烏梅十五個,黃連七錢半,當歸,川椒,細辛,附子,肉桂,
人參,黃柏各三錢,醋浸烏梅取肉,搗極爛,和勻作丸,每米飲下一二十丸,或二
三十丸。
白話文:
孩子,用防風、防己、薑,製作四七湯,可以治療骨厥。
半夏曲、茯苓、蘇葉、厚朴、薑、棗,這些藥材也可以治療骨厥。
羌活導滯湯可以用來治療痺厥,由羌活、獨活、當歸、防己、大黃、枳實等藥材組成。
當歸拈痛湯可以治療痺厥,由當歸、獨活、炙草、黃岑、人參、茵陳、升麻、葛根、苦參、蒼朮、知母、澤瀉、豬苓、防風、白朮等藥材組成。
安蛔散可以用來治療蛔厥。
烏梅丸可以用來治療痺厥,由烏梅十五個、黃連七錢半、當歸、川椒、細辛、附子、肉桂、人參、黃柏各三錢組成。將烏梅浸泡醋中,取出果肉,搗爛後混合,搓成丸子,每次用米湯服用一二十顆或二三十顆。
,,芫荑散,,〔又〕,蕪荑,雷丸各五錢,乾漆炒煙盡一錢,每末二錢,溫水調服,
小兒半錢。
白話文:
芫荑散:
芫荑、蕪荑、雷丸各五錢,乾漆炒過,直到煙霧消失一錢。每次取兩錢藥粉,用溫水調服。
,,五獸三匱丸,,〔變痿〕,鹿茸,血竭,虎脛骨,酒牛膝,金毛狗脊燎去毛各一兩
白話文:
五獸三匱丸
用途: 治療萎縮
組成:
- 鹿茸一兩
- 血竭一兩
- 虎脛骨一兩
- 酒牛膝一兩
- 金毛狗脊(燒掉毛)一兩
即五獸也,如法為末。另用附子一個去皮,剜去中心,入朱砂細末一兩填滿,
又用木瓜一枚去皮,剜去中心,入附子於內,以附子末說口,即三匱也。
白話文:
就是五種動物的材料,按照方法製成粉末。另外使用一個附子,去掉外皮,挖空中心,然後填入一兩的硃砂細末,
再取一個木瓜,去掉外皮,挖空中心,把處理好的附子放入木瓜中,用附子粉末封住口,這就是所謂的三匱了。
卻以三匱坐於瓷器內,重湯蒸至極爛,取出,和五獸末打丸芡子大,木瓜酒下,,
白話文:
(他)將鹿茸的三種精華部位放入瓷器中,用濃湯燉煮至極為軟爛,取出後與五種動物的精末和在一起,打成芡子般大小的丸子,用木瓜酒送服。
養血壯筋健步丸,,〔又〕,熟地四兩,酒牛膝,薑杜仲,酒當歸,鹽黃柏,蒼朮
白話文:
養血壯筋健步丸:
材料:
- 生地四兩
- 酒牛膝
- 姜杜仲
- 酒當歸
- 鹽黃柏
- 蒼朮
各二兩,酒白芍一兩半,鹽黃耆,鹽補骨脂,山藥,五味,杞子,人參,菟絲子,
白朮,虎脛骨,龜板各一兩,防風六錢,酒防已五錢,酒羌活三錢,豬脊髓七條,
入煉蜜丸,鹽湯下。
白話文:
各取相同的份量,酒製白芍取較少一些,約三分之二的份量,鹽製黃耆、鹽製補骨脂、山藥、五味子、枸杞子、人參、菟絲子,
白朮、虎骨(請注意,現在由於保護動物的原因,通常會使用替代品)、龜板各取相同的少量,防風取六份,酒製防己取五份,酒製羌活取三份,豬脊髓取七條,
將這些材料加入煉蜜做成丸藥,服用時用鹽水送服。
,,神龜滋陰丸,,〔又〕,酥炙龜板四兩,鹽黃柏,鹽知母各二兩,杞子,五味子,
白話文:
神龜滋陰丸
成分:
- 酥炙龜板 4 兩
- 鹽黃柏 2 兩
- 鹽知母 2 兩
- 枸杞 適量
- 五味子 適量
鎖陽各一兩,乾薑五錢,酒糊丸,鹽湯下。
,,滋腎丸,,〔又〕,酒黃柏,酒知母各一兩,肉桂半錢,水丸,空心白湯下。
,,諸癇,腎經病也。《內經》專主腎經失職,而河間則以為熱甚,風燥乃其兼化,
丹溪又主痰與熱,士材又兼主肝腎,而或兼風火,要當據《內經》為的,
諸家之說當參考,以為酌治之法,庶諸癇無遁情。經曰:二陰急為癇厥。二陰者,
足少陰腎也。說其症在腎氣之厥,而邪傷在陰與筋,以腎氣主少陰與樞,
少陰逆而樞失,則氣塞於經而上行。少陰脈係舌本,故塞喉,音隘不容發,
白話文:
鎖陽、乾薑各一兩,用酒糊成丸,以鹽湯送服。滋腎丸,又可用酒浸泡的黃柏、酒浸泡的知母各一兩,肉桂半錢,製成水丸,空腹用白湯送服。各種癇症都是腎經病變。內經認為主要由於腎經功能失調,河間認為是熱證嚴重,風燥是兼症。丹溪認為痰熱是主因,士材認為肝腎兼病,也有可能兼有風火。應該以《內經》為依據,參考其他醫家的說法,制定治療方法,這樣才能對各種癇症做到無所遁形。經書說:「二陰急則為癇厥。」二陰指足少陰腎經。說明症狀在於腎氣厥逆,而邪氣傷及陰經和筋脈。腎氣主少陰和樞機,少陰逆而樞機失調,就會導致氣機阻塞於經脈而上行。少陰脈連接舌根,所以會出現喉嚨阻塞、聲音嘶啞的症狀。
若獸嗎然也。經時必止者,氣複反則已,是以不與癲同也。又曰:心脈滿大,
癇瘈筋攣;肝脈小急,癇瘈筋攣;足少陰筋病,主癇瘈及痙。說心脈滿而癇瘈者,
腎逆而心火鬱也;逆於肝者,肝陰先不足;而腎氣逆之,故肝脈小急,亦癇瘈筋攣也;
凡癇必兼瘈,少陰厥而後癇也。又曰:陽維從少陰至太陽,動苦肌肉痺,及下部不仁,
又苦顛仆羊鳴,甚者失音不能言。說陽維維於諸陽,而從少陰至諸陽,是陰為陽根也,
故能維諸陽,而少陰陰邪從而至諸陽,故能塞諸陽之會,而患肌痺等症;羊鳴失音者,
少陰氣不至,則為喑也。又曰:陰維從少陽斜至厥陰,動苦顛癇僵仆,羊鳴失音。
白話文:
動物發狂是因為牠們失去了理智,而人的癲癇發作雖然也會造成類似動物發狂的狀態,但最終都會停止,因為人體的氣血會恢復正常,所以癲癇和動物發狂並不相同。另外,心脈充盈,會導致抽搐痙攣;肝脈過於緊縮,也會導致抽搐痙攣;足少陰經脈受損,則會引起抽搐痙攣。心脈充盈而導致抽搐痙攣,是因為腎氣逆流導致心火鬱結;而腎氣逆流到肝臟,則會導致肝陰不足,進而使肝脈緊縮,也會引起抽搐痙攣。所有抽搐痙攣都會伴隨著痙攣,而少陰經脈虛寒才會導致抽搐痙攣。陽維脈從少陰經脈循行至太陽經脈,會導致肌肉疼痛麻痺、下肢麻木、頭昏眼花、羊鳴失聲,嚴重者甚至會失聲不能言語。陽維脈負責維繫諸陽經脈,而它從少陰經脈開始循行至諸陽經脈,代表陰氣是陽氣的根本,因此能維繫諸陽經脈,但少陰經脈的陰邪之氣也會隨著陽維脈循行至諸陽經脈,因此會阻塞諸陽經脈的氣血運行,導致肌肉疼痛麻痺等症狀;羊鳴失聲是因為少陰經脈的氣血不足,導致聲音嘶啞。陰維脈從少陽經脈斜行至厥陰經脈,會導致頭昏眼花、抽搐痙攣、僵直仆倒、羊鳴失聲。
說陰維從少陽至厥陰,是陽為陰鼓也,動在少陽,故能鼓諸陽而為維;而少陽既衰,
陰邪遂壅,亦能全塞諸陰之會,而筋絡相副,故亦患顛癇等症。此雖不拈少陰,
而厥陰之方闔,亦少陰之失樞也。觀《內經》之言,則諸癇為患,可識其皆由於腎矣。
若河間主熟,故專以清涼為主;丹溪主痰與熱,故以星、半、岑、連為主,
白話文:
陰維經脈從少陽經脈開始,一路行至厥陰經脈,這表示陽氣能鼓動陰氣。陰維經脈的活動始於少陽經脈,因此能鼓動所有陽氣,成為維繫人體的關鍵。但當少陽經脈衰弱時,陰邪就會阻塞經脈,進而影響到所有陰氣匯聚的部位,造成筋絡失調,引發癲癇等症狀。雖然這段話沒有直接提到少陰經脈,但厥陰經脈的閉塞,也是由於少陰經脈失調造成的。觀察《內經》的記載,可以知道各種癲癇都是由於腎臟虛弱引起的。河間醫家認為癲癇主要是由於燥熱,所以治療以清熱降火為主;丹溪醫家認為癲癇主要是由於痰濕與熱邪,所以治療以星、半、岑、連等藥物為主。
而熱多者清心,痰多者行吐,然後用安神平肝,如歸、地、牛黃、朱砂、青黛、柴胡、
白話文:
對於熱症較多的人,採用清涼心神的藥物;痰液較多的人,採用化痰止吐的藥物。接著再使用安神平肝的藥物,例如生地、生地黃、牛黃、硃砂、青黛、柴胡等。
川芎、金銀箔之類;士材兼主腎肝,故以為癇症之發厥,由腎中龍火上升,
而肝家雷火相從而助,惟有肝風,故搐搦,搐搦則通身脂液逼迫而上,
隨逆氣以吐出於口也。諸家之可參考如此。總而論文,諸癇之原,雖根於腎,
而諸癇之發,實應五臟,如馬癇之張口搖頭作馬嘶者,則應乎心;
牛癇之目正直視腹脹作牛吼者,則應乎脾;豬癇之喜吐沫作豬叫者,則應乎腎;
雞癇之搖頭反折喜驚作雞嗚者,則應乎肝;羊癇之揚目吐舌作羊聲者,則應乎肺。
須各對其經而治之。而所發之候,亦可據以辨驗經絡。如晨朝發者,病在足厥陰肝;
白話文:
川芎、金箔之類,這些藥材都有補腎肝的功效,因此可以用來治療癲癇發作。癲癇發作是因為腎臟的熱氣上升,而肝臟的火氣也隨之助長,導致肝風,進而引起抽搐。抽搐會讓全身的油脂和液體被迫向上,隨著逆氣從口中吐出。
不同的癲癇類型可能有不同的表現,也可能與不同的臟腑有關。例如,馬癇張口搖頭作馬嘶聲,說明病在心臟;牛癇目視前方肚子脹作牛吼聲,說明病在脾臟;豬癇喜歡吐沫作豬叫聲,說明病在腎臟;雞癇搖頭反折容易驚嚇作雞鳴聲,說明病在肝臟;羊癇揚目吐舌作羊叫聲,說明病在肺臟。
治療癲癇要根據不同的症狀針對不同的經絡進行治療。早上發作的癲癇,說明病在足厥陰肝經。
黃昏發者,病在足太陰牌;平旦發者,病在足少陽膽;日中發者,病在足太陽膀胱;
亥時發者,病在足陽明胃;中夜發者,病在足少陰腎。須務加引經藥(肝,柴胡、
吳萸;脾,升麻、葛根、白芍;膽,柴胡、青皮;膀胱,羌活;胃,白芷、石膏;腎,
肉桂、知母、獨活。)《千金方》又云:先身體熱,瘈瘲驚啼而後發,脈浮洪者,
白話文:
傍晚發病,病在足太陰脾經;清晨發病,病在足少陽膽經;中午發病,病在足太陽膀胱經;晚上十點發病,病在足陽明胃經;半夜發病,病在足少陰腎經。需要特別添加引經藥(肝:柴胡、吳茱萸;脾:升麻、葛根、白芍;膽:柴胡、青皮;膀胱:羌活;胃:白芷、石膏;腎:肉桂、知母、獨活。)。《千金方》又說:如果先感到身體發熱,然後出現抽搐、驚嚇、啼哭,脈搏浮而洪大,
為陽癇,病在六腑肌膚之間,易治(宜妙香丸;)先身冷,不驚掣啼叫,病發脈沉者,
白話文:
這是一種陽症的癲癇,病竈位於六腑和肌膚之間,容易治療(可用妙香丸)。發病前身體會寒冷,不會驚嚇、抽搐或哭叫,發病時脈搏虛弱。
為陰癇,病在五臟骨髓之內,難治(宜五生丸、引神歸舍丹。)此又以陰陽辨驗,
白話文:
如果屬於陰癇,病症位於五臟骨髓之內,難以治療。(應當服用五生丸、引神歸舍丹。)這也要根據陰陽徵候進行辨別驗證。
其法較為便捷。總之,五癇之應五臟,所以識其由;發時之分六經,所以審其病;
症狀之別陰陽,所以異其治。固非有矛盾也。故陽癇必由痰熱客心胃,聞驚而作,
甚則不聞驚亦作,宜用寒涼藥;陰癇亦本痰熱,緣醫用寒藥太過,損傷脾胃,
變而成陰,宜用溫補燥濕藥。此施治之不可混也。然而為標為本,亦更有辨。
說癇症之成,有從標而得者,止在經脈不通;有從本而得者,必深人兩腎動氣。
夫兩腎動氣,是臟腑之根,呼吸之門,生氣之本也。生氣者,陽從陰極而生,
即蒼天之氣所自起之分也。故經曰蒼天之氣清淨,則意志治,順之則陽氣固,
白話文:
這種方法比較方便。總之,五種癇症對應五臟,所以要了解其病因;發病時分屬六經,所以要判斷其病症;症狀的區別在於陰陽,所以要區分其治療方法。這並不矛盾。因此陽癇一定是痰熱入侵心胃,聽到驚嚇而發作,嚴重時不需驚嚇也會發作,應該使用寒涼藥物治療;陰癇也是由痰熱引起,但由於醫生過度使用寒涼藥物,損傷脾胃,轉變為陰證,應該使用溫補燥濕的藥物治療。這就是治療方法不可混淆的原因。然而,針對標本,還有更細緻的區分。
說到癇症的形成,有從標證而來的,只是經脈不通暢;有從本證而來的,必定是深入兩腎影響氣機。兩腎的氣機,是臟腑之根,呼吸之門,生氣之本。生氣,是陽氣從陰氣極點而生,也就是蒼天之氣起源的分支。因此經書說:「蒼天之氣清淨,則意志堅定,順應它則陽氣堅固,
雖有賊邪不能害,或經脈引入外咸,內傷深入於根本,傷其生化之原,則命門相火,
自下逆上,塞其音聲,迫出鳥獸之音,遍身之液,與脾之涎沫,迫而上湧,流出於口,
涎潮於心,故卒倒不知人也。小兒又有胎癇,得之母腹中,其母孕時,有所大驚,
白話文:
雖然有賊邪(外邪)入侵,卻無法對人造成傷害,但是如果經脈將外邪引入體內,深入到臟腑的根本,損傷了人體生化之源,那麼命門之火就會從下往上逆流,阻塞人體的聲音,迫使人發出類似鳥獸的叫聲。全身的津液以及脾臟分泌的唾液,也會被逼迫往上湧,從口中流出。
唾液逆流至心臟,就會導致人突然昏倒,失去知覺。小孩子還可能患有胎癇,這種疾病是在母親懷孕期間就已感染,如果母親懷孕時受到極大的驚嚇,就會導致胎兒罹患胎癇。
氣上而不下,精氣並居,故子生即發為癇疾(宜燒丹丸。)而從古療癇,惟子和法最善,
白話文:
氣往上走,精氣無法下降,所以一出生就發作癲癇(適合用燒製丹丸治療)。從古至今治療癲癇的,只有子和的方法最好。
其法,汗吐下並施,若虛而不勝吐下者,則以豁痰清火為主(如南星、木香、竹瀝、
白話文:
它的治療方法是出汗、嘔吐、瀉下同時進行,如果身體虛弱不能承受嘔吐和瀉下,則以化痰清熱為主(比如南星、木香、竹瀝)。
菖蒲、全蠍、人參、黃岑、麥冬,)所用方藥無不取效(宜龍腦安神丸、五癇丸、
白話文:
用菖蒲、全蠍、人參、黃芩、麥冬等藥物製成的藥方,都能有效治療疾病(適合使用龍腦安神丸或五癇丸)。
參朱丸,)師其意而用之可也。至篙崖則專取二蹻治之,亦屬徑路可尋,其法,
白話文:
參朱丸:) 師承它的意思而運用也是可以的。到了乾枯的懸崖上,專門採取二蹻來治,這也是一條可以循著的捷徑,其方法是:
以晝作者為陽蹻(宜升陽湯,)夜作者為陰蹻(宜四物湯加柴胡、瓜蔞、半夏、南星、
黃柏、知母、遠志、棗仁、菖蒲)是也。此皆前人之可取以為則者也。然而癇病日久,
白話文:
白天出現腹痛的稱為陽蹻(宜用升陽湯治療),夜間出現腹痛的稱為陰蹻(宜用四物湯加柴胡、瓜蔞、半夏、南星治療)。
必成窠囊(宜厚朴丸,)窠囊日久,中必生蟲(宜妙央丸,)或與行痰(宜追風祛痰丸,
白話文:
- 一定會形成囊腫(宜服用厚朴丸)
- 囊腫時間久了,裡面一定會生蟲(宜服用妙央丸)
- 或與痰液一同排出(宜服用追風祛痰丸)
)滌熱(宜清心溫膽湯,)除驚(宜驚氣丸,)寧神(宜歸神丹。)癇病已癒,
白話文:
**清熱:**可以使用清心溫膽湯。 除驚: 可以使用驚氣丸。 寧神: 可以使用歸神丹。 以上藥物適用於癲癇病康復後。
須防再發(宜斷癇丹,或十全大補加棗仁、遠志、朱砂、麥冬、金箔、銀箔,
白話文:
預防復發(建議服用斷癇丹,或十全大補湯加入棗仁、遠志、硃砂、麥冬、金箔、銀箔)
)必經年峻補,才保無虞,然後再加調養(宜六味丸,)庶乎可耳。
,,【脈,法】,《脈訣》曰:癲癇之脈,浮洪大長。鰲按:諸癇之脈,
大約沉實弦急者,皆不可治。,(諸癇症治〕,,,《綱目》曰:痰在膈間,
則眩微不僕;痰溢膈上,則眩盛僕倒。熬按:凡痰病皆然,不獨癇也。而不知人,
名之日癲。大人日癲,小兒日癇,其實一也。又曰:僕倒不省,皆由邪氣逆上陽分,
而亂於頭中也。癲癇者,痰邪逆上也,痰邪逆上,則頭中氣亂,頭中氣亂,
則脈道閉塞,孔竅不通,故耳不聞聲,不識人,而昏眩僕倒也。又曰:凡癲癇僕時,
白話文:
必須經過多年調理才可確保無虞,之後再進行調養(可以使用六味丸),這樣或許可以。
口中作聲,將省時吐涎沫,省後又複發,時作時止,而不休息。中風、中寒、中暑。
屍厥之類,則僕時無聲,省時無涎,後不再發。《入門》曰:有五,肝曰雞癇,
心曰馬癇,脾曰牛癇,肺曰羊癇,腎曰豬癇,以病狀偶類故為名,
其實不外乎痰火與驚,三者而已。諸方曰:宜燒丹丸;身熱脈浮為陽癇,宜妙香丸;
白話文:
患者口中會發出聲音,然後會暫時停止並吐口水,停止後又會再次發作,時而發作時而停止,無法休息。這可能是中風、中寒或中暑。
至於屍厥,患者會一直沒有聲音,也沒有口水,也不會再次發作。《入門》中說:有五種癲癇,肝稱為雞癇,心稱為馬癇,脾稱為牛癇,肺稱為羊癇,腎稱為豬癇,這是因為病狀類似而取的名字,
實際上,癲癇的病因無非是痰火和驚恐,這三種而已。諸方中說:應該服用燒丹丸;如果患者身體發熱脈搏浮動,屬於陽癇,應該服用妙香丸。
心涼脈沉為陰癇,宜五生丸;肥人多痰,宜加味壽星丸;瘦人火盛,霞清心滾痰丸;
白話文:
- 如果患者心臟發涼、脈搏微弱,屬於陰虛癇證,適合服用五生丸。
- 肥胖的人痰液較多,可以在五生丸中加入壽星丸配方。
- 瘦弱的人火氣較大,適合服用霞清心滾痰丸。
痰迷心竅,宜金箔鎮心丸;痰火俱盛,宜甘遂散吐下之;因驚者,宜抱膽丸;因怒者,
白話文:
- 痰液阻塞了心神,宜用金箔鎮心丸。
- 痰熱同時旺盛,宜用甘遂散催吐通便。
- 由受驚引起(驚悸),宜用抱膽丸。
- 由憤怒引起(肝火),
宜寧神導痰湯;心藏虛損,氣血不足,宜滋陰寧神湯、清心溫膽湯;婦人癇,
白話文:
宜寧神導痰湯 適用於心神不寧、痰濁內擾。
宜滋陰寧神湯、清心溫膽湯 適用於心臟虛弱損傷,氣血不足。
婦人癇 適用於女性癲癇發作。
宜加味逍遙散、朱砂膏;五癇,遘治宜五癇丸、六珍丹、錢氏五色丸;癇愈再發,
宜斷癇丹。
治諸癇方二十九
白話文:
可以酌情添加逍遙散和硃砂膏。五癇(癲癇)的治療,適合使用五癇丸、六珍丹、錢氏五色丸。如果癲癇發作後再次發作,
,,龍腦安神丸,,〔總治〕,冰片,麝香,牛黃各三錢,犀角,茯苓,人參,麥冬,
朱砂各二兩,金箔二十五方,牙硝二錢,地骨皮,桑皮,甘草各一兩,蜜丸,
芡子大,日三服。
白話文:
龍腦安神丸
功效: 治療所有神經系統疾病
組成:
- 冰片:3錢
- 麝香:3錢
- 牛黃:3錢
- 犀角:3錢
- 茯苓:3錢
- 人參:3錢
- 麥冬:3錢
,,五癇丸,,〔總治〕,白附子五錢,半夏,南星,烏蛇,全蠍各二兩,皂角二兩打
白話文:
五癇丸
功效: 治療各種癇疾
組成:
- 白附子:5 錢
- 半夏:2 兩
- 南星:2 兩
- 烏蛇:2 兩
- 全蠍:2 兩
- 皁角:2 兩(搗碎)
碎用水平碗浸透揉汁去渣同白礬二兩煎乾,蜈蚣半條,殭蠶一兩半,朱砂,雄黃各
一錢半,麝香三分,薑汁糊丸,每服三十丸。此方不問新久癲癇皆治
白話文:
將水平碗敲碎,用它盛水浸透蜈蚣,揉碎取汁,過濾掉渣滓。加入二兩白礬,煎煮至乾。再加入半條蜈蚣、一兩半殭蠶、適量的硃砂和雄黃。
,,參朱丸,,〔又〕,人參,蛤粉,朱砂等分,豬心血丸,金銀湯下三十丸。
白話文:
參朱丸
組成:
- 人參
- 蛤粉
- 硃砂(等分)
- 豬心血丸
用法: 用金銀湯(一種中藥湯劑)送服三十丸。
升陽湯,,〔陽躋〕,連節麻黃,防風各八錢,蒼朮一兩半,炙甘草五錢,空心
服。
,,四物湯,,〔陰躋〕,川芎,當歸,白芍,熟地
,,厚朴丸,,〔窠囊〕,黃連二兩半,厚朴,川椒,川烏各兩半,柴胡,吳萸,紫菀
菖蒲,桔梗,茯苓,官桂,乾薑,皂角,人參各一兩,巴霜五錢,蜜丸,
每五六十丸,薑湯下。春夏再加黃連二兩。秋冬再加厚朴二兩,人參、
菖蒲各兩半。
白話文:
升陽湯,用於治療陽氣虛弱的病症。藥材包括連節麻黃、防風各八錢,蒼朮一兩半,炙甘草五錢,空腹服用。
四物湯,用於治療陰血不足的病症。藥材包括川芎、當歸、白芍、熟地。
厚朴丸,用於治療脾胃虛寒的病症。藥材包括黃連二兩半,厚朴、川椒、川烏各兩半,柴胡、吳萸、紫菀、菖蒲、桔梗、茯苓、官桂、乾薑、皂角、人參各一兩,巴霜五錢,做成蜜丸,每次服用五六十丸,用薑湯送服。春夏季節可以再加黃連二兩,秋冬季節可以再加厚朴二兩,人參、菖蒲各兩半。
,,妙央丸,,〔生蟲〕,丁香,木香,沉香,胡黃連各五錢,乳香,麝香,熊膽,
白話文:
妙央丸
(治療生蟲症)
- 丁香 五錢
- 木香 五錢
- 沉香 五錢
- 胡黃連 五錢
- 乳香 五錢
- 麝香 五錢
- 熊膽 五錢
大黃各兩半,白丁香三百粒,輕粉四錢半,雄黃,青皮,黃岑,黃連各五錢半,黑醜,
白話文:
大黃:兩大塊 白丁香:三百顆 輕粉:四錢半 雄黃、青皮、黃岑、黃連:各五錢半 黑醜:未提及數量
三稜,蓬朮,陳皮,甘草,雷丸,鶴蝨各一兩,赤小豆三百粒,巴豆七粒,蕎麥兩六錢
作糊丸,每丸重一錢,朱砂為衣,陰乾,水化服。
白話文:
三稜、蓬朮、陳皮、甘草、雷丸、鶴蝨各 1 兩 赤小豆 300 粒 巴豆 7 粒 蕎麥 2 兩 6 錢
,,追風祛痰丸,,〔行痰〕,半夏末二兩,分二份一皂角汁浸作曲一薑汁浸作曲,南
白話文:
追風祛痰丸
[化痰]
- 半夏末二兩,分成兩份,一份用皁角汁浸泡後作成丸藥,一份用薑汁浸泡後作成丸藥。
- 南星一兩,用薑汁浸泡後作成丸藥。
星三兩一半白礬水浸一日夜一半皂角水浸一日夜,防風,天麻,殭蠶,白附子煨皂
角同炒各一兩,全蠍,活木香,白礬各五錢,薑汁糊丸,朱砂為衣,
薑湯下七八十丸。
白話文:
將星三兩,一半浸泡在白礬水中一晝夜,一半浸泡在皁角水中一晝夜。
配伍:
- 防風
- 天麻
- 殭蠶
- 白附子(煨皁)
,, 清心溫膽湯,,〔滌熱〕,陳皮,半夏,茯苓,枳實,薑黃連,竹茹,白朮,菖
蒲,香附,當歸,白芍各一錢,麥冬八分,川芎,遠志,人參各六分,甘草四分
分二帖,加薑三片。
白話文:
清心溫膽湯
**功效:**清熱
藥材:
- 陳皮
- 半夏
- 茯苓
- 枳實
- 薑黃
- 竹茹
- 白朮
- 菖蒲
,,驚氣丸,,〔除驚〕,蘇子一兩,附子,木香,白花蛇,殭蠶,橘紅,天麻,南星
各五錢,全蠍二錢半,冰片,麝香各五分,朱砂二錢半半為衣,蜜丸,龍眼大,
白話文:
驚氣丸
功效: 治療受驚
組成藥材:
- 蘇子:1 兩
- 附子
- 木香
- 白花蛇
- 殭蠶
- 橘紅
- 天麻
- 南星
每一丸,蒲荷湯或酒下。若去附子加鐵粉,尤妙。此方專治因驚失心,遂成癲疾,
發則涎潮昏塞,醒則精神若癡之證。
白話文:
每一顆藥丸,用蒲荷湯或酒送服。如果去掉附子,加上鐵粉,效果會更好。這個方子專治因受驚嚇而導致心神失常,進而演變成癲癇症狀的疾病。
,,歸神丹,,〔寧神〕,塊朱砂二兩入豬心內燈草紮酒蒸二炊久取出另研,棗仁,茯
神,人參,當歸各二兩,西珀,薑遠志,龍齒各一兩,金銀箔各二十片,酒糊丸,
白話文:
歸神丹
功效: 鎮靜安神
材料:
- 硃砂二兩,放入豬心中
- 燈草紮口
- 用酒蒸兩次,時間較長
- 取出另外研磨成粉
- 棗仁,茯
梧子大,初服九丸,漸至二九丸,麥冬湯下。癲癇甚者,乳香、人參湯下。
白話文:
梧桐子很大,開始吃九顆,逐漸增加到二十九顆,用麥冬湯送服。癲癇嚴重者,用乳香、人參湯送服。
多夢不睡,棗仁湯下。
,,斷癇丹,,〔止癇〕,黃耆,鈎鈎,細辛,甘草各五錢,蛇殼一條燒存性,蟬殼全
者四枚,牛黃一錢,棗肉丸,每二十丸,參湯下。
,,十全大補湯,,〔又〕,人參,白朮,茯苓,甘草,川芎,當歸,白芍,地黃,黃
耆,肉桂,加糯米。
,,六味丸,,〔保養〕,地黃,山萸,山藥,茯苓,丹皮,澤瀉
白話文:
容易做夢睡不好,可以服用棗仁湯。斷癇丹用於治療癲癇,由黃耆、鈎鈎、細辛、甘草各五錢,蛇殼一條燒存性,蟬殼四枚,牛黃一錢組成,製成丸藥,每次服用二十丸,用參湯送服。十全大補湯則由人參、白朮、茯苓、甘草、川芎、當歸、白芍、地黃、黃耆、肉桂,以及糯米組成,用於滋補身體。六味丸則由地黃、山萸、山藥、茯苓、丹皮、澤瀉組成,用於保養身體。
,,燒丹丸,,〔胎癇〕,元精石,輕粉各一錢,粉霜,硼砂各五分,研細,
白話文:
五生丸,用於治療「陰癇」: 入寒食面一錢,水丸成餅、再用麵裹煨黃,去面再研,水丸如米大,一歲兒五丸,
二歲十丸,溫水下,取下惡物為度。先服此丹,繼必以四物湯入黃連再隨時令加減,
且令淡味,以助藥力,須數月方癒。
,,妙香丸,,〔陽癇〕,朱砂九錢,牛黃,冰片,麝香,膩粉各三錢,巴霜三十五粒
金箔九方,煉黃蠟六錢,入蜜少部和勻,每兩作三十丸,每用一丸,米湯下,
取利下一切惡毒痰涎為度。如要藥力速行,以針刺一眼,冷水浸少時服,
其效更速。此疏抉腸胃,制伏水火之劑也。,
五生丸,,〔陰癇〕,南星,半夏,川烏,白附子,黑豆各生用一兩,薑汁湖丸,
-
南星,半夏,川烏,白附子,黑豆,各取生藥材一兩
- 用薑汁和成丸劑
每三丸或藍丸,淡薑湯送下。,
引神歸舍丹,,〔又〕,膽星二兩,朱砂一兩,便附子七錢,豬心血丸,
每五十丸,萱草根湯下。,
加味壽星元,,〔去痰〕,薑半夏六兩,南星三兩,朱砂一兩,西珀,活礬各
五錢,母真珠一錢,薑汁湖丸,朱砂為衣,薑湯下三五十丸。
白話文:
南星、半夏、川烏、白附子、黑豆,每種藥材各取一兩,用薑汁和成丸劑,每次服用三丸或五丸,用淡薑湯送服。膽星二兩,朱砂一兩,白附子七錢,用豬心血做丸劑,每次服用五十丸,用萱草根湯送服。薑半夏六兩,南星三兩,朱砂一兩,西珀、活礬各五錢,母真珠一錢,用薑汁做成丸劑,朱砂包衣,用薑湯送服,每次服用三五十丸。
,,清心滾痰丸,,〔火盛〕,酒蒸大黃,黃岑各四兩,礞石同焰硝煅,犀角,皂角,
朱砂各五錢,沉香二錢半,麝香五分,水丸,朱砂為衣,溫水下七十丸。
白話文:
清心滾痰丸
【適用於:】 心火上炎
【材料:】
- 酒蒸大黃:4 兩
- 黃岑:4 兩
- 礞石:煅燒後的石膏(與焰硝混合煅燒)
- 犀角:少量
- 皁角:少量
,,金箔鎮心丸,,〔痰迷〕,膽星一兩,朱砂,西珀,天竺黃各五錢,牛黃,雄黃,
真珠各二錢,麝香五分,蜜和,每兩作三十丸。金箔為衣,每一丸,薄荷湯下。
白話文:
金箔鎮心丸
組成:
- 膽星:1 兩
- 硃砂:5 錢
- 西珀:5 錢
- 天竺黃:5 錢
- 牛黃:少量
- 雄黃:少量
,,甘遂散,,〔痰火〕,甘遂末一錢,豬心血和勻,將豬心批兩片,入藥於內,合,
白話文:
甘遂散
**適用證狀:**痰火
組成:
- 甘遂末:一錢
- 豬心血:適量
製法:
- 將豬心切成兩片。
- 將甘遂末與豬心血混合均勻。
- 將藥物放入豬心片中,封合。
以線紮,皮紙濕包,煨熟取藥出,入朱砂末一錢勻和,分作四丸,每一丸,
將所煨豬心煎湯化下,如大便下惡物即止。不效,再服一丸。
白話文:
將藥材用線綁好,然後用濕潤的皮紙包起來,放到火上煨熟後取出藥材,加入一錢的硃砂粉末拌勻,分成四份製成藥丸,每次服用一丸。
服用時,用煨熟的豬心煎湯來送服藥丸,如果大便排出不好的東西就可以停止服用。如果不見效,可以再服用一丸。
,,抱膽丸,,〔因驚〕,黑鉛三兩,先入銚熔化,次下水銀二兩,候結成砂子,
白話文:
中醫古文: 再下朱砂、乳香末各一兩,乘熱用柳木槌研勻,丸如芡子大,每一丸,空心,井水下,
病者得睡,切莫驚動,覺來即安,再服一丸,可除根矣。
,,寧神導痰湯,,〔因怒〕,薑半夏二錢,製南星,橘紅,枳殼,赤苓,甘草各一錢
,薑五片,水煎。此即導痰湯也。加遠志、菖蒲、黃岑、黃連、朱砂,
名曰寧神導痰湯。若加香附、烏藥、沉香、木香,名順氣導談湯。加黃岑、黃連,
名清熱導痰湯。加羌活、白朮,名祛風導痰湯。
名清熱導痰湯。加羌活、白朮,名祛風導痰湯。
現代白話文:
此方名為清熱導痰湯。加入羌活、白朮後,改名為祛風導痰湯。
白話文:
此方名叫清熱導痰湯。如果加入了羌活和白朮,那就改名叫祛風導痰湯。
,,滋陰寧神湯,,〔心虛〕,川芎,當歸,白芍,熟地,人參,白朮,遠志,南星各
一錢,棗仁,甘草各三分,酒黃連四分,薑三片
白話文:
滋陰寧神湯
**適用症狀:**心虛
組成:
- 川芎
- 當歸
- 白芍
- 熟地
- 人參
- 白朮
- 遠志
- 南星
,,加味逍遙散,,〔婦人〕,白芍,白朮,各一錢二分,地骨反,知母,當歸各二錢
白話文:
加味逍遙散,適合女性服用,藥材包括白芍、白朮各一錢二分,地骨皮、知母、當歸各二錢。
,茯苓,麥冬,生地各八分,山梔,黃柏各五分,桔梗,甘草各三分
,,朱砂膏,,〔又〕,棗仁,人參,赤苓各一兩,西珀二錢半,朱砂,乳香各五錢每
末一錢,燈心、大棗湯調下,或蜜丸,簿荷湯下亦可。
,,錢氏五色丸,,〔通治〕,真珠另研,雄黃熬備一兩,鉛三兩,水銀二錢半同鉛熬
結砂子,朱砂五錢,再共研極細,面糊丸,小麻子大,薄荷湯下三四丸。
,,六珍丹,,〔又〕,水銀兩半用黑鉛一兩同熬成屑,雄黃,雌黃,真珠各一兩,丹
白話文:
茯苓、麥冬、生地各八分,山梔、黃柏各五分,桔梗、甘草各三分。
朱砂膏:棗仁、人參、赤苓各一兩,西珀二錢半,朱砂、乳香各五錢,末一錢,燈心、大棗湯調下,或蜜丸,薄荷湯下亦可。
錢氏五色丸:真珠另研,雄黃熬備一兩,鉛三兩,水銀二錢半同鉛熬結砂子,朱砂五錢,再共研極細,面糊丸,小麻子大,薄荷湯下三四丸。
六珍丹:水銀兩半用黑鉛一兩同熬成屑,雄黃、雌黃、真珠各一兩,丹砂五錢,共研極細,為末,煉蜜丸,如梧桐子大,薄荷湯下二丸,日二次。
砂水飛五錢,為極細末,蜜和,杵二三萬下,丸梧子大,薑棗湯下五丸。
白話文:
將砂仁和水飛後的粉末製作成極細的粉末,五錢重,用蜂蜜混合並搗杵兩三萬下,製成梧桐子大小的藥丸,用薑棗湯送服五丸。
,,大便秘結,腎病也。經曰:北方黑水,入通於腎,開竅於二陰。說以腎主五液,
津液盛則大便調和。若為飢飽勞役所損,或素嗜辛辣厚味,致火邪留滯血中,
耗散真陰,津液虧少,故成便秘之症。此其原可按經而得之者也。若條分之,
則有由胃實者,善飲食,小便赤(宜七宣丸。)有由胃虛者,不能飲食,
白話文:
大便不通,是腎臟出了問題。古書上說:北方屬水,黑色,與腎臟相通,並與外陰相連。腎臟主導人體的五種液體,津液充足,大便就會通暢。如果因饑飽勞累損傷身體,或平時愛吃辛辣厚味的食物,就會導致火邪停留在血液中,消耗真陰,津液不足,因此便秘。這些都是根據古籍推斷出來的。如果要更詳細地分析,可以分為兩種情況:一種是胃實,經常吃東西,小便顏色偏紅;另一種是胃虛,吃不下東西。
小便清利(宜厚朴湯。)有由大腸實者,腹滿,屎鞭(宜麻仁丸。)有由血虛者,
白話文:
- 小便清澈利便(適合服用厚朴湯。)
- 由於大腸實滯造成的,表現為腹脹、大便乾結(適合服用麻仁丸。)
- 由於氣血不足造成的,
液活發渴(宜益血潤腸丸。)有由熱秘者,面色赤,六脈數實,脹悶,口舌瘡,
白話文:
- **有由熱祕者:**由於體內熱盛導致大便不通。
- **面色赤:**面部潮紅。
- **六脈數實:**脈搏跳動快速有力。
- **脹悶:**胸腹脹滿不適。
- **口舌瘡:**口腔和舌頭上有潰瘍或傷口。
治療: 建議服用益血潤腸丸,以滋養血液、潤滑腸道。
時欲得冷(宜四順清涼飲,參用木香檳榔丸,重者承氣湯。)有由冷秘者,面色白而黑,
六脈沉遲,小便清白,時欲得熱(宜藿香正氣散加官桂、枳殼。)有由風秘者,
白話文:
當感到寒冷時(應該喝清涼飲品,服用木香檳榔丸,嚴重者服用承氣湯。)由寒冷導致的便祕,面色蒼白發黑,
風搏肺臟,而肺與大腸表裡,因傳大腸(宜潤腸丸,小續命湯去附子,倍芍藥,
加竹瀝。)有由氣秘者,氣不升降,谷氣不行,善嘻(宜蘇子降氣湯加枳殼。
白話文:
風邪侵襲肺臟,而肺與大腸互為表裡,因此風邪會傳到到大腸(此時應該服用潤腸丸和小續命湯,去除附子,加倍芍藥的用量)。
)有由相火游走臟腑者(宜大黃牽牛散。)有由血熱者(宜當歸潤燥湯。
)有由風熱鬱滯者(宜疏風潤腸丸。)有由血分活燥者(宜潤麻丸。)有由津液亡失,
白話文:
(有些病症)是由於「相火」流竄於臟腑所引起(治療時應使用大黃牽牛散)。(有些病症)是因氣血過熱所致(治療時應使用當歸潤燥湯)。
或活竭者(宜蓯沉丸、五仁丸。)有由幽門不通者(宜通幽湯)。有由三焦不和,
白話文:
如果氣血阻塞不暢,推薦蓯沉丸、五仁丸。 如果幽門不通暢,推薦通幽湯。 如果三焦功能失調,
氣不升降,胸膈痞滿者(宜搜風潤腸丸。)有由氣壅滯而兼有熱者(宜四磨湯、六磨湯。
)有由本有風病而大便秘者(宜皂角元。)有由病後血氣末複,或產後去血過多,
白話文:
如果氣機運行不暢通,導致胸部和腹部悶脹,則適合服用搜風潤腸丸。
如果有氣滯血瘀,同時伴有發熱的症狀,則適合服用四磨湯或六磨湯。
及發汗利小便者(宜八珍湯倍當歸加肉蓯蓉、蘇子。)有婦人風秘者(宜大麻仁丸。
)至老人便秘,亦各有故,不可概施方劑。如由腸胃積熱;致二便燥澀(宜疏風順氣元。
白話文:
- 有促使發汗和利小便作用的(應該服用八珍湯,當歸份量加倍,並添加肉蓯蓉、蘇子。)
- 有婦女因為中風而便祕的(應該服用大麻仁丸。)
)如專由風秘(宜小皂角丸。)如由虛而兼風秘(宜二仁丸。)如由虛而兼氣秘(宜橘杏丸。
白話文:
如果主要由風濕引起便祕(應吃小皁角丸)。如果既有虛弱又有風濕引起便祕(應吃二仁丸)。如果既有虛弱又有氣滯引起便祕(應吃橘杏丸)。
)如由虛而兼血秘(宜蘇麻粥、三仁粥。)皆當分別。然總之老年氣血虛津液往往不足,
切不可輕用硝黃,恐重竭其溥液,致秘結更甚也(總治宜八珍湯倍當歸加肉蓯蓉、
蘇子、杏仁、陳皮。)倘或陰寒,脈卻實,又微覺躁,宜於溫暖藥中略加苦寒,
以去熱躁,躁止勿加。如陰躁,刻欲就冷,兩尺虛,或沉細而遲,
不得用寒藥(宜理中湯極冷服。)如或不效,則用外導之法(宜蜜煎,加鹽、
白話文:
如果是因为虚弱而导致便秘,应该服用苏麻粥或三仁粥,要根据具体情况分别选择。总的来说,老年人往往气血虚弱,津液不足,
千万不要轻易使用硝石和黄连,以免过度消耗津液,导致便秘加重。(总的治疗原则应该服用八珍汤,加倍当归,再加入肉苁蓉、
苏子、杏仁、陈皮。)如果出现阴寒,脉象却实,又稍微感觉燥热,应该在温热药物中稍微加入一些苦寒药物,
来去除燥热,燥热止住之后就不要再加了。如果出现阴虚燥热,特别想吃冷的东西,两尺脉虚弱,或者沉细而迟,
就不能使用寒凉药物。(应该服用理中汤,而且要非常冷的时候服用。)如果效果不佳,就用外导的方法(应该用蜂蜜煎煮,加入盐、
皂角各五分,冷秘宜醬瓜薑,熱秘宜豬膽汁。),,【脈,法】,《醫鑑》曰:
白話文:
皁角各五分。便祕屬寒性,宜加醬瓜和薑;便祕屬熱性,宜加豬膽汁。
【脈象】 《醫鑑》中說:
大便秘結,脾脈沉數,下連於尺,為陽結;二尺脈虛,或沉細而遲,為陰結;
右尺脈浮為風結。又曰:老人虛人秘結,脈雀啄者難治。《回春》曰:燥結之脈,
沉伏勿疑,熱結沉數,虛結沉遲,若是風燥,右尺浮肥。,【秘結症治】,仲景曰:
脈浮而數,能食不大便,此為實,名曰陽結,期十七日當劇;脈沉而遲,不能食,
身體重,大便反硬,名曰陰緒,期十四日當劇。《入門》曰:燥屬少陰津液不足,
以辛潤之;結屬太陰有燥屎,以苦泄之。易老曰:實秘者,物也;虛秘者,氣也。
丹溪曰:實秘宜滌盪腸胃,開結軟堅,如硝、黃、枳實、厚朴、承氣湯之類是也;
白話文:
便秘時,若脈象沉而數,並向下延伸至尺脈,屬於陽結;若二尺脈虛弱,或沉細而遲,則屬於陰結;若右尺脈浮則為風結。老人或體虛者便秘,脈象如雀啄般跳動,難以治療。《回春》記載:便秘脈象沉伏,不可懷疑;熱結則脈象沉而數,虛結則脈象沉而遲,若為風燥,右尺脈則浮而肥厚。《秘結症治》中,仲景指出:脈象浮而數,能吃卻便秘,屬於實證,稱為陽結,十七天後病情會加重;脈象沉而遲,不能吃,身體沉重,大便反硬,稱為陰緒,十四天後病情會加重。《入門》指出:燥屬少陰津液不足,可用辛潤之法;結屬太陰有燥屎,可用苦泄之法。易老說:實秘是實物積滯,虛秘是氣虛導致。丹溪則認為:實秘宜用滌盪腸胃、開結軟堅的方法,如硝石、黃連、枳實、厚朴、承氣湯等。
虛秘宜滋養陰血。潤燥散結,如歸、地、桃仁、麻仁、黃岑、潤燥湯之類是也。
白話文:
虛弱消瘦者宜滋養陰血。潤濕乾燥化解結塊,如當歸、生地黃、桃仁、麻仁、黃連、潤燥湯等。
海藏曰:桃杏仁俱治大便秘,當以氣血分之。晝則便難,行陽氣也。宜杏仁;
夜則便難,行陰血也,宜桃仁。老人虛人大便燥秘,脈浮在氣,宜杏仁、陳皮;
脈沉在血,宜桃仁、陳皮。所以俱用陳皮者,以手陽明大腸與太陰肺為表裡也。
東垣曰:血燥,以桃仁、酒大黃通之;氣燥,以杏仁、枳實通之;風燥,以麻仁、
大黃利之;氣澀不通,以郁李仁、皂角仁潤之;氣壅便秘,以人參、歸身、麻仁、
大黃開之。,【秘結導引】,《保生秘要》曰:以舌頂上腭,守懸癰,
靜念而液自生,俟滿口,赤龍攪動,頻漱頻吞,聽降直下丹田,又守靜,咽數回,
白話文:
海藏說:桃仁和杏仁都治便秘,要根據氣血來區分。白天排便困難,是陽氣運行不暢,適合用杏仁;晚上排便困難,是陰血運行不暢,適合用桃仁。
老年人或虛弱的人便秘,脈象浮在氣分,適合用杏仁和陳皮;脈象沉在血分,適合用桃仁和陳皮。所以兩種藥都用陳皮,是因為手陽明大腸經和太陰肺經是表裡關係。
東垣說:血燥,用桃仁、酒大黃通泄;氣燥,用杏仁、枳實通泄;風燥,用麻仁、大黃利水;氣澀不通,用郁李仁、皂角仁潤滑;氣壅便秘,用人參、歸身、麻仁、大黃開通。
《保生秘要》說:用舌頭頂住上顎,保持懸癰狀態,靜心默念,口中就會自然產生唾液,等到滿口唾液後,用舌頭攪動,反覆漱口吞咽,讓唾液順著喉嚨往下流到丹田,繼續保持靜心狀態,咽幾次。
大腸自潤,行後央效。,【運,央】,《保生秘要》曰:左手撫臍,
用意推旋開五臟,向後落大腸,九曲行去,或升腎水洗潤大腸,九曲而通瀉之。
,,大便不通,亦腎病也。說秘結者,不過時常燥結,艱於下利而已。若不通,
則往往十日半月不便,閉塞阻隔,甚至胸腹脹滿,代悶欲絕。而其原則各有由:
大約熱邪入裡,則胃有燥屎;三焦伏陽,則澤液中乾。
此固由大腸之挾熱者也(宜潤腸丸。)虛人陰冷而血乾活,老人陽衰而氣道塞,
此則由大腸之挾冷者也(宜潤腸湯。)腹脹痛悶,胸痞咳嘔,
白話文:
大腸本身可以自行潤滑,排泄後就會暢通。古書《保生秘要》記載:用左手按著肚臍,順著推轉,可以開通五臟,然後往後推到大腸,沿著彎曲的腸道一路推下去,或能幫助腎水上升,滋潤大腸,讓大腸順暢地排泄。大便不通暢,也是腎臟有問題的表現。所謂便秘,不過是經常乾燥結實,排便困難而已。如果完全不通,往往十天半個月都排不出,阻塞不通,甚至導致胸腹脹滿、呼吸困難,快要窒息。造成便秘的原因有很多:一般來說,熱邪侵入體內,就會導致胃部有乾燥的糞便;三焦積聚陽氣,就會導致體液乾燥。這些都是因為大腸積熱造成的(適合服用潤腸丸)。虛弱的人陰氣不足、血液乾燥,老年人陽氣衰退、氣道阻塞,這些都是因為大腸積寒造成的(適合服用潤腸湯)。腹脹疼痛、胸悶咳嗽嘔吐,都是由於大腸不通暢所致。
此又由宿食留滯者也(宜脾積元。)腸胃受風,乾燥涸澀,
此又由風氣燔灼者也(宜大麻仁丸。)肺氣壅蔽不能下降大腸,而諸氣之道路因以閉塞,
白話文:
這又是因為舊有的食物滯留在體內(應該調理脾胃的功能。)腸胃受到風邪影響,變得乾燥不順。
這又是因為風邪侵擾導致身體燥熱(應該使用大麻仁丸。)肺部的功能受到阻礙無法順利影響到大腸,從而使得氣的運行通道被堵塞。
噫逆泛滿,此又由氣失升降之常者也(宜桔梗枳殼湯。)然則大便之不通,
白話文:
胃氣逆行,引起呃逆和胃部飽脹,這是由於氣機失去了正常的升降功能(應當服用桔梗枳殼湯)。然而,大便不通暢的情況,
夫豈可與秘結之症,同焉混視哉。,【大便不通症治】,《正傳》曰:
久病腹中有實熱,大便不通,潤腸丸微利之,不可用峻利之藥。《醫鑑》曰:大便閉,
服承氣湯之類不通者,四物湯加檳榔、枳殼、桃仁、紅花。又曰:大便不通,
白話文:
難道可以將秘結之症,與其他疾病混淆視之嗎?《正傳》記載:久病腹中積熱導致大便不通,可以使用潤腸丸輕微通便,但不可使用峻利之藥。《醫鑑》記載:大便不通,服用承氣湯之類藥物仍不通者,可以服用四物湯加入檳榔、枳殼、桃仁、紅花。另外,《醫鑑》還記載:大便不通,...
宜靈寶丹、大黃飲子;老人虛人,宜潤腸丸、潤腸湯;婦人宜通神散,
白話文:
- 適合使用靈寶丹和 大黃飲劑。
- 老年人或體虛的人,適合使用潤腸丸和潤腸湯。
- 婦女適合使用通神散。
產前後宜調導飲,外治宜宣積丸、提盆散。丹溪曰:古方通大便,皆用降氣之劑。
白話文:
生產前後應適當飲食,外治宜用宣積丸、提盆散等藥物。明代醫學家朱震亨說:古代通便的方劑,都使用幫助氣下行的藥物。
說肺氣不降則大便難於傳送,用杏仁、枳殼,沉香、訶子等是也。老人虛人風人,
津夜少而秘者,宜以藥滑之,用麻仁,脂麻、阿膠等是也,若妄以峻劑逐之,
則津液走,氣血耗,雖暫通而即複秘,或更生他病矣。,脾約,液活症也。
白話文:
如果肺氣不能下降,就會導致大便難以排出,可以用杏仁、枳殼、沉香、訶子等藥物來改善。年老體虛或風寒體質的人,晚上容易口渴,並且便秘,可以用麻仁、脂麻、阿膠等藥物潤滑腸道,促進排便。切忌使用猛烈的藥物强行通便,否则會導致津液流失,气血消耗,雖然暫時通便,但很快又會便秘,甚至可能引發其他疾病。脾胃虛弱导致的便秘,可以用潤滑的方法來治療。
仲景論陽明傷寒自汗出,小便數,則津液內竭,大便必難,其脾為約,脾約丸主之。
白話文:
仲景論述:陽明經傷寒時,若患者自發出汗,小便頻繁,表示津液內耗殆盡,此時大便必然困難,這是因為脾氣收縮導致的。此時應使用主治脾氣收縮的「脾約丸」。
說液者,肺金所布,肺受火爍,則津液自竭,而不能行清化之令,以輸於脾,
是肺先失傳送之職,脾亦因爽轉輸之權,而大便有不燥結者乎。但仲景以脾約丸主之,
恐只宜於古,而不盡宜於今,說古人壯實,開泄猶可,今人氣血多有不充。
此丸以大黃為君,當大病後,或東南人虛羸,恐雖熱甚,而偶誤服此,
必脾愈弱而腸愈燥也。故本病只宜以滋養陰血,使陽火不熾為上(宜當歸潤燥湯、
蓯沉丸、潤腸丸。)必審知其人強壯,或熱結太甚,或西北充實之人,
猶可以脾約丸投之,否則宜謹慎也。,【脾約症治】,成無己曰:胃強脾弱,
白話文:
所謂「液」指的是肺金所佈散的津液,如果肺受到火氣灼傷,就會造成津液枯竭,無法順利完成清化作用,輸送到脾臟。
這樣肺就先失去了傳送的職責,脾臟也因為失去輸運的權力,所以才會出現大便乾燥結實的情況。但仲景的脾約丸雖然適合古代人,但現代人體質不同,未必適用。古代人體格強壯,即使服用瀉藥也無妨,但現代人氣血不足,服用大黃為君藥的脾約丸,容易造成脾臟更加虛弱,腸道更加乾燥。
因此,治療脾約症最好的方法是滋養陰血,避免陽火熾盛,例如使用當歸潤燥湯、蓯沉丸、潤腸丸等。 只有當患者體格強壯、熱結嚴重,或來自西北地區體質充實的人,才可以使用脾約丸,否則應謹慎使用。
胃氣強盛,脾氣虛弱,……
約束津液不得四布,但輸膀胱,故小便數而大便難,製脾約丸以下脾之結燥。丹溪曰:
脾約症,在西北以開結為主,在東南以潤燥為央。
治大便秘結方三十一
,,七宣丸,〔胃實〕,大黃一兩,木香,檳榔,訶子皮,桃仁十二粒,蜜丸,
水下五十丸,以利為度。
,,厚朴湯,〔胃虛〕,厚朴,陳皮,白朮,甘草,枳實,半夏曲,薑,棗
,,麻仁丸,〔大腸實〕,麻仁,杏仁,厚朴,枳實,赤芍藥,大黃,蜜丸,
每二十丸,臨臥服,取利。
,,益血潤腸丸,〔血虛〕,當歸,熟地,荊芥,枳殼,麻仁,杏仁,蓯蓉,蘇子,
將熟地、麻仁、杏仁同杵千下,加蜜丸,空心下五六十丸。
白話文:
身體津液無法正常散佈,只能流向膀胱,導致小便頻繁但排便困難,所以用製脾約丸來調理脾臟的乾燥結滯。丹溪先生說,脾約症,在西北方向以開結為主,在東南方向以潤燥為重。
治療便秘的三十一種藥方:
七宣丸,適用於胃實者,用大黃一兩,木香、檳榔、訶子皮、桃仁十二粒,製成蜜丸,每次服用五十丸,以通便為度。
厚朴湯,適用於胃虛者,用厚朴、陳皮、白朮、甘草、枳實、半夏曲、薑、棗等藥材煎服。
麻仁丸,適用於大腸實者,用麻仁、杏仁、厚朴、枳實、赤芍藥、大黃製成蜜丸,每次服用二十丸,臨睡前服用,以求通便。
益血潤腸丸,適用於血虛者,用當歸、熟地、荊芥、枳殼、麻仁、杏仁、蓯蓉、蘇子等藥材,將熟地、麻仁、杏仁一同研磨一千次,再加蜜製成丸藥,空腹服用五六十丸。
,,木香檳榔丸,〔熱秘〕,木香,檳榔,枳殼,杏仁,青皮,皂角,郁李仁,半夏
白話文:
木香檳榔丸,(治療)熱祕:
材料:
- 木香
- 檳榔
- 枳殼
- 杏仁
- 青皮
- 皁角
- 郁李仁
- 半夏
曲
,,四順清涼飲,〔又〕,大黃,甘草,當歸,赤芍各一錢,加薄荷十葉
,,承氣湯,〔又〕,大黃,芒硝,厚朴,枳實,薑
,,藿香正氣散,〔冷秘〕,茯苓,白芷,紫蘇,藿香,厚朴,白朮,陳皮,桔梗,
半夏,大腹皮,甘草
,,潤腸丸,〔風秘〕,麻仁另研,羌活,大黃,歸尾,桃仁另研,蜜丸。
,,小續命湯,〔又〕,麻黃,人參,黃岑,赤芍,川芎,甘草,杏仁,官桂,防己
,防風,附子,薑
,,蘇子降氣湯,〔氣秘〕,蘇子,半夏,厚朴,前胡,陳皮,甘草,當歸,沉香,
白話文:
四順清涼飲,由大黃、甘草、當歸、赤芍各一錢,加上薄荷十葉組成。承氣湯則由大黃、芒硝、厚朴、枳實、薑組成。藿香正氣散,針對冷秘,由茯苓、白芷、紫蘇、藿香、厚朴、白朮、陳皮、桔梗、半夏、大腹皮、甘草組成。潤腸丸,針對風秘,由麻仁、羌活、大黃、歸尾、桃仁以蜜丸方式製成。小續命湯則由麻黃、人參、黃岑、赤芍、川芎、甘草、杏仁、官桂、防己、防風、附子、薑組成。蘇子降氣湯,針對氣秘,由蘇子、半夏、厚朴、前胡、陳皮、甘草、當歸、沉香組成。
薑虛加肉桂、黃耆。
,,八珍湯,〔病後〕,人參,茯苓,白朮,炙草,川芎,當歸,白芍,熱地
,,理中湯,〔陰躁〕,人參,乾薑,白朮,甘草
白話文:
將以下的材料加入:生薑、肉桂、黃耆。
八珍湯,適用於病後調理,包含:人參、茯苓、白朮、炙甘草、川芎、當歸、白芍、熟地。
理中湯,適用於治療陰虛火旺,包含:人參、乾薑、白朮、甘草。
,,大黃牽牛散,〔相火〕,大黃一兩,黑牽牛頭末五錢,共為末,每三錢,
白話文:
大黃牽牛散,〔針對相火證〕,大黃一兩,黑牽牛子末五錢,共研成細末,每次取三錢。
手足冷者酒調下,手足熱者蜜湯下。
,,當歸潤燥湯,〔血熱〕,當歸,大黃,熟地,甘草,桃仁,麻仁各一錢,生地,
升麻各七分,紅花二分,先取七味煎至半,入桃仁、麻仁再煎至半,空心服。
疏風潤腸丸,〔風熱〕,麻仁二兩半,桃仁二兩,皂角燒存性兩三錢,大黃,羌
活各一兩,防風,當歸各三錢,蜜丸白湯下。
,,皂角元,〔風人〕,羌活,防風,牙皂,枳殼,桑皮,檳榔,杏仁,麻仁,白芷
陳皮等分,蜜丸湯下三五十丸,有熱加大黃。
,,潤麻丸,〔血燥〕,麻仁,桃仁,生地,當歸,枳殼各一兩,蜜丸,白湯下。
白話文:
手脚冰冷的人用酒調藥服用,手脚发热的人用蜜汤服用。
当归润燥汤适用于血热,用当归、大黄、熟地、甘草、桃仁、麻仁各一钱,生地、升麻各七分,红花二分,先将前七味煎至一半,再加入桃仁、麻仁煎至一半,空腹服用。
疏风润肠丸适用于风热,用麻仁二两半,桃仁二两,皂角烧存性两三钱,大黄、羌活各一两,防风、当归各三钱,蜜丸,白汤服用。
皂角元适用于风邪入侵,用羌活、防风、牙皂、枳壳、桑皮、檳榔、杏仁、麻仁、白芷、陈皮等量,蜜丸,汤服三五十丸,若有热加用大黄。
润麻丸适用于血燥,用麻仁、桃仁、生地、当归、枳壳各一两,蜜丸,白汤服用。
,,蓯沉丸,〔亡津〕,肉蓯蓉二兩,沉香一兩,麻仁汁打糊丸,空心,米飲下。
,,五仁丸,〔又〕,橘紅四兩另研,桃仁,杏仁各一兩,柏子仁五錢,郁李仁二錢
松子仁一錢二分半,各另研,蜜丸,空心,米飲下
,,通幽湯,〔幽門秘〕,升麻,桃仁,歸身各錢半,生地,熟地各七分,炙草,紅
花各二分,煎好,調檳榔末五分服。
白話文:
蓯沉丸用於治療津液不足,取肉蓯蓉二兩、沉香一兩,用麻仁汁打成糊狀丸服,空腹服用,米湯送服。
五仁丸另取橘紅四兩研磨,再取桃仁、杏仁各一兩,柏子仁五錢,郁李仁二錢,松子仁一錢二分半,各別研磨後,用蜜製成丸劑,空腹服用,米湯送服。
通幽湯用於治療幽門閉塞,取升麻、桃仁、歸身各錢半,生地、熟地各七分,炙草、紅花各二分,煎煮後加入檳榔末五分服用。
,,搜風潤腸丸,〔三焦〕,郁李仁一兩,木香,檳榔,青皮,陳皮,沉香,槐角,
白話文:
「搜風潤腸丸」,用於治療三焦氣滯,配方如下:
- 郁李仁:一兩 (約 30 克)
- 木香:適量
- 檳榔:適量
- 青皮:適量
- 陳皮:適量
- 沉香:適量
- 槐角:適量
枳殼,枳實,三稜,煨大黃各五錢,蜜丸,空心米飲下。一方加萊菔子五錢,
更妙。
, 四磨湯,〔氣滯〕,檳榔,烏藥,木香,沉香等分,各濃磨水,共取盞中七分,
煎三五沸,微溫服。,六磨湯,〔兼熱〕,即上四磨湯加大黃、枳殼等分,
磨濃汁服。
,,大麻仁丸,〔婦人〕,木香檳榔,枳殼各一兩,麻仁,炒大黃各三錢,蜜丸。
,,疏風順氣元,〔腸胃熱〕,大黃酒蒸七次五兩,車前子二兩半,郁李仁,檳榔,
麻仁,酒菟絲子,酒牛膝,山藥,萸肉各二兩,枳殼,防風,獨活各一兩,蜜丸。
白話文:
枳殼、枳實、三稜、煨大黃各五錢,做成蜜丸,空腹用米湯送服。有一種方法會更好,就是在上述藥方中再加萊菔子五錢。
四磨湯,適用於氣滯,將檳榔、烏藥、木香、沉香等分,各自濃濃地磨成水,取七分混合在一起,煎煮三到五沸,溫溫地服用。
六磨湯,適用於兼有熱症,在四磨湯的基礎上再加入等量的大黃、枳殼,磨成濃汁服用。
大麻仁丸,適用於婦女,用木香、檳榔、枳殼各一兩,麻仁、炒大黃各三錢,做成蜜丸。
疏風順氣元,適用於腸胃熱症,用大黃酒蒸七次五兩,車前子二兩半,郁李仁、檳榔、麻仁、酒菟絲子、酒牛膝、山藥、萸肉各二兩,枳殼、防風、獨活各一兩,做成蜜丸。
此方專治大便秘結,真良方也。久服精神康健,百病不生,尤宜老人。
小皂角丸,〔風秘〕,皂角炙,枳殼,炒等分,蜜丸。
,,二仁丸,〔又〕,杏仁,麻仁,枳殼,訶子肉等分
,,橘杏丸,〔氣秘〕,橘皮,杏仁等分蜜丸。
,,蘇麻粥,〔順氣〕,蘇子,麻仁,不拘多少,等分水浸,研濾取汁,
和粳米作粥食。
,,三仁粥,〔老虛〕,桃仁,海松子仁各一合,郁李仁一錢,搗爛取汁,
和米作粥服。
治大便不通方十四
白話文:
這個方子專門治療便秘,是真正有效的良方。長期服用可以精神健旺、百病不生,特別適合老年人。
小皂角丸(適用於風秘):皂角炙、枳殼,炒製後等分,製成蜜丸。
二仁丸(適用於其他便秘):杏仁、麻仁、枳殼、訶子肉等分。
橘杏丸(適用於氣秘):橘皮、杏仁等分,製成蜜丸。
蘇麻粥(適用於順氣):蘇子、麻仁,不拘多少,等分浸泡水中,研磨過濾取汁,和粳米煮粥食用。
三仁粥(適用於老虛):桃仁、海松子仁各一合,郁李仁一錢,搗爛取汁,和米煮粥服用。
以上十四個方子都是治療大便不通的良方。
,,潤腸丸,〔挾熱〕,當歸,生地,枳殼,桃仁,麻仁等分,蜜丸。
,,鰲按:此方酌加大黃、黃岑亦可。
,,潤腸湯,〔挾冷〕,麻仁盞半水研濾去皮取汁,脂麻半盞水研取汁,桃仁研泥一
兩,荊芥穗為末一兩,共合和,入鹽少部煎,代茶飲之,以通利為度。
白話文:
潤腸丸,適用於腸道積熱的情況,用當歸、生地、枳殼、桃仁、麻仁等藥材等量混合,製成蜜丸服用。
此方可以酌情加入大黃、黃芩。
潤腸湯,適用於腸道寒涼的情況,用麻仁半碗水研磨後過濾去皮取汁,脂麻半碗水研磨後取汁,桃仁研磨成泥一兩,荊芥穗研磨成粉一兩,混合在一起,加入少許鹽,煎煮後當茶飲用,以通暢為度。
,,半硫丸,〔冷甚〕,薑半夏末,硫黃研極細,等分,薑汁浸蒸餅丸,
白話文:
半硫丸,(適合症狀)寒氣過盛。半夏、薑各等分,將硫黃研磨成極細的粉末。用薑汁浸泡蒸餅,然後揉成丸子。
薑湯或酒下三五十丸。
,,大麻仁丸,〔風秘〕,方詳上。
,,桔梗枳殼湯,〔氣壅〕
,,四物湯,〔潤血〕,川芎,當歸,白芍,生地
,,靈寶丹,〔推積〕,木香,沉香,乳香各五分,巴霜二錢,大棗三枚,
蒸取肉打丸,綠豆大,每服二丸,或三丸,涼水送下。如欲利三行,先吃涼水三 口,
然後用涼水送下。如欲五行、六行,依數吃水。
白話文:
薑湯或酒可以用来服用三、五十粒药丸。
大麻仁丸,是用来治疗风秘的,具体的方子在上面已经详细写过了。
桔梗枳壳汤,是用来治疗气壅的。
四物汤,是用来滋润血液的,里面含有川芎、当归、白芍和生地。
灵宝丹,是用来推积的,里面含有木香、沉香、乳香各五分,巴霜二钱,大枣三枚。
将这些药物蒸取肉后打成丸子,大小如绿豆,每次服用二粒或三粒,用凉水送服。如果想要促进三行(指气、血、津液运行),可以先喝三口凉水,然后用凉水送服药丸。如果想要促进五行或六行,就按照相应的数量喝水。
,,大黃飲子,〔熱燥〕,生地二錢,煨大黃,杏仁,梔子,升麻,枳殼各一錢,人
白話文:
大黃飲(適用於熱燥體質)
成分:
- 生地黃:2 錢
- 煨大黃:1 錢
- 杏仁:1 錢
- 梔子:1 錢
- 升麻:1 錢
- 枳殼:1 錢
參,黃岑,甘草各五分,薑五片,豉二十一粒,烏梅一個
,,潤腸湯,〔久閉〕,蜂蜜一兩,香油五錢,朴硝一撮,水一杯,煎數沸。
白話文:
人參、黃芩、甘草各五分,生薑五片,豆豉二十一粒,烏梅一個。
潤腸湯,用於長期便祕,蜂蜜一兩,香油五錢,芒硝少量,一杯水,煮沸數次。
,,通神散,〔婦人〕,大黃,芒硝,桃仁,郁李仁各一兩,木香五錢,每末二錢,
米湯下。
白話文:
通神散,適用於婦女:
- 大黃:1 兩
- 芒硝:1 兩
- 桃仁:1 兩
- 郁李仁:1 兩
- 木香:5 錢
將藥材研成細末,每次服用 2 錢。
,,脾積丸,〔宿食〕,蓬朮一兩半,三稜一兩,青皮五錢,良薑以醋煮切片焙乾,
白話文:
脾積丸,(用於治療消化不良)
成分:
- 蓬朮:1.5兩
- 三稜:1兩
- 青皮:0.5兩
- 生薑:用醋煮後切片、烘乾
木香,百草霜,巴霜各二錢半,面糊丸,麻子大,陳皮湯下五七十丸。,
白話文:
木香、百草霜、巴霜各二錢半,加入麵糊做成像麻子一樣大的丸子,用陳皮湯送服五七十丸。
調導飲,〔產前後〕,當歸,川芎,防風,枳殼各一錢二分,甘草三分,薑三,棗二
,空心,煎服。
,,宣積丸,〔外治〕,巴豆去殼,乾薑,韭子,良薑,硫黃,甘遂,檳榔等分,飯
白話文:
調理導飲,適用於產前後時期,包含當歸、川芎、防風、枳殼各用量為一錢二分,甘草用量為三分,生薑三片,大棗兩枚。
在早晨空腹時,煎煮服用。
宣積丸,用於外部治療,成分包括去掉外殼的巴豆、乾薑、韭菜子、高良薑、硫磺、甘遂、檳榔,各成分等量,混合後與飯一同製成藥丸。
丸,如雞子黃大,早朝先以椒湯洗手,麻油塗手,掌握藥一丸,移時便下。欲止,
白話文:
藥丸,如同雞蛋黃的大小。早上服用前,先用花椒水洗手,然後用麻油塗抹手上。握住藥丸一丸,過一會兒藥丸就會吞下去。如果想停止服藥,
則以冷水洗手。
,,提盆散,〔又〕,草烏為極細末,蔥白一枚,切去根,其頭上有汁濕。
蘸草烏末納肛門中即通。此即霹靂箭,能治大小便不通。
治脾約症方四
,,脾約丸,,〔總治〕,大黃蒸四兩,枳實,厚朴,赤芍各二兩,麻仁兩半,杏仁一
兩二錢半,蜜丸,空心,湯下五十丸。
,,蓯沉丸,,〔又〕,言詳上。
,,潤腸丸,,〔又〕,杏仁,麻仁,枳殼,陳皮各五錢,阿膠珠,防風各二錢半,蜜
白話文:
那就用冷水洗手。
提盆散,用草烏磨成極細的粉末,蔥白一根,切掉根部,蔥白頭部有汁液。
將草烏粉末沾取後放入肛門中,就能通便。這就是霹靂箭,可以治療大小便不通。
治療脾約症的藥方四個
脾約丸,大黃蒸四兩,枳實、厚朴、赤芍各二兩,麻仁二兩半,杏仁一兩二錢半,做成蜜丸,空腹服用,用湯送服五十丸。
蓯沉丸,方法同脾約丸。
潤腸丸,杏仁、麻仁、枳殼、陳皮各五錢,阿膠珠、防風各二錢半,用蜜做成丸。
丸,每五十丸,老人蘇子湯下,壯者荊芥湯下。
,,當歸潤燥湯,,〔又〕,當歸,大黃,熟地,甘草,桃仁,麻仁各一錢,生地,升
白話文:
每五十顆藥丸,老年人用蘇子湯送服,年輕人用荊芥湯送服。
麻各七分,紅花二分,先將七味煎至半,入桃仁、麻仁煎至半,空心服。
一名潤燥湯。
白話文:
當歸七分,紅花二分,先將七味藥材煎煮至一半量,然後加入桃仁、麻仁煎煮至一半量,空腹服用。