《歐蠱燃犀錄》~ 驗蠱

回本書目錄

驗蠱

1. 驗蠱

夏子益奇疾方云人頭面上有光,他人手近之如火熾者,此中蠱也。

按金蠶飛行有光,凡蠱皆然,即今世之紙人飛行亦往往放光。

東醫寶鑑令病人朝起取井華水吸,水中唾如柱腳直下沈者是蠱,浮者非蠱。入蠱鄉見人家門限屋粱無灰塵蛛網,必畜蠱。遇飲食以犀角攪之,白沫浮起者是蠱也。又煮一雞卵去皮,日夕含口中勿令破,夜吐出著露中朝看色青者中蠱也。

按室中潔淨乃蠱死之鬼為之拂拭,此驗畜蠱之法,非所論於中蠱之家也。醫書匯參令病者含黑豆,豆脹皮脫者是蠱。食白礬不酸澀者是蠱。

白話文:

夏子益奇疾方說,如果人頭面上有光,別人手靠近就會感覺像火一樣灼熱,這就是中了蠱。

古書記載金蠶飛行會發光,所有蠱蟲都是這樣,現在世俗的紙人飛行也常常會放光。

東醫寶鑑記載,讓病人早上起來喝井華水,口水像柱子一樣直直地沉下去,就是中了蠱,如果浮起來就不是。到了有蠱蟲的地方,看到人家門檻、房梁上沒有灰塵蜘蛛網,就一定是養蠱。遇到食物,用犀角攪拌,如果有白色泡沫浮起來,就是中了蠱。另外,煮一個雞蛋去皮,每天早晚含在嘴裡不要讓它破,晚上吐出來放在露水中,早上看如果顏色變青,就是中了蠱。

古書記載,房間裡很乾淨,是因為蠱蟲死後的鬼魂為它清掃,這是檢驗養蠱的方法,並不是用來判斷中蠱的。醫書匯參記載,讓病人含黑豆,豆子脹起來皮脫落就是中了蠱。吃白礬不酸澀也是中了蠱。

驗方新編一覺腹不快即以生黃豆或生綠豆食之,入口不腥者中蠱也。又以制甘草一寸嚼之咽汁,若中蠱者隨即吐出,不吐出者非盛。或煮一雞卵插銀器於內含入口約一時許,取出卵銀俱黑者即是蠱也。

接中蠱頂心有紅髮,疔毒有紅髮,猘狗傷有紅髮亦一驗也,宜拔之。凡驗法俱宜勿令病者知,知則不應。久病往往不應,蓋由病者旁觀竊聽,若為不知而實已知之也。

白話文:

如果感到腹部不舒服,可以吃一些生黃豆或綠豆,如果入口沒有腥味,則可能是被蠱所害。也可以咀嚼一根一英吋長的炙甘草併吞下其汁液,如果是被蠱所害的人就會立即嘔吐出來,如果沒有嘔吐則不是被蠱所害。或者將一個雞蛋放入銀容器內煮熟後將其放在口中大約一個小時左右,然後拿出蛋和銀都變黑色的就是因爲被蠱所害了。

被中蠱頂心會有紅髮,瘡癤也會出現紅髮,狂犬咬傷也有紅髮生,這也是判斷是否是被蠱的一種方法。應該把它們拔掉。所有的診斷都應該保密不讓病人知道,否則可能不會有效果。長期患病的情況通常不會有反應,這是因爲患者在旁邊觀察偷聽,並且雖然他們不知道但實際上已經知道了真相。