《醫病簡要》~ 痢
痢
1. 痢
予治清涼橋沈下績血,舌黃,脈弦大,用當歸、赤芍、黃芩、甘草、木得、川連、川楝子、炒小茴、酒延胡、柏子仁,兩三劑,血中又有蚘,於前方去甘草、茴香,加川椒、炭鳥梅、肉、臺鳥藥,兩劑,乃血中見糞,終以肝法得愈。
錦鱗橋毛婦患痢,舌黃,口渴,痛在臍上下,有脾痢法,杏仁、厚朴、枳殼、銀花、炭香連丸、陳皮,至第七日,脈沉實,用制軍枳實攻之,詎病家申刻即睡,所議方每於次日始服,第八日服下藥,則小腹大痛,予謂是轉人肝經藥在病後也,再以當歸、黃芩湯合金鈴子散加柏子仁、炒小茴香,又七日乃愈,是先脾後肝也。
白話文:
我曾醫治一位住在清涼橋的病人,他下血不止,舌頭發黃,脈象弦緊有力,我用當歸、赤芍、黃芩、甘草、木得、川連、川楝子、炒小茴香、酒延胡、柏子仁,用了兩三劑藥後,血中出現了蟲子,於是我去掉了甘草、茴香,加了川椒、炭鳥梅、肉、臺鳥藥,又用了兩劑藥,這才出現糞便,最後用治療肝病的方法治好了他。
另外一位住在錦鱗橋的婦人患痢疾,舌頭發黃,口渴,疼痛位於肚臍上下,我診斷為脾虛導致的痢疾,用了杏仁、厚朴、枳殼、銀花、炭香連丸、陳皮,到了第七天,脈象沉實有力,我用制軍枳實來攻其病勢,沒想到病人當天下午就睡著了,按原定計劃,藥物要到第二天才能服用,結果到了第八天服藥後,小腹劇烈疼痛,我認為這是藥物轉入肝經,導致病情加重,於是再用當歸、黃芩湯,配合金鈴子散,加入柏子仁、炒小茴香,又過了七天,婦人終於痊癒,說明先治脾虛,後治肝火。
保佑橋秋患痢五日,邀診,脈弦細,寒熱往來,脅腹痛,閱所服痢疾套方,故無效,用小柴胡湯合當歸、黃芩湯、香連丸,七日即愈。
東昌坊梁所患,必是肝痢,所服不分肝脾之套方,已至呃逆,舌苔雪花,予診,脈弦小如絲,是肝陰大傷之候,用大生地、進歸芍、阿膠、淮藥,補其肝,縮砂、牡蠣,降其逆,旋覆花,除其呃,出人調補,十餘日而愈。
山陰吏書陳步云,患痢多日,所服皆消,遵攻痢等藥,舌雪花,呃逆,不食,脈兩尺獨大,餘弦小,此久痢傷及肝賢也,用熟地、龜板、歸芍、阿膠,補其肝腎,姜、五味、炙甘、陳皮,調其胃,以胃為賢之關,仿胃關煎法也,復以刀豆,除其呃,十餘劑愈,保佑橋酒店,忘其姓,男人,年二十餘,痢一月,診時,氣息奄奄,脈沉虛,小側臥,不敢動,動則肛門稀水即出,舌鮮紅,光潔,是腎陰大傷,必攻擊過分所致,用熟地、肉桂、五味、龜板,復以炮姜、粳米、赤石脂等,桃花湯,多劑始愈。
白話文:
保佑橋一位姓秋的人患痢疾五天,邀請醫生診治。醫生診脈發現脈象弦細,患者寒熱交替,脅腹疼痛。查看患者服用的痢疾藥方,發現並無效果,於是用小柴胡湯配合當歸、黃芩湯、香連丸,七天後患者痊癒。
東昌坊一位姓梁的人患痢疾,所服藥方不分肝脾,導致患者出現呃逆、舌苔如雪花。醫生診脈發現脈弦細小如絲,是肝陰大傷的徵兆,於是用生地、當歸、芍藥、阿膠補肝,縮砂、牡蠣降逆,旋覆花除呃,十餘日後患者痊癒。
山陰一位吏書名叫陳步云,患痢疾多日,服用各種消炎藥均無效,並服用了攻痢藥物。患者舌苔如雪花,呃逆,不食,脈象兩尺獨大,其他脈象弦小,這是久痢傷及肝腎的表現。醫生用熟地、龜板、當歸、芍藥補肝腎,姜、五味、炙甘草、陳皮調胃,仿胃關煎法,再用刀豆除呃,十餘劑後患者痊癒。
保佑橋酒店一位姓氏不詳的二十多歲男性,患痢疾一個月,診治時氣息微弱,脈沉虛,身體側臥,不敢動,一動就從肛門流出稀水,舌頭鮮紅光滑,這是腎陰大傷,必定是過度攻伐所致。醫生用熟地、肉桂、五味、龜板,再用炮姜、粳米、赤石脂等,服用桃花湯多劑後患者才痊癒。
予祖基本江南,遷紹二百餘年,即居此,與劉姓為鄰,懷川世叔,五六世交好也,患休息痢四載,日四五行,解出甚難,多轉失氣痢,即隨出,如漐色紫,其休時糞如筆管,商治於予,謂須春分前後治之,至期,診脈弦滯大,予謂濕熱未淨,傷及氣分,用漢防已、焦茅朮、川連、茯芩、澤瀉,祛其濕熱,廣木香、縮砂、陳皮,利其氣,文黨參一兩,以升麻一錢,煎濃汁,浸烘黨參,升補其氣,七帖,其病如失,由是凡城鄉患休者,每約至春分治愈,頗多,又松林張,年四十餘歲,患休息痢兩年,是傷及肝分者,用當歸、黃芩湯合香連丸,加制香附、縮砂,舒肝而愈。
白話文:
我的祖先原本住在江南,遷到紹興已經兩百多年了,就住在這裏,與劉姓為鄰。懷川世叔,我們兩家已經有五、六代的交情了。他患了休息痢已經四年,每天要拉四五次,排泄非常困難,而且經常轉成失氣痢,一拉出來,顏色就像漐色紫一樣,休息的時候糞便像筆管一樣細。他來找我治療,我說必須在春分前後才適合治療。等到春分,我診脈發現脈象弦緊滯澀,我判斷是濕熱未清,傷及了氣分,於是用漢防己、焦茅術、川連、茯芩、澤瀉來祛除濕熱,再用廣木香、縮砂、陳皮來利氣,用黨參一兩,以升麻一錢煎成濃汁,浸泡烘乾黨參,來升補氣分。服用了七帖藥後,他的病就像消失了一樣。從此,凡是城鄉中患有休息痢的人,都約好在春分前後來治療,效果很不錯,治癒的人很多。
另外,松林的張姓,四十多歲,患了休息痢兩年,這是傷及了肝分,我用當歸、黃芩湯合香連丸,再加制香附、縮砂,舒肝解鬱,他便治好了。
又松林薛四兄,作官江西,患休息痢已兩載,秋時歸里求治於予,予以治須春分,現恐湯藥不能效,當用丸緩治之法,用川連一兩、臺鳥藥一兩五錢、焦茅朮三兩、廣木香一兩五錢、澤瀉一兩五錢、淡黃芩一兩五錢,研末,米飯為丸
白話文:
松林薛四兄,之前在江西做官,患了休息痢疾已經兩年了。秋天時他回到老家,向我求醫。我原本打算等到春分時再治療,現在擔心湯藥無法見效,應該用丸藥緩慢治療。
藥方如下:
- 川連:一兩
- 台鳥藥:一兩五錢
- 焦茅術:三兩
- 廣木香:一兩五錢
- 澤瀉:一兩五錢
- 淡黃芩:一兩五錢
將以上藥材研磨成粉末,用米飯做成丸藥。