《祖劑》~ 卷之三 (25)
卷之三 (25)
1. 加味三補丸
即三補丸加香附醋浸五日,蒼朮米泔浸七日,水煎服,治鬱火𩞄雜。
白話文:
將三補丸加入香附浸泡醋中五天,再將蒼朮浸泡在米泔水中七天,然後將兩者一起水煎服用,可以治療鬱火導致的雜症。
2. 補腎丸
用黃柏鹽酒炒龜板酥炙各四兩,杜仲薑汁炒牛膝陳皮(各二兩),夏加五味子(一兩)炒,冬加乾薑(五錢),水煎服。此亦治濕腎陰之方也。
白話文:
用黃柏、鹽、酒炒過的龜板,酥油烤製的各四兩,杜仲與生薑汁炒過的牛膝、陳皮(各二兩),夏季加入五味子(一兩)一起炒,冬季加入乾薑(五錢),用清水煎煮飲用。這也是治療腎陰不足的方法。
3. 正氣湯
用黃柏炒、知母炒各一錢五分、甘草炙五分,水煎服,治陰虛有火令人盜汗之方也。
白話文:
使用經過黃柏炒、知母炒過的藥材,各一錢五分,加上五分炙甘草,以水煎服,用來治療陰虛有火導致的人盜汗。
4. 虎潛丸
用黃柏鹽酒炒、知母鹽酒炒、熟地黃(各三兩)、白芍藥酒炒、陳皮鹽水潤曬乾、牛膝(各二兩)、龜板(四兩)酥炙、鎖陽酒潤曬乾、當歸(各一兩半)、酒洗虎脛骨(一兩)酥炙,上為細末,羊肉為丸,每服二三錢。治氣疝者拂鬱則睪丸腫大,悲哀則不藥而消。
白話文:
將黃柏用鹽酒炒過,知母用鹽酒炒過,熟地黃(各三兩),白芍藥用酒炒過,陳皮用鹽水潤過曬乾,牛膝(各二兩),龜板(四兩)用酥油炙過,鎖陽用酒潤過曬乾,當歸(各一兩半),用酒洗過的虎脛骨(一兩)用酥油炙過,將上述藥材搗成細末,與羊肉做成藥丸,每次服用二三錢。治療氣疝,在鬱悶的狀態下睪丸會腫大,悲傷時不用藥就會消退。
5. 生脈散
治熱傷元氣,肢體倦怠,氣短懶言,口乾作渴,汗出不止,或濕熱大行,金為火制,絕寒水生化之源,致肢體痿軟,腳欹眼黑,及肺虛氣弱,汗出息短而脈數或散代者
白話文:
治療因高溫而導致的元氣受損,症狀表現為四肢疲乏無力、氣息短促懶得說話、嘴巴乾渴、不斷流汗,或是因為濕熱之氣興旺,金屬性被火性壓制,阻斷了寒冷水性生化的根源,導致四肢變得柔軟無力、腳外翻、眼睛發黑,以及肺虛氣弱、出汗多、呼吸急促、脈搏數或散亂的人。
人參(五錢) 麥門冬(三錢) 五味子(三錢)
白話文:
人參(二五公克) 麥門冬(一五公克) 五味子(一五公克)
上三味水煎服。千金加黃柏。東垣云:夏月服生脈散加黃耆令人氣力湧出。
白話文:
將上記三種藥材煎煮後服用。千金方中加入黃柏。東垣說:在夏季服用生脈散加上黃耆,能令人氣力充沛。
愚按內經曰:肺熱傷氣,肺主氣,故君以人參之甘寒瀉火而補元氣,臣以麥門冬之苦甘寒清金而濕水源,佐以五味子之酸溫生腎精而收耗氣,此皆補天元之貞氣,非補火熱也。
白話文:
我認為《內經》說:肺熱會傷害氣,肺主氣,所以君藥用人參的甘寒之性來清熱補元氣,臣藥用麥門冬的苦甘寒清金而滋潤水源,佐藥用五味子的酸溫之性來生腎精而收斂耗氣,這些都是補充體內的正氣,而不是補充火熱之邪。
6. 麥門冬飲子
用五味子(十個)麥門冬去心半錢,人參、當歸身(各五分),黃耆(一錢),生地黃(五錢),上作一服,水二鍾,煎至(一鍾),去渣,稍熱服,不拘時。治吐血久不愈,或肺氣虛而短氣不足以息,或腎虛發熱,唾痰,皮毛焦燥。一方有芍藥、紫菀,無生地。一方無當歸、黃耆,有栝蔞實、幹葛、知母、茯神。
白話文:
用五味子(十個)、麥門冬去除內皮並取半錢、人參、當歸身(各五分)、黃耆(一錢)、生地黃(五錢),以上藥物製作成一劑藥,加入二碗水,煎煮至一碗,去除藥渣,稍稍加熱後服用,不拘泥於服用時間。用於治療吐血長時間無法痊癒,或肺氣虛弱而呼吸短促,或腎虛導致發熱、咳嗽出痰,皮膚毛燥。另一個方子中含有芍藥、紫菀,沒有生地黃。另一個方子中沒有當歸、黃耆,含有栝蔞實、葛根、知母、茯神。