施沛

《祖劑》~ 卷之二 (12)

回本書目錄

卷之二 (12)

1. 五痹湯

用片薑黃羌活白朮防己(各二錢半),甘草(炙一錢)。上作一服,水二鍾,生薑(七片)煎至一錢。病在上食後服,病在下食前服。治風寒濕之氣客留肌體,手足緩弱、麻痹、不仁。

白話文:

用片薑黃、羌活、白朮、防己(各二錢半),甘草(炙一錢)等中藥。製成一劑藥,加入兩碗水,以及七片生薑,煎煮至剩下半碗藥湯。如果症狀在吃東西後才會發作,飯後服用;如果症狀在空腹時就會發作,飯前服用。此藥方適用於風寒濕之氣停留在體內,導致手腳無力、麻木、失去知覺的情形。

2. 防己黃耆湯

治風濕脈浮身重汗出惡風者

防己(一兩) 甘草(半兩,炒) 白朮(七錢半) 黃耆(一兩一分,去蘆)

白話文:

  • 防己:一兩

  • 甘草:半兩,炒過

  • 白朮:七錢半

  • 黃耆:一兩一分,去掉蘆頭

上銼,麻豆大(每抄五錢匕),生薑(四片),大棗(一枚),水一盞半,煎八分,去滓,溫服,良久再服。

白話文:

藥材:上等銼刀屑,約麻豆大小(每次服用五錢匕),生薑(四片),大棗(一枚),水一碗半。

煎煮法:將藥材與水一起煎煮,至藥液減少至八分之一,然後過濾掉藥渣,趁溫熱服用。服藥後,等待一段時間,再服用一次。

喘者(加麻黃半兩) 胃中不和者加芍藥(三分) 氣上衝者加桂枝(二分) 下有陳寒者加細辛(三分)

白話文:

**喘的人:**加上半兩麻黃。

**胃中不和的人:**加上三分芍藥。

**氣往上衝的人:**加上二分桂枝。

**下面有老寒的人:**加上三分細辛。

服後當如蟲行皮中,從腰下如冰,後坐被上,又以一被繞腰下溫令徹汗瘥。

3. 防己茯苓湯

防己黃耆湯白朮,加桂枝茯苓,以水六升,煮取二升,分溫三服。治皮水為痛,四肢腫,水氣在皮膚中,四肢聶聶動者。

白話文:

將防己、黃耆湯中的白朮去除,加入桂枝、茯苓,以六升水煎煮,取二升藥液,分三次溫服。此方可用於治療皮膚病引起的疼痛,四肢腫脹,水氣聚集在皮膚中,四肢不停地抖動。

4. 防己地黃湯

防己(一分)桂枝(三分)防風(三分)甘草(一分)以酒一杯漬之一宿絞取汁,生地黃(二斤)㕮咀蒸之如斗米飯久,以銅器盛其汁,更絞地黃汁和分再服,治病如狂妄行,獨語不休,無寒熱,其脈浮者。

白話文:

用防己(一錢)、桂枝(三錢)、防風(三錢)、甘草(一錢)加酒一杯浸泡一夜;擰出汁後和生生地黃(二斤)搗碎拌勻,蒸熟至鬥米飯的程度,用銅器盛裝地黃汁後過濾,將汁液和防己等藥汁混合,分次服用,用以治療如狂亂行為、獨語不止,沒有寒熱,脈浮的病症。

5. 木防己湯

木防己(三兩)石膏(十二枚)雞子桂枝(二兩)人參(四兩)以水六升煮取二升分溫再服治膈間有支飲,其人喘滿,心下痞堅,面免黑裡,其脈沉緊,得之數十日,醫吐下之不愈,此湯主之,虛者即愈,實者三日復發,復與不愈者,宜後加茯苓芒硝湯。

白話文:

用白頭翁(三兩)、石膏(十二片)、雞蛋大小的桂枝(二兩)、人參(四兩),這些藥加水六升煎煮之後,取出二升的藥液,加熱變溫後服用。治療胸膈之間積聚有飲邪的人,他們會出現呼吸急促、胸部滿悶、心下痞塞堅硬、臉色黑中帶紅,脈象沉細而緊,這種病症已經持續了數十天,用吐法和瀉法治療都沒有好轉,可以用這個湯劑來治療。體虛的人服用了就會好轉,而體實的人治療之後三天就會復發,如果服用後還是沒有好轉,應該再加茯苓和芒硝熬湯服用。

6. 木防己加茯苓芒硝湯

木防己桂枝(各二兩)、人參茯苓(各四兩)、芒硝(三合),以水六升煮取二升,去滓內芒硝,再微煎,分溫再服,微利則愈。

白話文:

使用木防己、桂枝(各二兩)、人參、茯苓(各四兩)、芒硝(三合),以水六升煮取二升,去除雜質後加入芒硝,再次稍煮,分多次溫熱服用,稍微瀉利則痊癒。