施沛

《祖劑》~ 卷之二 (7)

回本書目錄

卷之二 (7)

1. 大陷胸丸

大陷胸湯大黃(二兩)減芒硝(半升)加葶藶杏仁(各半升)先搗大黃、葶藶二味,內杏仁、芒硝合研如脂和散,取如彈丸一枚。別搗甘遂末(一錢匕)白蜜(二合)水二升,煮取一升溫頓服之一宿乃下。如不下更服,取下為效。禁如藥法。結胸證其脈浮大者不可下,下之則死。結胸證悉具煩躁者亦死。

白話文:

大陷胸湯增加大黃(二兩)減少芒硝(半升)再加入葶藶杏仁(各半升)先將大黃和葶藶研磨成粉,然後加入杏仁和芒硝研磨成脂狀,再將其和在一起搗散,取如彈丸一枚的量。再將甘遂研磨成末(一錢匕)與白蜜(二合)水二升同煮,煮到只剩一升後溫熱頓服,隔天早上就會大便。如果沒有排便,可以再次服用,直到排便為止。服藥期間禁止食用油膩和辛辣的食物。結胸證脈搏浮大的患者不可以服用,服用可能會導致死亡。結胸證伴隨煩躁症狀的患者也不能服用,否則也可能會導致死亡。

2. 十棗湯

治太陽中風下利嘔逆表解乃可攻之

芫花(熬辛溫) 甘遂(苦寒) 大戟(苦寒各等分) 大棗(十枚擘甘溫)

白話文:

芫花(熬後辛溫) 甘遂(苦寒) 大戟(苦寒) 各等分 大棗(十枚擘,甘溫)

上三味各搗為散,以水一升半,先煮大棗肥者十枚,取八合,去滓內藥末,強人服一錢匕,羸人服半錢,平旦溫服之。若下少病不除者,明日更服,加半錢。得快之後,糜粥自養。

白話文:

將上述三種藥材搗成粉末,加上一升半的水,先煮十枚大棗,取八杯水,去除渣滓,加入藥末,強壯的人服用一錢匙,虛弱的人服用半錢匙,在清晨溫服。如果服用後病情沒有好轉,第二天繼續服用,並增加半錢。病情好轉後,以粥養生。

大戟曰:辛以散之,芫花之辛以散飲;苦以泄之,甘遂大戟之苦以泄水。水者腎所主也,甘者脾之味也,大棗之甘益土而勝水。又云:下嘔逆里受邪也。邪在裡者可下,亦須待表解乃可攻之。其人漐漐汗出,發作有時不惡寒者,表已解也。頭痛心下痞硬滿,下脅下痛,乾嘔短氣者,邪熱內蓄而有伏飲,是里未和也。

白話文:

按大戟說:辛味可以發散,芫花辛味用來發散鬱飲;苦味可以瀉下,甘遂大戟的苦味用來瀉水。水是由腎臟所主導,甘味是脾臟的味道,大棗的甘味可以益補脾土,並勝過水。另外,大戟還說:嘔逆是裡受邪氣所致,如果邪氣在體內可以下行,但必須要等到表解後才能攻之。如果一個人汗出淋漓,發作時沒有畏寒的症狀,表示表已解。如果頭痛、心下痞硬滿、下脅下痛、乾嘔、氣短等都是邪熱內蓄並有伏飲,是裡未和的表現。

3. 三花神祐丸

十棗湯加牽牛、大黃、輕粉水丸

4. 除濕丹

白話文:

即神祐丸加上乳香、沒藥。

5. 玄青丹

神祐丸黃連黃柏青黛、元戎云:以上四種藥極有毒,不可輕試也。

白話文:

即使是服用神祐丸,也必須加入黃連、黃柏、青黛。

元戎雲:以上四種藥物都有毒,不可輕易嘗試。

6. 趁痛丸

十棗湯芫花,加白芥子大麥面。上三味藥為末,拌和勻作餅,慢火炒黃熟,再為細末,用大麥面一兩同上拌勻糊丸,桐子大空心,冷酒下十丸至十五丸。明理趁痛丸大戟,治腳氣上攻,風毒走注疼痛神效,又治水氣浮腫。

白話文:

十棗湯去除芫花,加入白芥子和大麥粉。將上面三種藥材磨成粉末,拌勻後製成餅狀,用小火炒至金黃色,然後再磨成細粉,再加入一兩大麥粉拌勻糊丸,大小如桐子般,中間挖空,用冷酒送服十丸至十五丸。沒有大戟的明理趁痛丸,用來治療腳氣上攻,風毒走痛十分有效,另外也可用來治療水氣浮腫。

7. 舟車丸

神祐丸青皮陳皮木香水丸,白湯下七十丸。

白話文:

《神祐丸》中加入青皮、陳皮和木香水丸,用白開水送服七十丸。