《祖劑》~ 卷之二 (6)
卷之二 (6)
1. 六一順氣湯
即大承氣湯加甘草、黃芩、芍藥、柴胡,以代大承氣、小承氣、調胃承氣、三一承氣、大陷胸、大柴胡六湯,故名六一順氣湯。順即承也。
白話文:
六一順氣湯,是將大承氣湯加上甘草、黃芩、芍藥、柴胡,來代替大承氣湯、小承氣湯、調胃承氣湯、三一承氣湯、大陷胸湯、大柴胡湯這六種方劑。所以叫做六一順氣湯。「順」的意思就是「承接」。
2. 黃龍湯
即大承氣湯加甘草、人參、當歸治心下硬痛,下利純清水,譫語、發渴、身熱者,庸妄不識,呼為漏底而用熱藥止之,誤矣。此因熱邪傳裡,胃有燥屎,名曰熱結利,俗所謂傍流也。
白話文:
黃龍湯
所謂的黃龍湯,就是在大承氣湯的基礎上,加入甘草、人參、當歸來治療心窩部堅硬疼痛,大便瀉出清澈水樣,伴隨神志不清、胡言亂語、口渴、發熱等症狀的患者。有些人誤以為這是腸胃漏底,而使用溫熱的藥物來止瀉,這是錯誤的。實際上,這是因為熱邪入侵內臟,胃腸中有乾燥的糞便阻塞,導致熱結便秘並伴隨腹瀉,俗稱「傍流」。
3. 三化湯
即大承氣湯去芒硝加羌活,治中風便溺阻隔,邪氣內實者,上焦滿治以厚朴,中焦滿破以枳實,下焦實奪以大黃,用羌活者,不離乎風也。服後二便微行,三焦氣化,故曰三化。
白話文:
三化湯
這是大承氣湯的改良方劑,去掉了芒硝,加上了羌活。主要用於治療中風導致大小便不通,以及邪氣內盛的病症。上焦(胸部)脹滿的,用厚朴來治療;中焦(腹部)脹滿的,用枳實來攻破;下焦(小腹部)實熱不通的,用大黃來瀉通。使用羌活,是因為中風與風邪有關。服用後,大小便能略微通暢,三焦之氣得以運行,因此稱為「三化湯」。
4. 麻仁丸
即大承氣湯去芒硝,加麻仁(二升),芍藥(半斤),杏仁(一斤),蜜丸服。一名脾約丸,一名潤腸丸。治胃強脾弱,不能運布津液濡潤大腸,大便結燥者。又治跌陽,脈浮而澀,小便數,大便難,為脾約者。
白話文:
麻仁丸
此方由大承氣湯去除芒硝,再加入麻仁(二升)、芍藥(半斤)、杏仁(一斤),製成蜜丸服用。也稱為脾約丸或潤腸丸。主治胃氣強盛,脾氣虛弱,導致津液不能輸布,潤澤大腸,造成大便秘結者。也適用於陽氣跌損,脈象浮而澀,小便頻數,大便秘結,屬於脾虛便秘者。
5. 滌毒湯
即大承氣湯去厚朴、枳殼,加甘草、牛蒡、當歸,治時氣五發、瘡瘍、喉閉、虐頭風等證。
白話文:
滌毒湯:方劑是大承氣湯去掉厚朴、枳殼,再加入甘草、牛蒡子、當歸,用於治療時疫(瘟疫)導致的發熱、瘡瘍腫毒、喉嚨阻塞、劇烈頭痛等症狀。
6. 厚朴七物湯
即大承氣湯加生薑、大棗、桂、甘草治腹痛、脹滿
白話文:
厚朴七物湯是用大承氣湯的基礎,再加入生薑、大棗、桂枝和甘草,來治療腹痛和腹脹。
7. 大黃湯
即調胃承氣湯加桃仁、桂、木通、大腹皮,治陽毒傷寒未解,熱結在內,恍惚如狂者。
白話文:
大黃湯是用調胃承氣湯的基礎,再加入桃仁、桂枝、木通、大腹皮,治療陽毒引起的傷寒尚未痊癒,體內熱邪鬱結,患者神志不清,恍惚如狂的症狀。
8. 大陷胸湯
太陽病心中懊憹,陽氣內陷,心下因硬則為結胸。傷寒六七日,結胸熱實,脈沉而緊,心下痛者
大黃(六兩去皮,苦寒) 芒硝(一升,鹹寒) 甘遂(一錢匕,苦寒)
上三味,以水六升,先煮大黃取二升,去滓,內芒硝煮一兩沸,內甘遂末,溫服一升,得快利止後服。
成無己云:大黃謂之將軍,以苦盪滌;芒硝一名硝石,以其咸能軟硬;夫間有甘遂以通水也。甘遂若夫間之,遂其氣可以直達透結陷胸。三物為允;利藥之中,此為翛劑。傷寒錯惡結胸為甚,非此湯則不能通利。之劑大而數少,取其迅疾分解結邪。此奇方之制也。靈樞曰:結雖大猶可解,也在傷寒之結又不能久,非陷胸湯孰可解之。
白話文:
大陷胸湯
太陽病,心裡煩悶懊惱,陽氣內陷,心窩處硬塊堅實,形成結胸。傷寒病發六七天,結胸伴隨發熱、實證,脈象沉而緊,心窩疼痛。
藥方:大黃(六兩,去皮,性味苦寒)、芒硝(一升,性味鹹寒)、甘遂(一錢,性味苦寒)。
用法:以上三味藥,加水六升,先煎煮大黃,取其藥汁二升,過濾去渣,再加入芒硝煮沸一兩分鐘,最後放入研磨成粉末的甘遂,溫服一升,瀉下通利後即可停止服用。
註解:成無己說:大黃稱為「將軍」,以其苦味來蕩滌清除病邪;芒硝又名硝石,因其鹹味能軟化硬結;甘遂則輔佐通利水液。甘遂少量添加,其藥性可以直達並透徹治療結胸。這三味藥配合恰當,是瀉下藥中最有效的方劑。傷寒病邪錯雜,形成嚴重的結胸,若非此方,便無法通利。方劑用量大而劑次少,旨在迅速分解病邪,這是此方獨特的處方設計。靈樞經說:結胸即使很大,仍然可以治療,而且傷寒引起的結胸也不會持續很久,除了大陷胸湯,還有什麼藥可以治療呢?