施沛

《祖劑》~ 卷之二 (6)

回本書目錄

卷之二 (6)

1. 六一順氣湯

即大承氣湯加甘草、黃芩、芍藥、柴胡,以代大承氣、小承氣、調胃承氣、三一承氣、大陷胸、大柴胡六湯,故名六一順氣湯。順即承也。

白話文:

六一順氣湯是將大承氣湯加上甘草、黃芩、芍藥和柴胡,以取代大承氣、小承氣、調胃承氣、三一承氣、大陷胸和大柴胡這六種湯藥,因此得名。順就是承的意思。

2. 黃龍湯

即大承氣湯加甘草、人參、當歸治心下硬痛,下利純清水,譫語、發渴、身熱者,庸妄不識,呼為漏底而用熱藥止之,誤矣。此因熱邪傳裡,胃有燥屎,名曰熱結利,俗所謂傍流也。

白話文:

當承氣湯加入甘草、人參、當歸來治療心窩的硬痛,但是卻下瀉純清水,患者胡言亂語、十分口渴、身體發熱,庸醫和無知的人,認為這種情況是漏底而用熱藥來止瀉,這是錯誤的。這種情況是熱邪傳入裡,胃中積存燥屎,這就是所謂的「熱結利」,俗稱為「傍流」。

3. 三化湯

即大承氣湯去芒硝加羌活,治中風便溺阻隔,邪氣內實者,上焦滿治以厚朴,中焦滿破以枳實,下焦實奪以大黃,用羌活者,不離乎風也。服後二便微行,三焦氣化,故曰三化。

白話文:

就是大承氣湯去掉芒硝,加入羌活,用來治療中風引起的便溺阻隔,邪氣內聚的人。上焦實滿,用厚朴來治療;中焦實滿,用枳實來破除;下焦實滿,用大黃來奪取。使用羌活的原因是,它具有驅風的作用。服用後,二便微通,三焦氣化,所以說它是「三化」。

4. 麻仁丸

即大承氣湯去芒硝,加麻仁(二升),芍藥(半斤),杏仁(一斤),蜜丸服。一名脾約丸,一名潤腸丸。治胃強脾弱,不能運布津液濡潤大腸,大便結燥者。又治跌陽,脈浮而澀,小便數,大便難,為脾約者。

白話文:

即大承氣湯去除芒硝,加入麻仁(二升),芍藥(半斤),杏仁(一斤),蜂蜜製丸服用。別名脾約丸或潤腸丸。主治胃強(多實少虛證)脾弱,不能運送津液濡潤大腸,導致大便乾燥的人。又適用於跌陽證,脈浮而澀,小便多,大便困難,屬於脾約證的人。

5. 滌毒湯

即大承氣湯去厚朴、枳殼,加甘草、牛蒡、當歸,治時氣五發、瘡瘍、喉閉、虐頭風等證。

白話文:

大承氣湯去除厚朴、枳殼,加入甘草、牛蒡、當歸,用於治療時氣五發、瘡瘍、喉嚨閉塞、劇烈頭痛等症狀。

6. 厚朴七物湯

即大承氣湯加生薑、大棗、桂、甘草治腹痛、脹滿

白話文:

在原有的製作「大承氣湯」的配方中,再添加生薑、大棗、桂枝和甘草,可治療腹痛和腹脹。

7. 大黃湯

即調胃承氣湯加桃仁、桂、木通、大腹皮,治陽毒傷寒未解,熱結在內,恍惚如狂者。

白話文:

即將調胃承氣湯加上桃仁、桂枝、木通、大腹皮,用於治療陽毒傷寒沒有解除,熱氣積聚在身體內部,神志恍惚、發狂的症狀。

8. 大陷胸湯

太陽病心中懊憹,陽氣內陷,心下因硬則為結胸。傷寒六七日,結胸熱實,脈沉而緊,心下痛者

白話文:

太陽病患者感到心中煩悶,陽氣往內陷入,心口部位因此變硬,就形成了結胸症。患傷寒六七天後,若出現結胸且有熱實的情況,脈搏沈而緊,並且心口疼痛。

大黃(六兩去皮,苦寒) 芒硝(一升,鹹寒) 甘遂(一錢匕,苦寒)

上三味,以水六升,先煮大黃取二升,去滓,內芒硝煮一兩沸,內甘遂末,溫服一升,得快利止後服。

白話文:

  • 大黃:六兩,去皮,苦寒

  • 芒硝:一升,鹹寒

  • 甘遂:一錢匕,苦寒

成無己云:大黃謂之將軍,以苦盪滌;芒硝一名硝石,以其咸能軟硬;夫間有甘遂以通水也。甘遂若夫間之,遂其氣可以直達透結陷胸。三物為允;利藥之中,此為翛劑。傷寒錯惡結胸為甚,非此湯則不能通利。之劑大而數少,取其迅疾分解結邪。此奇方之制也。靈樞曰:結雖大猶可解,也在傷寒之結又不能久,非陷胸湯孰可解之。

白話文:

成無己說:大黃被稱為將軍,是用來清除苦熱;芒硝又叫硝石,用來清除鹹寒;夫間可以用來通利水液。甘遂和夫間一樣,它的藥性可以直達並穿透陷入胸中的病邪。這三種藥物共同作用,是治療腹瀉的有力藥物,是治療腹瀉的良方。在傷寒病中,以錯雜的惡性結胸最為嚴重,如果不使用這個湯劑,就不能使之通利。這個方子的藥物效力很大,但數量卻很少,目的是為了快速分解病邪。這是奇特的方劑。 《靈樞》說:結塊雖然很大,但仍然可以被解開,而在傷寒病中,結塊又不能存在很長時間,那麼陷胸湯就可以解開它。