施沛

《祖劑》~ 卷之一 (33)

回本書目錄

卷之一 (33)

1. 百合雞子湯

即百合知母湯,去知母,加雞子黃(一枚),以泉水煎百合如前法,取湯一升,去滓內雞子黃,攪勻,煎五分,溫服。治百合病吐之後者。

白話文:

百合雞子湯:

這是百合知母湯的改良方,去除知母,加入一個雞蛋黃。用泉水按照以往的方法煎煮百合,取一升湯汁,過濾掉藥渣後加入雞蛋黃,攪拌均勻,再煎煮五分,溫熱服用。此方用於治療百合病吐逆之後的患者。

2. 滑石代赭湯

即百合知母湯去知母,加滑石(三兩)碎綿裹,代赭石(如彈丸大一枚)碎綿裹,以泉水煎百合如前法,取湯一升,去滓。另以泉水二升煎二石,取一升,去滓。合和重煎,取一升五合,分溫服。治百合病下之後者。

白話文:

滑石代赭湯

將百合知母湯中去除知母,加入三兩滑石(用碎布包好),以及如彈丸大小的一枚代赭石(也用碎布包好)。用泉水煎煮百合,方法如同以往,煎取一升湯汁後,過濾掉藥渣。另用兩升泉水煎煮滑石和代赭石,煎取一升湯汁後,過濾掉藥渣。將兩種湯汁混合後再次煎煮,煎取一升五合(約750毫升)後,分次溫服。此方用於治療百合病痊癒後出現的症狀。

3. 百合地黃湯

即百合知母湯,去知母,加生地黃汁(一升),以泉水煎百合如前法,取一升,去滓,內地黃汁,煎取一升五合,分溫再服。中病勿更服。大便常如漆。治百合病,不經吐下發汗,病形如初者。

白話文:

百合地黃湯就是百合知母湯去掉知母,加入一升生地黃汁。用泉水按照之前的做法煎煮百合,取一升藥汁過濾掉藥渣,再加入生地黃汁,煎煮至一升五合(約750毫升),分次溫服。病情好轉後就不要再服用。大便通常會像漆一樣黑。此方用於治療百合病,未經嘔吐、下瀉、發汗等治療,症狀與初期相同的患者。

4. 百合洗方

以百合(一升)水一斗漬之一宿以洗身,洗已食煮餅,勿以鹽豉也。治百合病一月不解,變成渴者,渴不瘥者,用栝蔞根、牡蠣煅等分為細末,飲服方寸匕,日三服。

白話文:

百合洗方

用一升百合,加一斗水浸泡一夜,用來洗身。洗完澡後,吃煮熟的餅食,不要加鹽和醬。治療百合病,一個月還沒好,轉變成口渴的,或口渴久治不癒的,可用栝樓根和牡蠣(煅燒後)等量磨成細粉,每次服用一小撮(約一指寬),一天服用三次。

5. 百合滑石散

百合(一兩炙)滑石(三兩)為散,飲服方寸匕,日三服。當微利者止,服熱則除。治百合病變發熱者,或云寒熱者。

白話文:

百合滑石散:將一兩炙過的百合和三兩滑石研磨成粉末服用,每次服用一小匙(約方寸匕),一天服用三次。若略微通便即可停止服用,若服用後感到發熱則應停止。此方用於治療百合病導致發熱的患者,也有人認為適用於寒熱交替的患者。

6. 百合栝蔞牡蠣湯

百合、栝蔞根、牡蠣各等分,為散,湯服方寸匕,日三服,治百合病不瘥。

白話文:

百合、栝樓根、牡蠣各取等量,研磨成粉末,每次服用一湯匙,每日三次,用湯水送服,治療久治不愈的百合病。

7. 百合四君子湯

即百合合四君子湯治老弱虛人不得眠,又治解㑊。尺脈緩澀。尺主腹背,緩為熱,中澀為無血,故解㑊而不可名之。然熱不熱,寒不寒,弱不弱,壯不壯,寧不可名為之解㑊也。惟百合一證與此比比相若。

白話文:

百合四君子湯用於治療年老體弱之人失眠,以及治療一種症狀,脈象在寸關尺三部中,尺脈緩慢而澀滯。尺脈主宰腹部與背部,脈緩代表有熱象,脈澀則代表氣血不足,因此這種症狀可以歸類為虛弱症狀,但無法明確命名。其症狀表現並非單純的熱症、寒症、虛症或實症,而是介於各症狀之間,所以姑且稱為虛弱症狀。而百合的症狀表現與此非常相似。

8. 百花膏

百合、款冬花等分,為細末,蜜丸如龍眼大,每服一丸,細嚼或噙化,治喘嗽不已,痰中有血。

白話文:

百花膏:將百合、款冬花等量研磨成細粉,用蜂蜜製成如龍眼般大小的藥丸。每次服用一丸,細嚼或含在口中慢慢溶化,可治療咳嗽不止、痰中帶血的症狀。