施沛

《祖劑》~ 卷之一 (11)

回本書目錄

卷之一 (11)

1. 桂枝新加湯

即桂枝湯加人參、倍芍藥、生薑,治發汗後身體痛、脈沉遲者。

白話文:

在桂枝湯中加入人參、加倍的芍藥、生薑,用於治療發汗後肢體疼痛、脈搏沉細而遲緩的人。

2. 桂枝加龍骨牡蠣湯

即桂枝湯加龍骨、牡蠣,治男子失精、女子夢交,脈極虛芤者

白話文:

桂枝湯加上龍骨、牡蠣,用於治療男性遺精、女性夢交,脈象極虛或芤的症狀。

3. 桂枝救逆湯

即桂枝湯去芍藥,加蜀漆、龍骨、牡蠣,治傷寒脈浮,以火迫劫之亡陽,必驚狂,起臥不安者。

白話文:

就是桂枝湯去掉芍藥,加入蜀漆、龍骨、牡蠣。用來治療傷寒,脈浮,因火熱迫劫而亡陽,必然驚狂,起臥不安的人。

4. 桂枝加大黃湯

即桂枝湯加大黃(一兩)治太陽病醫反下之,因腹滿大實痛者

白話文:

在桂枝湯中添加大黃(一兩)治療太陽病,如果誤下導致腹滿、大實疼痛。

5. 桂枝去芍藥湯

即桂枝湯去芍藥(二兩)治太陽病下之後,脈促胸滿者

白話文:

桂枝湯去掉芍藥(兩錢)用來治療太陽病經過下法治療後,出現脈搏加快和胸部脹滿的情況。

6. 桂枝去芍藥加附子湯

即前方加附子(一枚),治同前,但微惡寒者。金匱名桂枝附子湯。治傷寒八九日,風濕相搏,身體疼煩,不能轉側,不嘔不渴,脈浮虛而澀者。

白話文:

並且在前面加入附子(一個),治療方式與前面相同,但只有輕微怕冷的情況,這種藥方叫做桂枝附子湯。用於治療傷寒八九天,風濕互相攻擊,身體疼痛煩躁,無法翻身,不嘔吐也不口渴,脈象浮虛澀緩。

7. 黃耆桂枝五物湯

即桂枝湯去甘草,加黃耆,治血痹,身體不仁,如風痹狀。

白話文:

將桂枝湯中的甘草去掉,加入黃耆,用於治療因血脈不通而出現的身體麻木不仁、症狀與風濕痺症相似的疾病。

8. 桂枝去芍藥加皂莢湯

即桂枝湯去芍藥,加皂莢(一枚),去皮,炙焦,治肺痿吐涎沫。

白話文:

桂枝湯去除芍藥,加入皁莢(一個),去皮,烤焦,可治療肺痿吐涎沫。

9. 茯苓桂枝甘草大棗湯

即桂枝湯去芍藥、生薑,加茯苓(半斤),甘瀾水,先煮茯苓,後內諸藥,煎服。治發汗後臍下悸,欲作奔豚者。

白話文:

用桂枝湯去掉芍藥、生薑,加入茯苓(半斤),甘草水,先煮茯苓,之後放入其他藥材,煎煮後服用。用於治療發汗後臍下悸動,類似奔豚病的症狀。

10. 桂枝加黃耆湯

即桂枝湯加黃耆(二兩)治黃汗發熱汗出,腰髖弛痛劇者,不能食,身疼重,煩燥,小便不利。

白話文:

在桂枝湯中加入黃耆(二兩),用於治療黃汗發熱、汗出、腰髖弛痛嚴重、不能進食、身體疼痛沉重、煩躁、小便不利的症狀。

11. 烏頭桂枝湯

用烏頭(一味)以蜜(二斤)煎減半,去滓,以桂枝湯(五合)和之,令得一升。初服二合,不知即服三合,又不知服五合。知者如醉狀,得吐者為中病。治寒疝腹中痛逆冷,手足不仁,諸藥不能治者。

白話文:

將烏頭(一種藥材)和蜂蜜(二斤)一起煎煮,煮到減半,去掉渣滓,加入桂枝湯(五合)混合,製成一升的藥液。剛開始服用時,每次喝二合,如果沒有效果,就再喝三合,還是沒有效果就服用五合。服用後會出現類似醉酒的狀態,如果能吐出來,就表示藥物對症了。這種藥方用於治療寒疝腹痛、腹中寒冷疼痛、手腳麻木不仁等症狀,其他藥物無法治癒的疾病。

12. 桂枝去芍藥加麻黃細辛附子湯

即桂枝湯去芍藥加麻黃、細辛、附子,治氣分心下堅大如盤邊如旋杯水飲所作者,服藥後當汗出如蟲行皮中即愈。

白話文:

桂枝湯去掉芍藥,加上麻黃、細辛、附子,用來治療氣分心下出現堅大的腫瘤,邊緣如旋轉的杯水一般的症狀,服藥後如果能出汗如蟲子在皮膚中爬動般,則立馬就能治癒。