《仁術便覽》~ 卷一 (20)
卷一 (20)
1. 【鵲石散】
治傷寒發狂,逾牆上屋。
黃連,寒水石(各等分)
上為細末,每服二錢,濃煎甘草湯,候冷調下。
白話文:
【鵲石散】
這個藥方是用來治療傷寒引起的發狂,病患會爬牆上屋的症狀。
藥材是黃連和寒水石,兩種藥材的份量相等。
將這兩種藥材研磨成細末,每次服用二錢,用濃煎的甘草湯,等藥湯冷卻後調和服用。
2. 【和解散】
治四時傷寒發汗後,經中有餘熱未解。
柴胡,桔梗,枳殼,前胡,甘草,茯苓,半夏,黃芩,葛根,薄荷,連翹,芍藥,川芎,煩躁加麥門冬、竹葉。
上水二鍾,姜三片煎。
白話文:
用來治療因為四季時令感受風寒,發汗之後,體內還有殘餘熱邪沒有完全解除的病症。
藥材包含:柴胡、桔梗、枳殼、前胡、甘草、茯苓、半夏、黃芩、葛根、薄荷、連翹、芍藥、川芎。如果出現煩躁的症狀,可以加入麥門冬和竹葉。
將以上藥材加入兩碗水,以及三片生薑一起煎煮。
3. 【二香散】
治夏月一切外感。
香薷(一錢二分),藿香,厚朴(炒),白扁豆(炒),黃連,半夏,甘草,陳皮,大腹皮,桔梗,紫蘇,茯苓,蒼朮,白芷(各八分)
水二鍾,姜三片,棗二枚煎。
白話文:
【二香散】
這個藥方是用來治療夏天一切外感(指因感受外邪而引起的疾病)。
藥材組成: 香薷(1.2錢)、藿香、厚朴(炒過)、白扁豆(炒過)、黃連、半夏、甘草、陳皮、大腹皮、桔梗、紫蘇、茯苓、蒼朮、白芷(每種各8分)。
煎煮方法: 用水兩碗,加入生薑三片、紅棗兩枚一起煎煮。
4. 【普濟消毒飲】
治時疫病,初覺憎寒體重,次傳頭面腫盛,目不能開,上喘,咽喉不利,舌乾口燥,俗云大頭天行。親戚不相訪問,染之多不救。先師云:夫身半以上天氣也,身半以下地氣也。此邪熱客於心肺之間,上攻頭目而為腫盛,遂處方用黃連、黃芩,味苦寒,瀉心肺間熱以為君;橘紅苦平,玄參苦寒,甘草甘寒,瀉火補氣以為臣;連翹、鼠黏子、薄荷葉苦辛平,板藍根味苦寒,馬勃、白殭蠶味苦平,行少陽、陽明二經氣不得伸;桔梗味辛溫為舟楫,不令下行。共為細末,半用湯調,時時服之,半蜜為丸,噙化之。
黃芩,黃連(各五錢),人參(三錢),橘紅,玄參,生甘草(各二錢),鼠黏子(二錢),板藍根,馬勃(各二錢),殭蠶(炒,七分),升麻(二錢),柴胡,桔梗(各二錢),如無藍根、馬勃,以防風、羌活、射干代之。
上為細末,服如前法。或加薄荷、川芎、歸身,每五錢水一鍾半煎。如大便硬,加煨大黃二錢以利之。腫勢甚,宜砭刺之。此疾不可忽。
白話文:
這個藥方是用來治療時疫疾病的,初期會感覺到怕冷、身體沉重,接著頭部和臉部會腫脹起來,眼睛睜不開,呼吸困難,喉嚨不舒服,舌頭乾燥、口渴,俗稱「大頭瘟」。這種病會傳染,親戚之間都不敢互相探望,染上這種病大多無法救治。我的老師說:「人體上半部屬天氣,下半部屬地氣。」這種邪熱侵犯心肺之間,向上侵襲頭部和眼睛,導致腫脹,所以開出這個藥方。
用黃連、黃芩,這兩種藥味苦性寒,可以清除心肺之間的熱邪,作為主藥;橘紅味苦性平,玄參味苦性寒,甘草味甘性寒,可以瀉火並補氣,作為輔助藥;連翹、牛蒡子、薄荷葉味苦辛性平,板藍根味苦性寒,馬勃、白殭蠶味苦性平,可以疏通少陽經和陽明經的氣機;桔梗味辛性溫,可以引導藥力向上,不讓藥力向下走。將這些藥磨成細末,一半用開水調服,隨時服用,另一半用蜂蜜做成藥丸,含在口中慢慢融化。
藥方組成:黃芩、黃連各五錢,人參三錢,橘紅、玄參、生甘草各二錢,牛蒡子二錢,板藍根、馬勃各二錢,白殭蠶(炒過)七分,升麻二錢,柴胡、桔梗各二錢。如果沒有板藍根、馬勃,可以用防風、羌活、射干代替。
將這些藥磨成細末,服用方法和前面說的一樣。也可以加入薄荷、川芎、當歸身,每次用五錢藥材,加一碗半水煎煮服用。如果大便乾燥,可以加入煨過的大黃二錢來通便。如果腫脹嚴重,應該用針刺來放血。這種疾病不可以輕忽。