《醫學研悅》~ 治雜症驗方研閱卷之七 (2)
治雜症驗方研閱卷之七 (2)
1. 口舌
口瘡舌瘡
口瘡,白礬末貼。訶肉、五倍亦佳。舌瘡熱毒所發,連辛等末干搽。
白話文:
口腔潰瘍和舌頭上的潰瘍可以用白礬粉末敷在患處。也可以使用訶子或五倍子來治療。舌頭上的潰瘍是由於火氣大造成的,可以將連辛和其他藥物研磨成粉後乾擦。
2. 唇齒
牙痛
蔥白(五莖),細辛(四分),椒(五分),白芷(四分),艾(四分),蒼耳(三十一粒),浮麥(一撮)
煎湯,熱漱冷吐,再漱即止。
又方
黑豆(一撮),艾(一握),椒(一撮),蔥白連須(七寸),楠木渣(一撮)
煎湯噙漱。無論風蟲,吞一二口。神效。
又方
芎芷升膏歸尾黃,梔芩槐草苦參姜。每味一錢熱漱飲,風蟲牙痛遇仙方。
白話文:
牙痛時,可以用蔥白、細辛、椒、白芷、艾、蒼耳、浮麥煎湯,熱熱漱口,冷卻後吐掉,再漱口一次即可。也可以用黑豆、艾、椒、蔥白連須、楠木渣煎湯含漱,無論是風邪或蟲牙,吞服一兩口都有奇效。此外,還可以用芎芷升膏、歸尾、黃芩、梔子、槐草、苦參、薑各一錢煎湯熱漱口,對於風邪或蟲牙引起的牙痛,都是非常有效的治療方法。
唇
唇緊燥烈,橄欖燒灰為末,豬油調敷。冬月唇乾出血,桃仁搗爛,豬油調敷。
喉
牛膝擂水吐,枯礬(三錢),銅綠(五分),吹,牙皂煎亦好,加蜜效還殊。
又
硼砂枯礬,牙皂姜蠶,等分細末,吹上即安。
又
蜒蝤蟲和霜梅打爛,噙化,口津嚥下即止。
又
此症名纏喉,又名乳蛾。湯水不下,惟水梅極效,須預製備用。
白話文:
嘴唇乾燥、發熱,可以將橄欖燒成灰,用豬油調和後敷在嘴唇上。冬天嘴唇乾燥出血,可以將桃仁搗碎,用豬油調和後敷在嘴唇上。
喉嚨不舒服,可以將牛膝研磨成汁液,吐出來,或者用枯礬三錢、銅綠五分吹入喉嚨,也可以用牙皂煎水喝,加入蜂蜜效果更好。
也可以將硼砂、枯礬、牙皂、姜、蠶等分研磨成粉末,吹入喉嚨,馬上就能緩解。
也可以將蜒蝤蟲和霜梅打碎,含在嘴裡,等到融化後,用口水咽下去,就能止住症狀。
這種疾病叫做纏喉,又叫做乳蛾,患者無法吞嚥湯水,只有水梅效果最好,要事先準備好。
大梅一百,青黃各半,炒鹽二十兩,醃五七日。加桔梗二兩、枯礬六兩、防風二兩、半夏二兩、硼砂、白芷二兩、羌活二兩、朴硝二兩,同枯礬研、豬牙皂角三十條,蟲蛀者不用,每條切三四段。
將煎藥入梅滷中,同浸五七日,漉去諸藥,濾過,以梅滷干為度。俟結成霜粉,同皂角收入磁罐內。每用一枚,噙化。有稠痰吐去,噙久嚼破,其核中酸水嚥下。病之大者,不過一二枚愈。足下敷吳茱萸末,以拔火下。
白話文:
這是一道古方,主要成分是梅子和一些草本植物:
- 大梅(即李子):100個,其中一半是綠色,另一半是黃色。
- 炒鹽:20兩。
- 桔梗:2兩。
- 枯礬:6兩。
- 防風:2兩。
- 半夏:2兩。
- 磅砂:不確定是指什麼物質。
- 白芷:2兩。
- 羌活:2兩。
- 朴硝:2兩。
- 豬牙皁角:30條,但不能使用被昆蟲咬傷或腐爛的部分;每個切成三到四塊。
製作方法如下:
- 將梅子與炒鹽一起放在一個容器裡,然後加入桔梗、枯礬、防風、半夏、磅砂、白芷、羌活和朴硝等材料,攪拌均勻後浸泡五至七天。
- 接著把所有藥材都撈出來,再經過篩選和過濾,直到梅汁變得乾燥為止。
- 待梅汁凝固成為粉末狀時,就可以把它們放入磁罐中保存了。
- 使用時取出一顆,含在嘴裡慢慢融化即可。如果有黏稠的痰液出現,可以嘗試吐掉它。如果喉嚨痛得厲害,可以把果核中的酸水吞下去。一般來說,只需要吃一兩個就可以了。
- 如果腳底發熱或者疼痛,可以在上面塗抹一些吳茱萸末,這樣有助於緩解症狀。
風寒嗽
行痰開腠理,二陳桔杏麻,頭痛兼鼻塞,發汗再無加。
風濕痰喘嗽,不可用苦寒,蘿子百藥煎,皂角杏仁研,薑汁丸如豆,噙化自能安。
濕痰生喘嗽,杏芩貝五錢,夏莎(即香附)同二術,一兩薑汁丸。
痰嗽
貝母為末,砂糖丸如豆大,噙化。
痰火嗽
二陳星實,多用姜煎,導痰有效,因此名傳。
肺脹不得眠,降火以疏肝,四物青柯桃,竹瀝薑汁安。
白話文:
風寒嗽
行氣化痰,疏通腠理,二陳湯加桔梗、杏仁、麻黃,頭痛兼鼻塞,發汗後不再加藥。
風濕痰喘咳嗽,不可用寒涼藥物,用蘿蔔籽、百藥煎、皂角、杏仁研磨成粉,製成薑汁丸如豆粒大小,含化自能安然。
濕痰導致喘咳,用杏仁、黃芩、貝母各五錢,香附、白術各一兩,用薑汁製成丸藥。
痰嗽
將貝母研磨成粉,製成砂糖丸如豆粒大小,含化。
痰火嗽
二陳湯加星點草,用薑汁煎煮,能有效化痰,因此名聲遠播。
肺部脹滿,夜不能寐,降火疏肝,用四物湯加青黛、桃仁,用竹瀝、薑汁調和。
痿(肺熱則痿故附於此)
木瓜牛膝,蓯蓉天麻,酒糊為丸,空心酒下。丸各四斤,筋軟無加。東垣健步,對症堪誇。錯作風治,咎及醫家。
白話文:
這段古文中藥方是用來治療「痿」病的。「痿」是指肌肉萎縮、四肢無力的情況。
這個藥方包括了 木瓜 、 牛膝 、 蓯蓉 和 天麻 ,並將這些草藥混合在一起製成丸狀,再加入酒和糊調勻後服用。每種丸子重約四斤,如果發現自己的筋骨變得柔軟就應該增加劑量。
這種藥物可以增強身體的力量,特別是在走路時會感到更加輕鬆自在。但是如果不正確地使用它來治療其他疾病,那麼醫生也有可能因此而受到責罰。
3. 肩背
通氣湯
治肩背不堪回顧者。
羌活,獨活,防風,藁本,甘草,蔓荊,防己(等分)
煎湯,服之。
舒筋湯
治血凝作痛。
舒筋湯,用薑黃,海桐皮,芍木香,羌草炙,水煎嘗,食前服,磨木香。
木鱉,茶泡去毛,羊油煎過,去油砂,炒焦,為末。每服三錢,在上早服,在下晚服。
白話文:
通氣湯用來治療肩背疼痛難以回顧的病症。將羌活、獨活、防風、藁本、甘草、蔓荊、防己等量一起煎湯服用。
舒筋湯用來治療血凝固導致的疼痛。將薑黃、海桐皮、芍藥、炙過的羌草用水煎煮,在飯前服用,並將木香研磨成粉。木鱉以茶水泡過去除毛,用羊油煎過後再去除油渣,炒焦,研磨成粉。每次服用三錢,在上半夜服用,在下半夜服用。
4. 老人
二陳湯加桂煎服。
治遍身骨痛,或打或跌,或風寒暑濕。
用熱熟糯米,乘熱布包,置痛處熨之。如冷再換再熨。或用炒鹽,如法包裹,熨之亦可。
但凡肩背、肢節、骨腕筋會之處注痛者,大屬痰凝氣滯。不拘男女,有此恙者,用一神旺氣長者,令以口對患處,隔絹帛進氣,使人呵氣使出,急力努氣覺暖,又易一人,隨以鹽炒過,絹包熨之,以愈為度。蓋血虛作痛者,得熱則血行。痰凝氣滯者,得熨則散。二法極良。
有痿痹疾者,不拘童僕,少艾偎臥患處,久之,生氣和浹,病氣潛消。
白話文:
服用二陳湯加入桂枝煎煮。
可以治療全身骨頭疼痛,無論是因打傷、跌傷,或是風寒暑濕引起的。
用熱熟的糯米,趁熱用布包起來,放在疼痛的地方熨燙。如果冷了就換新的繼續熨燙。也可以用炒過的鹽,用同樣的方法包起來熨燙。
凡是肩背、四肢關節、骨骼手腕筋絡交匯處疼痛的,大多是痰凝氣滯造成的。不論男女,有這種病症的,可以找一位身體強壯、氣息旺盛的人,讓他們用嘴巴对着患处,隔着絲綢布料吹氣,讓患者吸入他們的氣息,直到感覺溫暖,再換另一個人,用炒過的鹽包起來熨燙,直到病症痊癒。因為血虛疼痛的人,得到熱氣就能促進血液循環。痰凝氣滯的人,得到熨燙就能散開。這兩種方法都非常有效。
如果有痿痺疾病的人,無論是小孩還是大人,都可以用艾灸熏烤患處,時間長了,就會產生溫暖的氣息,疾病的氣息就會逐漸消失。
凡有痛處,令壯夫揩擦至熱,或按之、拿之,令氣血轉移流通,其疾可除。多病善養者,令童僕擦足心、三里、腎俞,熱至有益。
《參同契》云:同類易施功,非種難為巧。丹溪移以治病,雅有神功。此人壞人補之一法,即經云「形不足者,補之以氣」,亦勿藥之完枝云。
白話文:
如果身體有疼痛的地方,可以讓強壯的人用力摩擦患處,直到發熱,或用手按壓、揉捏,讓氣血流通,疼痛就會減輕。經常生病的人,可以讓童僕幫他們擦拭腳心、足三里、腎俞等穴位,直到發熱,對身體有益。
《參同契》中說,同類更容易施加功效,不同類則難以精巧運用。丹溪運用這種方法來治病,確實有神奇效果。這種方法可以通過補益健康的人來改善病人的身體,正如經書中所說「形不足者,補之以氣」,也是不用藥物就能治病的完美方法。
5. 血
暴吐紫血一碗,四物解毒能全。大吐紅而不止,乾薑炮末童便。舌上無故出血,槐花炒末休言。梔柏連芩,軍芒柴青,歸稍蒲芍,吐血立平。
痰中若見血,六字術牡丹,一貝芍歸桃,八梔芩梗參,草三青皮五,十劑病能安。一方無芩梗,青歸桑增三。
白話文:
突然狂吐紫色血一碗,可以用四物湯解毒。如果大口吐血不止,就用炮製的乾薑末配童尿治療。舌頭上無緣無故出血,就用炒過的槐花末止血。梔子、柏葉、黃芩、羌活、柴胡、青蒿、地榆、蒲黃、芍藥,這些藥材一起使用,就能迅速止住吐血。
如果痰中帶血,可以用牡丹皮、貝母、芍藥、地榆、桃仁、梔子、黃芩、甘草、人參、青皮這十味藥材治療。如果沒有黃芩和甘草,可以用桑白皮代替,並增加青皮和地榆的份量,十劑藥就能痊癒。